Рев усилился, идти стало легче, поскольку началось песчаное дно.
Последняя завеса тумана исчезла и дорогу неожиданно преградила
быстрая мутная река, шириной более ста метров.
Ее волны, покрытые пеной, жадно вгрызались в песчаные берега по обеим
сторонам русла.
Дэй онемел. Ему просто не пришло в голову, что даже при малейшем
приливе Северн снова станет рекой. Он внезапно понял, что не преодолел еще
одной четверти длины канала.
В верховьях, там, где Эвон впадает в большую реку, он заметил - да,
без сомнения, - грозные, бушующие белые волны.
Далеко в низовьях реки Дэй увидел перекосившуюся корму парохода,
севшего на мель. Над ним завис вертолет. Был слышен далекий отзвук сирены.
Дэй отпрыгнул назад, когда кусок земли с берега упал в воду прямо
перед ним. Несмотря на это, он отважно снял плащ - ведь его ожидала
переправа через эту преграду - и вынул из кармана бутылку. Черная,
обломанная толстая палка с прибитыми к ней планками, похожая на большой
перочинный нож с раскрытыми лезвиями, с плеском проплыла мимо него. Дэй
пожал плечами и приложился к бутылке. Но она оказалась пустой.
От внезапного ощущения беспомощности на душе стало нехорошо.
Беспомощность муравья с наполеоновскими амбициями! Его охватил страх. Дэй
оглянулся. Следы сапог на песке стали теперь размытыми ямками. Песок
поблескивал от воды, которой еще несколько минут назад не было и в помине.
Начинался прилив.
Он отбросил бутылку и как можно быстрее побежал по следам, пока те
еще были видны. А ноги погружались в песок уже гораздо глубже, чем
несколько минут тому назад.
Джейк Лешер несколько раз большим пальцем нажал на выключатель, хотя
и догадывался, что в доме нет электричества. Он стоял в темноте комнаты и
смотрел на лифт. Во время последнего толчка лифт сантиметров на пятнадцать
опустился вниз и несколько перекосился. Падающая на лифт тень создавала
впечатление, будто алюминиевые стены кабины сморщились. Джейку казалось,
что он видит идущие из них черные нити дыма. Поэтому он тут же вернулся в
комнату к Сэлли.
- Дыма все больше! - крикнула она, увидев его. Потом, склонившись над
перилами балкона, указала рукой вниз, - Эй, посмотри! Видно даже пламя!
Оно поднимается вверх и люди наблюдают за ним из окон напротив, но уровень
воды, пожалуй поднимется еще выше. Настоящие гонки! О, боже, Джейк, это
совсем как библейский поток, а квартира Хьюго - наш Ноев ковчег! На этой
идее надо будет основывать нашу пьесу. И обязательно добавить пожар!
Джейк схватил девушку за плечо и встряхнул.
- Разве ты не видишь, что это серьезно? Вот бестолковая, мы же здесь
запросто поджаримся.
- Но, Джейк... - запротестовала Сэлли. - Искусство должно
основываться на настоящих событиях! Я читала об этом!
Во всем мире люди не отдавали себе отчета в тех изменениях, которые
происходили в связи с приливами. Те, кто находился в глубине континента,
как всегда, сомневались в том, чего не могли видеть собственными глазами,
а многие из них вообще никогда не видели океан. Люди же, находящиеся в
открытом море, преуменьшали размеры катастрофы, они едва чувствовали даже
волны, вызванные землетрясением, и уж тем более волны прилива.
Повстанцы, которые овладели судном "Принц Чарльз", были по горло
загружены работой - они должны были следить за порядком на большом
трансатлантическом лайнере, заниматься пассажирами и сводить на нет
попытки команды восстановить контроль за судном. Поэтому они пришли к
выводу назначить четырех капитанов с равными правами. Прошло довольно
много времени, прежде чем революционный совет повстанцев направил судно по
курсу к мысу Сент-Рок и дальше на Рио-де-Жанейро, где их предводители
должны были возглавить восстание по свержению законного правительства.
Повстанцы отделались смехом от усиленных просьб капитана Ситвайза свернуть
в сторону приливного узла, считая эту просьбу явным подвохом, позволяющим
приблизиться к судам британского военного флота.
