- Спасибо, Дэд, - ответил Куотерлайф. - Пойдут по дороге. Они спешат,
им хитрить нечего, в лаборатории их люди. Жди. Через полчаса на тебя с
неба посыплются наши. "Вольфрамы". Ты - "Уран". Понял? Не шарь вокруг.
Наткнешься на чужих - будет шум раньше времени. Твоя задача - только
"скорпионы".
- Это-то я понимаю. А вот объяснил бы ты мне, если время есть: чего
ради вся игра?
- Тут одна компания принялась за капитана. Двайер, фюрер и младший
Кэйрд. Я-то думал, фюрер притих, делом занялся, а он куснул-таки, змей.
Кэйрд-младший где-то в лаборатории, у тебя за спиной, а фюрер колесит к
нему на "скорпионах". Хотят взять нас за горло, пригрозив прикрыть
Левковича. Им-то рисковать нельзя, - стало быть, мы благородно - лапки
вверх. И настанет светлое царство нового порядка. Вроде так.
- Вон оно куда! А Двайер где?
- У райских врат. Подорвался на коробке с детонаторами, судя по
всему. Капитан ему подсунул вовремя. Отбился.
- Мозговитый, черт! Молоток! Здорово он тогда в Брокане кипятился.
Как в театре. Значит, фюрер рожки показал. Я так ребятам и скажу. Будь
здоров.
- Что за фюрер? - спросил Спринглторп.
- Да Калверт, - тягуче ответил Куотерлайф. - Мы его внаем. Лет пять
назад перед выборами людям головы крутил. Разве не помните? Все насчет
бессмертных идеалов национал-социализма. Он. Штурмовиков себе завел.
Каски, велоцепи в кулаках, мундирчики, мордобойный кабинетик с изречениями
по стенкам. Сходились мы пару раз. У Дэда во все плечико память, рубанули
его цепью на обувной фабрике. Большая драка была. Не припоминаете?
- Нет, - сказал Спринглторп. - Я политикой не интересовался.
- Зря. Ну, нас не очень-то обведешь. Подвели его под тюрягу - и тихо
стало. И вдруг - на тебе! - является. Ну, вижу, при деле мужик. Может,
образумился. Да и не до того. А он, чуть нам изо всей этой каши
засветило... И сынка его знаю, - обернулся Куотерлайф к Мартину Кэйрду. -
Он ведь тоже бегал с ихним аксельбантом. "Страна, проснись!" Разве не так?
Кэйрд не ответил.
- Что же вы раньше молчали? - упрекнул Спринглторп.
- А что было говорить? Старое делить? Сыск заводить?
- Но своих людей в авиамастерскую, как я понимаю, вы все же собрали.
- Они сами собрались. Народ дружный, сам к делу тянется,
просить-искать не надо. Вот и пригодились. Сидим, можем кофе попить.
Хотите кофе?
Спринглторп взял протянутую кружку, обжег пальцы, поставил кружку на
стол.
- А вы в рубашке родились. Ухлопал бы вас этот сукин сын в палатке, и
концы в воду. Свалил бы на Живодера. Хороши! Ах, гиены! Ах, своими
глазами! И никому не сказавши, бегом... Мы тут с Памелой вас с утра
обыскались. Еле дозналась она, куда вы подевались. "Ладно, - говорит. -
Пусть полюбуется старик". И я тоже хорош! Развесил уши. Вот и полюбовались
бы.
- Алло, Ангус! Сыплются со мною рядом, - ожил голос Дэда Борроумли. -
Вовсю сыплются. А на дороге никого. Я на всякий случай инструмент
приготовил. Как у вас?
- Порядок у нас. И у тебя порядок. Сыпаться могут только наши. Дорогу
береги. Людей береги. Ты теперь тут у нас вроде гвардии, понял? Не
последний день живем.
- Погоди минутку. "Вольфрамы". Порядок! "Вольфрамы". Где ж твои
"скорпионы"? Вы там часом не напутали?
- Мы-то не напутали, а вот они могли. Давай. Куотерлайф обернулся к
Мартину Кэйрду.
- Слышишь, отец? Молись. Ежели твой сынок напоследок сам чего не
напортит, скоро обниметесь. Бери назад отставку-то. Бери, пока не приняли.
Хороший ты мужик. Авось без крови обойдется, так приложи наследнику
отеческой рукой. Чтоб нам об этом не стараться. Аэродром - семнадцатая? Не
помните? Спринглторп кивнул.
- Алло, на проводе Куотерлайф. Что у вас? Отстреливаетесь? Понял.
Держите меня в курсе. Куотерлайф отключил селектор.
- Надо бы мне, капитан, самому грянуть на этот транспортер. Что-то
долго они с ним возятся. Пора кончать. Побудьте здесь, через вас вся
связь.
- Мартин, - мягко сказал Спринглторп, когда дверь за Куотерлайфом
закрылась. - Не расстраивайтесь так. Памела - умная женщина. Она сделает,
как обещала. Простите ей горячность. Ведь тяжело. Кэйрд шумно вздохнул, но
не шевельнулся.
