А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь в наших руках сведения, которые позволят кораблям отправляться куда угодно. Мы сможем заселять новые земли, открывать новые виды растений, зверей и неизвестные прежде сокровища. Наш народ станет ещё более великим, чем сейчас, а у вас, Ваше Высочество, появится возможность вновь объединить Княжества в Империю и по праву занять Небесный Трон.
Глава пятая

День тридцать шестой Месяца Летучей Мыши года Собаки.
8 Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
Антурасикан, Морианд.
Наленир.
Келес изо всех сил старался не выказать изумления, и видел, что брату это не удалось. Ему были известны сложности, связанные с определением местонахождения корабля. Следить за временем можно было, используя самые разнообразные приспособления: от песочных часов и свечей с насечками до водяных или пружинных часов. Но все они были недостаточно совершенны, чтобы проводить измерения во время длительных путешествий. Киро долгие годы экспериментировал с различными часами, но, несмотря на то, что Келес и Джорим тщательно ухаживали за ними, каждый раз по возвращении в столицу оказывалось, что разница во времени несопоставима.
Но Келеса поразило, что дед превозносил устройство, созданное джианридином. Джианри появилось недавно, и развито, в основном, за пределами Наленира; здесь сильны были предубеждения против него. Кроме того, Киро не раз говорил, что с помощью джианри создаются вещи, вкладывающие навыки мастерства в неумелые руки, а раз так, то годятся эти вещи лишь для грубой, не требующей особого ума работы. В соответствии с общепринятым мнением, Киро полагал, что лишь беспробудные лентяи могут полагаться на подобные устройства, вместо того, чтобы совершенствовать собственные умения. Он каждый раз отсылал прочь людей, приносивших ему приборы для копирования карт или для составления схем расположения солнца и звёзд.
А теперь он расхваливает это устройство. Казалось, что двойные часы — это ответ на их бесчисленные молитвы, но то, что Киро переменил своё мнение, было настолько неожиданным и странным, что у Келеса возникло подозрение, не сошёл ли его дед с ума. Будь на месте Киро кто-то другой, Келес бы подумал, что он просто что-то для себя понял и отказался от прежних решительных взглядов, но его дед был не так прост, чтобы это объяснение могло удовлетворить молодого человека.
Правитель улыбнулся.
— Я могу лишь рукоплескать твоей дальновидности, дисейкир Антураси. Разумеется, существование этого прибора должно держаться в тайне. Я могу положиться в этом на тебя, Мастер Грист?
Человек с повязкой на глазах кивнул.
— О да, Ваше Высочество. Мой сын также будет хранить молчание. Я уверен, что он уже почти и позабыл про этот ящичек — теперь, когда у него есть новые карманные часы. Он так их называет — карманные часы.
— Великолепно. — Кирон сложил руки, спрятав их в рукавах своего одеяния. — А где сейчас твой сын? Мне хотелось бы поговорить с ним.
— Я уверен, что он также был бы счастлив побеседовать с вами, Ваше Высочество. Это было бы честью для него. Я знаю наверняка.
— Отлично, передай ему, что я желаю побеседовать с ним как можно скорее. Возможно, сразу после Празднества, но лучше — ещё раньше.
— О, Ваше Высочество, если бы я мог исполнить вашу просьбу! Но мой сын сейчас, скорее всего, находится в Солете, а, возможно, и в Долосане.
Бровь Правителя поползла вверх.
— Он в пустынных землях?
— Это необходимо. Именно там можно отыскать таумстон, Ваше Высочество.
— Да, верно. — Правитель посмотрел на Киро. — Могли бы вы проводить Мастера Гриста к воротам? Я хочу побеседовать с ним у себя. После того, как мы перекинемся парой слов.
— Конечно, Ваше Высочество. Джорим, пожалуйста, проводи гостя.
— Да, дед. — Джорим подошёл к Джесбору и взял его под руку, после чего они вдвоём скрылись за занавесями.
— Позвольте угостить вас, Ваше Высочество, — Киро указал на стол, где стояли кувшин и стеклянные бокалы. — Келес, налей нам вина.
— Нет, дисейкир, благодарю тебя.
Келес взглянул на деда.
— Наполнить твой бокал, дед?
— Не надо. — Киро поднял подбородок и скрестил руки на пояснице. — О чем вы хотели поговорить, Ваше Высочество?
— Первым делом разреши поздравить тебя с приобретением этих часов и новыми возможностями, которые они предоставляют. Ты, разумеется, понимаешь, что устройство, над которым сейчас работает Боросан Грист… не менее ценно. Его можно использовать в том числе для защиты Наленира от Дезейриона, и в этом отношении подобный прибор был бы бесценен.