На яхте "Стойкая" Вольф Лонер наблюдал за густым облаком тумана,
которое опускалось все ниже и ниже, почти полностью закрывая видимость. В
этом микрокосмосе, состоящем из яхты, воды и небесной белизны, он снова
начал воображать себе, что весь мир, кроме его яхты, исчез. Не исключено,
что произошла атомная война и города исчезли с лица земли, словно куски
угля исчезают в печи... а может быть, на всех континентах распространилась
эпидемия и он, Лонер, остался единственным живым человеком на Земле. От
такой мысли на его устах заиграла улыбка.
Некоторые люди не хотели принять к сведению даже наиболее очевидные
факты. В институте исследований приливов в Гамбурге Фриц Шер объяснял к
своему полному удовольствию - и почти такому же неудовольствию Ганса
Опфеля - каждую необычную для данного района составляющую записи приливов.
- Вот увидишь, - говорил он улыбаясь, когда тот указал на растущую
пачку донесений о Страннике и уничтожении Луны. - Вот увидишь. Когда
опустится ночь, наша старая знакомая снова появится на небе и тогда все
будут смеяться над тобой! Он изящно оперся на полированную поверхность
прибора, прогнозирующего приливы и ласково похлопал его по крышке.
- Ты, по крайней мере, знаешь, какие это идиоты, правда? - нежно
шепнул он.
Однако были люди, которые вполне ясно отдавали себе отчет в том, что
происходит.
Барбара Кац с аппетитом съела яйцо, сосиску и блинчик, политый
кленовым сиропом, подала чашку Эстер и умиротворенно вздохнула. Большие
настенные часы с римскими цифрами показывали половину десятого. Под часами
висел большой календарь с видом парка Эверглейдс во Флориде.
Эстер налила Барбаре отличного крепкого кофе и широко улыбаясь,
сказала:
- Хорошо, что у старого Кеттеринга наконец-то появилась настоящая
приятная девушка. А то как подумаешь об этой кукле, прямо мурашки бегут по
телу. По-моему, девушка - это более естественно и здорово.
Молодая негритянка по имени Хелен, хихикнула, отведя веселый и
немного стыдливый взгляд, но Барбару это нисколько не смутило.
- Эта модель куклы называется "Барбара" - улыбнулась она. - Но так
получилось, что и меня тоже зовут Барбара, Барбара Кац.
Эстер фыркнула, а Хелен снова хихикнула. Их смех прервал долгий,
тихий скрип.
- Закрой дверь, Бенджи, - громко произнесла Эстер, стараясь побороть
смех, но высокий негр не двинулся с места, он стоял в дверях, одетый в
белую рубашку и серебристо-серые брюки с темными лампасами.
- Сейчас очень сильный отлив. Такого еще никогда не было, -
взволнованно произнес он с порога. - Создается впечатление, что можно
запросто пройти к Багамским островам, даже не замочив ног. У некоторых уже
полные корзины свежей рыбы.
Барбара выпрямилась, оставила кофе и удивленно глянула на него.
- У других тоже не работает ни радио, ни телевизоры, - продолжал
Бенджи, глядя, в свою очередь, на Барбару. Эстер и Хелен тоже уставились
на нее.
- Когда начался отлив? - быстро спросила девушка.
- Около половины восьмого, - не колеблясь ответил Бенджи. - Час тому
назад.
- Какой автомобиль у мистера Кеттеринга?
- Сейчас только два роллс-ройса, - ответила Эстер.
- Приготовь мне, парень, самый большой из них к длительному
путешествию, - решительно приказала Барбара. - Собери как можно больше
бензина, выкачай даже из баков второго автомобиля! Нам также потребуются
все одеяла, все лекарства господина Кеттеринга, много еды, термосы с
кофе... и несколько бутылок с минеральной водой...
Они смотрели на нее с нескрываемым удивлением. Им передалось ее
возбуждение, но они все еще не понимали, о чем идет речь.
- Зачем вам это, дитя мое? - удивилась наконец Эстер. Хелен снова
начала хихикать.
Барбара серьезно посмотрела на них и сказала:
- Потому что скоро надо будет ожидать огромного прилива! Такого же
большого, как и этот отлив, а может быть больше!
- Из-за Странника? - спросил Бенджи.
- Да. Кстати, у господина Кеттеринга есть маленький телескоп. Не
знаете, где он может быть?
- Телескоп? - улыбнулась Эстер. - А зачем, ах да, вы же тоже
интересуетесь астрономией. Второй телескоп, тот, через который старик
подсматривает за девушками, находится в охотничьей комнате.
- В охотничьей комнате? - глаза девушки заискрились. - А наличные?