- Ваш сын много сделал для людей. Никто из нас об этом не забывает.
Ни Памела, ни я, ни Ангус. Откуда мы знаем: может быть, он пошел туда,
чтобы уберечь Левковича?
- Спринглторп, я вас прошу, - глухо сказал Кэйрд. - Не говорите со
мной ни о чем. Я никуда отсюда не уйду, ничем не помешаю, ничего не буду
просить. Но бога ради, не говорите со мной.
- Алло, Ангус, - ожил селектор голосом Памелы. - Как у вас?
- Говорит Спринглторп. У нас все спокойно. Куотерлайф ушел к
подбитому транспортеру.
- Капитан, у вас есть связь с Ангусом? Передайте ему: я принимаю
решение. Лабораторию пока не трогаем, оставляем перед ней взвод и команду
Борроумли. Вторым взводом на трех вертолетах перебежками идем по дороге
навстречу Калверту. Он заставляет себя ждать.
Вдали громыхнуло раз, другой. "Это на аэродроме", - сообразил
Спринглторп.
Куотерлайф ответил на вызов минут через десять. - Мы разворотили
"скорпиончику" борт, подводим мотопомпу с пеной. Будем качать внутрь, пока
они оттуда не полезут.
На панели замигала незнакомая лампочка. Спринглторп поспешно
переключил связь.
- Алло! Алло! Говорит третий эвакодром. На поле прорвались два
бронетранспортера. Они держат под прицелом готовый к отправке самолет с
беженцами. Их экипажи требуют немедленной посадки на самолет. Что делать?
- Говорит Ной Спенсер Спринглторп! Что? Капитан говорит. Да.
Разрешите им грузиться. Скажите: я гарантирую им беспрепятственный вылет.
Я прошу только сообщить, где находится третий транспортер. Третий. Вы меня
поняли?
- Да, сэр.
- Памела, Памела!
- Говорит Дэд Борроумли, капитан. Мадам Дэвисон ушла вперед по
дороге. Что ей передать?
- Передайте, что два бронетранспортера появились на третьем
эвакодроме. Их экипажи требуют немедленного вылета. Грозят применить
оружие. Я разрешил им лететь.
- Ага. Ясно.
В коридоре загрохотали шаги, дверь распахнулась, и вслед за
Куотерлайфом солдаты протиснули в комнату носилки.
- Господин Калверт собственной персоной! - объявил Куотерлайф. -
Застряли здесь, но вышли с женой.
- Мистер Борроумли, передайте мадам Дэвисон: Калверт здесь. Он был на
подбитом транспортере. Он взят в плен. По-видимому, на дороге никого нет.
- Ясно, капитан.
- Алло! Говорит третий эвакодром. Они требуют заложника, иначе не
соглашаются очистить полосу. Они требуют кого-нибудь из членов
правительства. Они дают час сроку и запрещают приближаться к самолету с
беженцами.
- Передайте им: мы вступим в переговоры, как только они, сообщат, где
третий транспортер, - сказал Спринглторп, глядя на хлопья пены, падающие с
носилок. Пена остро пахла. Калверт был весь в пене. Его невидящие глаза
уставились куда-то в угол комнаты.
- Приподнимите его. Подержите за плечи, - хлопотал военный фельдшер.
- Так. Так.
- Алло! Алло! Они говорят, что третий транспортер провалился в
трещину.
Раздался нечеловеческий хрип.
- Тихо, тихо, - приговаривал фельдшер. - Сейчас, сейчас, потерпите.
Он обернулся, рванул с рук пластиковые перчатки.
- Его надо в госпиталь. Я уже говорил: срочно в госпиталь. Осколок
торчит, но я не могу его вынуть. Нужна операция, полная анестезия,
переливание крови.
- Зачем вы доставили его сюда? - тихо спросил Спринглторп.
- Не так уж он и ранен, - резко ответил Куотерлайф. - Только что
выражался вполне связно. Мог бы сгоряча и вам сказать кое-что интересное.
- Вы, - не выбирая, сказал Спринглторп одному из военных. - Я вам
приказываю: немедленно доставьте раненого в госпиталь. На моей машине,
если других нет.
- Миндальничаете, капитан.
- Ангус, спокойнее. Мне только что сообщили: два транспортера пришли
на третий эвакодром. Задерживают эвакуацию. Требуют заложника. Я разрешил
им лететь. Мы дадим им заложника.
- Прекрасно! Уж не меня ли пошлете?
- Нет. Пойдет Мартин Кэйрд. Правда, Мартин?
Куотерлайф резко обернулся к Кэйрду. Тот медленно поднялся с кресла.
Ростом он был выше Ангуса.
- Вы правы, Спринглторп. Спасибо. Я пойду, и все кончится миром. Не
думайте больше об этом деле. Сам справлюсь.
