– Подождите, – сказал Трейвиз.
– Но полисы стОят нам каждый день…
– Подождите, – сказал Трейвиз.
– Как долго?
– Тридцать дней, – ответил Трейвиз.
– Еще тридцать дней?
– Верно.
– Но мы же знаем, что владельцев страховых полисов уже нет в живых.
Моррис никак не мог смириться с бессмысленным, с его точки зрения, разбазариванием средств. Все существо страхового инспектора восставало против такого безумия.
– Верно, – повторил Трейвиз. – Но лучше перечислите семьям носильщиков небольшие суммы. Чтобы их успокоить.
– Господи! Какие суммы вы имеете в виду?
– Пятьсот долларов каждой.
– Как мы оформим эти расходы?
– Как плату за юридические услуги, – сказал Трейвиз. – Отнесите расходы к оплате юридических услуг на месте.
– А как с погибшими американцами?
– У них есть «Мастеркард», – сказал Трейвиз. – Перестаньте попусту суетиться.
В кабинет вошел Робертс, уроженец Великобритании, чиновник СТИЗР, отвечавший за связь с прессой.
– Вы хотите выпустить джинна из бутылки?
– Нет, – сказал Трейвиз, – я хочу упрятать его покрепче.
– На сколько?
– На тридцать дней.
– Черт возьми! За это время обязательно проболтаются ваши же сотрудники, – горячо проговорил Робертс. – Уверяю вас.
– Если кто-то проболтайся, то вы сделаете так, чтобы слухи далеко не пошли, – ответил Трейвиз. – Для выполнения всего контракта мне нужно еще тридцать дней.
– Известно, что именно там произошло?
– Нет, – сказал Трейвиз. – Но мы узнаем.
– Каким образом?
– По видеозаписям.
– Но видеозаписи в ужасном состоянии.
– Пока в ужасном, – согласился Трейвиз.
Он вызвал специальные бригады программистов. Трейвиз давно убедился, что, хотя СТИЗР могла воспользоваться советами и услугами политических советников в любом уголке земного шара, информацию лучше всего получать непосредственно в здании компании.
– Все, что нам известно о конголезской экспедиции, – сказал он, – записано на той видеоленте. Мне нужно полное восстановление видео– и аудиоданных. Нужно сейчас. Потому что та лента – это все, чем мы располагаем.
Программисты приступили к работе.
3. ВОССТАНОВЛЕНИЕ
В СТИЗР этот процесс называли «восстановлением данных» или иногда «спасением данных». Такие термины невольно наводили на мысль об опасных операциях в глубинах океана. Как ни странно, подобные аллюзии не были лишены оснований.
Восстановить или спасти данные значило извлечь рациональное зерно из глубин гигантских объемов информации, хранившейся в памяти электронных устройств. Подобно спасательным операциям на море, это был медленный процесс, требовавший ювелирно отточенной техники, потому что единственный неверный шаг приводил к безвозвратной потере тех самых элементов, которые пытались спасти. СТИЗР располагала спасательными бригадами, в совершенстве овладевшими искусством восстановления данных. Одна из таких бригад немедленно приступила к работе по восстановлению звука, другая – по спасению изображения.
Впрочем, к тому времени Карен Росс сама принялась за извлечение максимума визуальной информации. Для этой цели она воспользовалась чрезвычайно сложными методами, доступными лишь в СТИЗР.
Компания «Служба технологии использования земных ресурсов» была создана сравнительно недавно, лишь в 1975 году, в связи с взрывообразным увеличением объема информации о Земле и ее ресурсах. Поражало количество данных, обрабатывавшихся в СТИЗР: только спутники «Ландсат» круглосуточно передавали шестнадцать новых изображений в час, а всего в компании их накопилось уже более пятисот тысяч. Кроме того, в СТИЗР поступали данные, полученные с помощью обычной и специальной аэрофотосъемки, инфракрасной фотографии, радиолокации бокового обзора с искусственной апертурой. Всего в компании хранилось более двух миллионов изображений, и каждый час они дополнялись примерно тридцатью новыми. Всю эту информацию нужно было рассортировать и хранить так, чтобы при необходимости мгновенно получить необходимые данные. СТИЗР была вроде библиотеки, приобретавшей ежедневно по семьсот новых книг. Неудивительно, что библиотекарям приходилось трудиться в поте лица круглые сутки.