- В каком-то из сейфов, - ответила Эстер и слегка нахмурилась.
22
После неожиданного купания и бега наперегонки с волнами члены
симпозиума почувствовали, что можно твердо заявить - они все еще живы.
Мужчины собрали доски, выброшенные морем, и разожгли костер у низкого
бетонного мостика над заливом, почти у самого прибрежного шоссе. Теперь
все сушились, толпясь возле огня, справедливо делясь одеждой и сухими
одеялами из фургончика.
Рама Джоан отрезала мокрые штанины, сделав себе короткие шорты,
безжалостно избавилась от рукавов и длинных фалд фрака. Зеленый платок,
который до этого служил ей чалмой, она повязала вместо испорченной
манишки, а золотисто-рыжие волосы собрала в конский хвост.
Все выглядели донельзя жалко. Марго заметила, что Росс Хантер как
будто более опрятен, чем остальные мужчины, но уже через мгновение до нее
дошло - в то время, как у остальных только начала пробиваться щетина, у
Хантера с самого начала была буйная борода, которой он был обязан свои
прозвищем - Бородач.
По мере того, как небо светлело и становилось все более голубым,
настроение у всех улучшалось. Они едва могли поверить, что все случившееся
ночью произошло в действительности, что фиолетово-золотая планета именно в
этот момент терроризирует население Японии, Австралии и островов по ту
сторону Тихого Океана.
Но они видели огромный валун, блокирующий шоссе в неполных двухстах
метрах от них, а Брехт указал на валявшийся в отдалении разбитый пляжный
домик и террасу, опирающуюся на блестящую сетку Ванденберга-Два.
- Однако скептицизм человечества по отношению к собственным
переживаниям с течением времени возрастает, - заявил Брехт. - Доддси,
может быть, мы подпишем следующее заявление?
- Все события я записываю водостойкими чернилами, - заверил его
Коротышка. - Если кто-то интересуется, я готов предоставить записи в любой
момент.
В подкрепление своих слов он достал блокнот и начал медленно
перелистывать страницы.
- И если кто-то считает, что я где-то ошибся, то, пожалуйста,
скажите. Я охотно внесу поправки, но при условии, что тот, у кого есть
замечание, сможет его обосновать.
Войтович, заглядывая через плечо Коротышки в блокнот, тут же заметил:
- Эй, Доддси, по-моему, Странник выглядит немного не так, как на
твоих рисунках.
- Потому что я старался сгладить контуры, - признался Коротышка. -
Это схемы, а не картинки. Но если ты хочешь нарисовать новую планету по
памяти и подписаться под рисунками, то пожалуйста...
- Нет, спасибо, я плохой художник, - с улыбкой покачал головой
Войтович.
- А кто ночью хорошо рисует? - попытался пошутить Брехт.
- Не напоминай мне об этой ночи! - Войтович закрыл глаза рукой и даже
зашатался в притворном ужасе.
Только Дылда был грустным! Он сидел на широких перилах моста,
тоскливо всматриваясь в ту часть горизонта, где исчез Странник, и шевелил
губами, словно пытался что-то сказать.
- Она выбрала его, - наконец, выразил он свои мысли вслух. - Я верил,
но она обошла меня. Забрала в летающую тарелку его.
- Не принимай так близко к сердцу, Чарли, - пыталась утешить его
Ванда, положив ладонь на его худое плечо. Может быть, это вовсе и не
императрица, а только ее служанка, которая перепутала приказ.
- Да, действительно, было очень страшно, когда эта летающая тарелка
зависла над нами, - кивнул Войтович. - Но одна вещь не дает мне покоя -
уверены ли вы, что Пол похищен? Я не хотел бы каркать, но может быть, его
унесли волны, ведь нас всех чуть не смыло в океан!
Брехт, Рама и Хантер поклялись, что собственными глазами видели, как
Пола втянуло в летающую тарелку.
- Мне кажется, что... для того существа кошка была важнее, чем Пол, -
внезапно заявила Рама Джоан. - Для нее это было важнее!
- Почему? - удивился Додд. - И откуда ты взяла, что это "она"?
Рама Джоан пожала плечами.
- Сама не знаю. Я не заметила у этого пришельца никаких половых
признаков, но по виду он очень напоминал кошку.
- Я тоже не заметил, - поддержал ее Брехт, - хотя это был не совсем
подходящий момент, чтобы всматриваться, выискивая сладострастным взглядом
вторичные половые признаки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58