- Исторический момент! - с издевкой сказал Куотерлайф.
- Ангус! Ангус! Полубезумцы против полубезумцев в сумасшедшем даме.
Фарс! Неужели вы не понимаете? Вы! Зачем нужно делать из этого трагедию?
Пусть Мартин едет. Да придите же в себя! Молчание было недолгим.
- Ладно, - сквозь зубы сказал Куотерлайф. - Будь по-вашему. Берите
транспортер в парке. Там еще осталось два.
Кэйрд молча протянул Куотерлайфу свою ладонь-лопату. Тот, помедлив,
стащил перчатку и подал Кэйрду руку.
- Алло! Третий эвакодром? Заложником будет Мартин Кэйрд-старший. Он
выезжает. Прошу вас, ведите переговоры очень спокойно. Никакого
раздражения.
Кэйрд вышел. Куотерлайф швырнул перчатки на стол, сел было, но тут же
вскочил и заходил по комнате.
- Ангус, так нельзя, - начал Спринглторп. - Решимость решимостью, я
не спорю, это хорошо. Но пойми, иногда она слишком далеко заводит.
- Давайте лучше не будем об этом, капитан. На нашем прекраснодушии,
вы меня извините, можно заехать гораздо дальше. Так ведь тоже нельзя!
Черт! Надо же, как прошляпили!
- Ничего худого не случилось, Ангус. Хотя и могло. Я уверен, что в
лаборатории все кончится благополучно.
- Да я не об этом! Через неделю Левкович начнет кидать свои бомбы.
Предположим, все пойдет как задумано. Что это означает? А то, что через
полгода, ну, через год все успокоится. Понимаете, капитан? Здесь начнется
жизнь, новая жизнь! Какая жизнь? Вот что мы прошляпили! А фюрер об этом
подумал! Дрянь он последняя, сами видите! Но подумал. Вперед нас,
благородных, умных, честных - называйте, как хотите! - а по сути, так
слепых котят!
- Ангус, постойте! Вы что, всерьез считаете нас с вами благородными,
умными и так далее?
- Давайте без самоуничижения. Не надо. Дело таково. Нам эти качества
припишут, не сомневайтесь. Вы и сами только что к этому руку приложили. А
так это или не так, не имеет никакого значения.
- Не знаю, Ангус, и знать не хочу. Я смотрю на это иначе. Просто я, и
вы, и все мы попали в беду. Рухнул дом. Из-под обломков надо выбираться.
Мы пытаемся выбраться. Вот и все.
- В том-то и дело, что не все. Не все! Надо построить новый дом. Вот
что нам предстоит. Хватит ли у нас на это пороху? Вот о чем пора
задуматься.
- Рано, Ангус, рано. Вы говорите о политике, я никогда в ней ничего
не понимал, но знаю: сейчас не до нее. - Слепое мещанское чистоплюйство!
Вы извините меня, но это так. Всегда до нее! Всю жизнь кто-то на вашем
хребте гнул политику в выворачивал как хотел, а вам все было не до нее! Вы
понимаете, что произошло? Страна подошла вплотную к социальному
перевороту. В нашей власти сейчас повернуть ее на новый путь, и нам не
простится, если мы эту возможность упустим. Я говорю вам открыто: ни я, ни
ребята Дэда Борроумли - они сегодня много сделали, не забывайте о них! -
мы вернуться назад не позволим.
- Вы говорите так, словно объявляете мне войну.
- Капитан, если нам придется это сделать, мы сделаем. Это будет очень
трудно. Ваш авторитет громаден. Больше его, пожалуй, только ваша
удивительная наивность. И умопомрачительная везучесть. Я не знаю, что
отдал бы, чтобы твердо знать, что вы на нашей стороне. Но вы не на нашей
стороне, вы сами по себе. Не хочу, не желаю сражаться с вами. Но если
понадобится, буду. Буду. У меня нет другого выхода.
- Как странно, Ангус. Вы только что поставили на карту все, чем
располагали, чтобы я остался на своем месте. И тут же чуть ли не умоляете
меня убраться подобру-поздорову, чтобы я рам не мешал.
- Да нет же! Нет же! Дело не лично в вас и не во мне. Надо строить
дом. Я хочу, чтобы мы строили. Начинать надо сегодня. А кто не начнет, тот
станет врагом. Не мне - делу. Огромному и достойному.
- Извините, Ангус, но, по-моему, вы излишне драматизируете. Как-то
это все театрально. У меня какое-то неприятное чувство, словно всем нужно,
чтобы я был достопочтенной говорящей куклой в чьих-то руках. Хватит! Не
буду. Не буду, слышите! Все эти ваши "нынче одно, а завтра по-другому" -
чушь! Надо просто честно работать, и все образуется само. Не слишком ли вы
поверили в какую-то идеальную схему? Берегитесь! Ее плен может погубить не
только меня или вас.
- Капитан, я вас не перевоспитаю. К большому моему сожалению. Я
должен был вам сказать то, что сказал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17