Вероятно, гости СТИЗР до конца не понимали, что всего лет десять назад обработка такого объема информации была бы невозможной даже с помощью компьютеров. Не знали гости и того, в каком виде хранится эта информация. Они считали само собой разумеющимся, что изображения на экранах представляли собой фотографии, хотя на самом деле это было не совсем так.
Фотография – это разработанный еще в прошлом веке метод записи информации, он основан на химических процессах, а именно на использовании чувствительных к свету солей серебра. В СТИЗР для записи информации применялись современные электронные системы, решающие те же задачи, что и классическая химическая фотография, но в то же время принципиально отличные от нее. Вместо фотоаппаратов и фотокамер в СТИЗР работали с широкополосными сканерами, а вместо фотопленки использовали совместимые с компьютером ленты или СКЛ. В сущности в СТИЗР вообще не было фотографий в том смысле слова, в каком оно употреблялось несколько десятилетий назад. Компания получала «данные сканирования», которые по мере необходимости преобразовывали в «изображения».
Поскольку все изображения в гигантской библиотеке компании представляли собой электрические сигналы, записанные на магнитной ленте, то их можно было изменять, модифицировать и обрабатывать тысячами способов. В СТИЗР для этих целей имелось 837 программ. Они позволяли усиливать изображение, ликвидировать нежелательные элементы, выявлять детали, представляющие наибольший интерес. Для обработки того испорченного помехами отрезка конголезской видеоленты, на котором в последние секунды работы антенны были записаны изображения руки и лица. Росс воспользовалась четырнадцатью такими программами.
Прежде всего она выполнила так называемый «цикл отмывания» и освободилась от статических помех. Идентифицировать полосы помех было нетрудно по их специфическим положениям при сканировании и по числовым значениям на серой шкале испытательной таблицы. Она дала команду компьютеру стереть эти полосы.
На получившемся изображении вместо стертых сигналов помех появились пробелы. Тогда Росс дала команду «заполнить пробелы», то есть соединить друг с другом элементы изображения, располагавшиеся вокруг пробелов. При выполнении этой операции компьютер должен был угадать, какие именно элементы отсутствуют в пробелах.
Теперь Росс получила свободное от помех изображение, однако оно было нечетким, расплывчатым, ему явно не хватало резкости, поэтому она прибегла к операции «дорогостоящего разброса», то есть к контрастированию изображения путем увеличения разброса числовых значений серой шкалы. По непонятной причине эта операция привела к искажению фаз, которое тоже пришлось выправлять, а в процессе выправления искажения снова появились ранее уже подавленные всплески белых полос, и, чтобы отделаться от них, Росс пришлось прибегнуть к помощи еще трех программ…
Все эти технические проблемы отняли у Росс около часа, а потом на экране появилось яркое и четкое изображение. У Росс перехватило дыхание. С экрана на нее настороженно смотрела темная, мрачная морда с густыми бровями, приплюснутым носом и вытянутыми вперед губами.
Это был не человек; на экране застыла морда самца гориллы.
* * *
Недоуменно покачивая головой, к Росс вошел Трейвиз.
– Мы закончили восстановление тех шипящих звуков, – проговорил он. – Компьютер подтвердил, что это звук дыхания человека, точнее по меньшей мере четырех человек. Но есть одна чертовски странная деталь. Согласно результатам анализа, этот звук произносился на вдохе, а не на выдохе, как обычно делают люди.
– Компьютер ошибается, – сказала Росс. – Это не человек.
Она показала на экран, на морду гориллы. Трейвиза трудно было удивить.
– Артефакт, – сказал он.
– Нет, это не артефакт.
– Вы заполняли пробелы и получили артефакт. Опять эти тегировщики забавлялись с программами во время ленча.
Тегировщики – молодые программисты – имели обыкновение преобразовывать данные, играя в чрезвычайно замысловатую разновидность китайского бильярда. Иногда их игры просачивались в другие программы. Росс сама жаловалась на них.
– Но это действительное изображение, – кивнув на экран, настаивала она.
– Послушайте, – сказал Трейвиз, – на прошлой неделе Гарри заполнял пробелы в изображениях с Каракорумского хребта и получил игру «Кто быстрее высадится на Луне». В следующий раз вы обязательно приземлитесь возле «Макдоналдса». Очень смешно. – Он собрался уходить. – Лучше примите участие в совещании в моем кабинете. Мы разрабатываем план второй экспедиции.