Киро серьёзно кивнул.
— Я нашёл это устройство ценным и для моих целей, Правитель. Келес и Джорим наделены талантом посылать мне мысленные сообщения или передавать изображения. Хотя подобные сведения и не всегда настолько точны, как мне хотелось бы, все же это неоценимая скорость. А с таким прибором я мог бы посылать больше людей для исследования, а заодно проверять точность показаний этих часов.
— Прекрасно. Значит, наши интересы совпадают.
— А именно, Ваше Высочество?
— А именно — позволять Боросану Гристу путешествовать по пустынным землям слишком опасно. Мне понадобится твоя помощь. Необходимо составить карты, чтобы снарядить отряд в пустынные земли. Мы должны отыскать Боросана и привезти в столицу.
— Экспедиция в Пустоши, Ваше Высочество?
— Именно, Мастер Антураси. Мы давно обсуждали эту возможность, пришло время осуществления планов. Разумеется, понадобятся ваши карты, без них вероятность успеха будет ничтожной.
— Мои карты этих мест — лучшие в мире, и, тем не менее, их нельзя назвать превосходными. — Киро потёр лоб рукой. — Когда во время Катаклизма необузданная магия вырвалась на свободу, пустынные земли изменились. С тех пор прошли века, и магия почти исчезла, — но все же не окончательно. Там все ещё бывают бури — сильные и не очень, и, возможно, они продолжают вносить изменения, о которых мы ничего не знаем. Я составлю карты — разумеется, основанные на моих собственных сведениях — но не могу поклясться, что они будут точными.
Правитель кивнул.
— Делать нечего, хотя, разумеется, мы должны будем исправить это положение. Если искусство джианри способно создавать вещи, настолько полезные, как те, о которых мы говорим, а Пустоши — источник необходимого для их работы таумстона, — значит, придётся разыскать его месторождения и завладеть ими — или уничтожить их. Это вопрос государственной важности.
Ледяные глаза Киро блеснули.
— Можно даже сказать — вопрос государственной важности для Империи.
— Верно. — Кирон кивнул, но заставил себя удержаться от грёз наяву о восстановлении Империи. — Карты понадобятся мне к завершению Празднества.
— Договорились, Ваше Высочество. — Киро улыбнулся. — Мне будет позволено установить двойные часы на «Волке Бури»?
— Да, разумеется. И чем скорее, тем лучше. Но корабль не должен отплыть раньше завершения Празднества. Поспешное отплытие привлечёт ненужное внимание.
— Как вам будет угодно, Ваше Высочество.
По спине Келеса пробежал холодок от волнения. Он боялся пошевелиться, чтобы разговаривавшие не вспомнили о его присутствии, и лишь жестом попросил вернувшегося брата также вести себя тихо. Его дед и Правитель принимали решения, определяющие будущность мира. Пустые места на картах будут заполнены, огромные владения Наленира станут ещё более обширными — возможно, достаточными, чтобы покорить остальные Княжества или полностью разорить их.
Правитель Кирон кивнул.
— Хорошо, очень хорошо. Я пришёл к тебе с плохими новостями, но ты сумел сделать этот день радостным.
Киро наклонил голову.
— С плохими новостями, Правитель?
— Да. Твоё прошение о разрешении покинуть Антурасикан отклонено. Я, разумеется, приеду сюда, чтобы участвовать в праздновании твоего дня рождения.
На мгновение в глазах Киро вспыхнул огонь, но затем он непринуждённо взмахнул рукой.
— Считайте, что я отменил свой запрос, Ваше Высочество. У меня столько дел, что, возможно, я даже отменю приём.
Правитель покачал головой.
— Это вызовет любопытство, что будет совершенно лишним. Нет, всё должно идти так, как и предполагалось. Мы с тобой примем гостей из Дезейриона и Эрумвирина. Мы покажем им, насколько щедрыми и великодушными можем быть. В будущем они ещё вспомнят с тоской о нашем великодушии.
Киро улыбнулся своей резкой хищной улыбкой, обнажив зубы.
— Как вы решите в своей мудрости, Ваше Высочество, так и будет.
— Прекрасно. — Кирон поклонился, затем направился к занавесям, которые Джорим отодвинул, держа открытым проход для Правителя. — Доброго здравия тебе и нашему Княжеству.
Келесу не нравилось выражение лица Джорима. Его брат подождал, пока белые занавеси плотно закрылись, а затем произнёс, обращаясь к деду:
— Старый лицемер!