– Вторую экспедицию поведу я.
Трейвиз покачал головой:
– Об этом не может быть и речи.
– Ну а как насчет этого? – показывая на экран, спросила Росс.
– Этому изображению я не верю, – ответил Трейвиз. – Такое поведение не свойственно гориллам. Наверняка это артефакт. – Он бросил взгляд на часы.
– Сейчас меня интересует только один вопрос: как быстро мы сможем отправить в Конго следующую экспедицию.
4. ВТОРАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ
Трейвиз нисколько не сомневался в том, что вторую экспедицию отправлять необходимо. С той минуты, когда он увидел конголезскую видеозапись, он думал лишь о том, как это сделать наилучшим образом. В своем кабинете он собрал начальников всех отделов и служб: финансового, дипломатического, экспедиционного, геологического, юридического, перевозок и снабжения. Все зевали и усиленно терли глаза. Трейвиз начал с заявления:
– Нужно сделать так, чтобы наша экспедиция снова была в Конго через девяносто шесть часов.
После этого он откинулся на спинку кресла и предоставил возможность всем желающим высказаться, по каким причинам это абсолютно невозможно. Недостатка в доводах не было.
– Груз для отправки самолетами нельзя подготовить меньше чем за сто шестьдесят часов, – начал Камерон, отвечавший за снабжение.
– Мы можем отложить экспедицию в Гималаи и воспользоваться ее грузом, – сказал Трейвиз.
– Но это же высокогорная экспедиция.
– Чтобы заменить то, что нуждается в замене, вам хватит девяти часов, – возразил Трейвиз.
– У нас нет самолета, чтобы отправить грузы, – сказал Льюис, начальник отдела перевозок.
– В аэропорту Сан-Франциско стоит грузовой «Боинг-747» корейской авиакомпании. Мне сообщили, что он может приземлиться здесь через девять часов.
– Что, корейцы держат там самолет просто на всякий случай? – не поверил Льюис.
– Мне кажется, – ответил Трейвиз, – что другой заказчик в последнюю минуту отменил заказ.
– Во что нам это обойдется? – застонал глава финансового отдела Ирвин.
– Мы не сможем вовремя получить визы от посольства Заира в Вашингтоне,
– сказал Мартин, начальник дипломатической службы. – Больше того, у меня серьезные сомнения, выдадут ли их нам вообще. Как вам хорошо известно, в первый раз мы получили визы, так как заирское правительство предоставило нам право на геологоразведочные работы. Но не эксклюзивное право. Нам разрешили въезд в страну, однако точно такое же разрешение было дано японцам, немцам и голландцам, которые объединились в консорциум. Все основано на принципе: чей черед, тот и получил. Кто первым наткнется на рудное тело, тот и подпишет контракт. Если заирское правительство узнает о наших проблемах, оно попросту отменит свое разрешение и предоставит возможность попытать счастья евро-японскому консорциуму. Сейчас в Киншасе сотни три японских чиновников, они разбрасывают иены направо и налево.
– Думаю, вы правы, – сказал Трейвиз. – Так и будет, если в Заире станет известно о наших проблемах.
– О них станет известно в ту же минуту, как только мы подадим прошение о визах.
– Мы не будем подавать прошения, – сказал Трейвиз. – Всем известно, что в Вирунге работает наша экспедиция. Если мы достаточно быстро доставим на место вторую группу, никто и никогда не догадается, что изменился весь состав экспедиции.
– Ну а как же с личными визами на право пересечения границ, с декларациями…
– Это детали, – сказал Трейвиз. – Для решения таких проблем достаточно бутылки.
Трейвиз имел в виду мелкие взятки, в качестве которых часто служили крепкие напитки. Отправляясь в самые разные уголки земного шара, экспедиции компании всегда брали с собой коробки со спиртным и неизменными любимыми сувенирами: портативными радиоприемниками и камерами «Поляроид».
– Детали? А как вы собираетесь пересекать границы?
– Для этого нам потребуется добрый человек. Может быть, Мунро.
– Мунро? Это игра не по правилам. Заирское правительство ненавидит Мунро.
– Он находчив и изобретателен, к тому же отлично знает регион.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48