— Осторожнее, Джорим! — Взгляд Киро стал жёстким. — У меня хорошее настроение. Смотри, не испорти его!
— Мне наплевать на твоё настроение! — Джорим тяжело дышал, его ноздри раздувались. — Я рассказал тебе об устройстве, изобретённом Боросаном Гристом, много месяцев назад, когда вернулся из Уммумморара! Ты отмахнулся от этого. Ты выбранил меня за глупость и лень! Ты сказал, что я всё равно не сумею вовремя заводить часы, так что мне не пригодится подобный прибор. И вот теперь выясняется, что ты разыскивал его! Ты просто ублюдок!
— Я изменил своё мнение. — Голос Киро был по-прежнему ровным, но чувствовалось, что он держится на пределе.
— Изменил мнение об устройстве, конечно, но не обо мне! Как насчёт меня? — Джорим развёл руками. — Ты полагаешь, что я глупец? Что я… не знаю. Почему ты не сказал мне, что я был прав?
— Потому что, Джорим, тот единственный раз не может искупить все те случаи, когда ты был ленив и небрежен и плохо выполнял свои обязанности передо мной и перед всей семьёй.
— О, эту песенку мы уже слышали! — Джорим ударил кулаком по ладони другой руки, вновь ободрав до крови сбитые костяшки. — Ты обвиняешь меня, и я должен устыдиться и покаяться. Неважно, что сам ты никогда не признаешь своих ошибок!
— Это не было ошибкой, Джорим. Ты хочешь знать, что я подумал тогда, когда ты пришёл ко мне с этой новостью? Действительно хочешь? Подумай хорошенько, прежде чем ответить.
Пососав кровоточащую царапину на руке, Джорим кивнул.
— Да, хочу.
— Я подумал — вот очередная из его выдумок, лишь бы была возможность полениться, избежать дополнительной работы и оправдать свою невнимательность. Твоя поездка в Уммумморар была полезной, но результаты могли быть и получше. Ты отправился туда, ты исследовал местность, открывал новое, но ты работал поспешно и неаккуратно. Ты позволил себе расслабиться. Я видел твоё лицо, только что, когда Правитель благодарил тебя за кошек новой породы, привезённых для его угодий. Это хорошо для тебя, но бесполезно для нас.
Джорим облизнул разбитые губы.
— Ты имеешь в виду — для тебя.
— Нет, я имею в виду — для нас. Какую пользу это принесло твоему брату? Твоей сестре? Твоему дяде и кузенам? Что они получили?
— Я делаю то, что делаю, думая обо всём мире.
— Юный глупец! Я и есть мир! — Киро крутанулся на месте, и Келес вздрогнул, когда взгляд деда скользнул по нему. — Мир не существует, не существует, пока я не помещу его на карты! Ты привозишь новых животных и новые растения из мест, которых нет — нет, пока я не укажу их расположение. После Катаклизма земля была погребена под черным льдом. Во время чёрных бурь погибли почти все. Мир превратился в безжизненную снежную пустыню. Небольшие горстки уцелевших жались друг к другу среди развалин некогда величественных городов Империи. Мир сжался до предела — и лишь я вновь начал расширять его.
Киро указал дрожащим пальцем на Джорима, но переводил взгляд то на него, то на Келеса.
— Вы — мои глаза и уши, мои ноги и руки! Вы существуете для того, чтобы служить мне, добывать для меня новые сведения, а не потакать своим прихотям, собирая цветочки и охотясь на необычных зверюшек! Или того хуже — позоря нашу семью участием в безобразных уличных потасовках! Ты стоишь передо мной с окровавленными руками и лицом, и это лучше всяких слов подтверждает мою правоту!
Пальцы Джорима сжались в кулаки, лицо стало пунцовым. На шее у него вздулись вены. Келес шагнул вперёд и встал между Киро и Джоримом. Он положил правую руку на грудь брата и почувствовал, как его сотрясает сдерживаемая ярость.
— Прекратите, вы, оба.
— Не пытайся защищать своего брата, Келес. Он зашёл слишком далеко. — Киро фыркнул. — Я позабочусь, чтобы это больше не доставляло нам неприятностей. С этого момента он никуда отсюда не уедет.
Келес умоляюще протянул вторую руку к деду.
— Перестань. Ты ведь не сделаешь этого. Ты не настолько глуп!
— Что?
— Не притворяйся, что не расслышал меня!
— Ты никогда прежде не слышал от меня подобных слов. Возможно, пришло время услышать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов