А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


На правом фланге ряды было построившихся готов отряд Агриппы прорезал боевым клином, который, точно наконечник копья, нацелился на шатер Леофрика. Как ни был он пьян, готский военачальник, воин с большим опытом, сразу понял, какой отчаянный маневр предпринял Катон, и понял, что еще может одержать победу. Он посмотрел вокруг, оценивая происходящее… Вот! Баский построил своих воинов в стену из щитов! Но им следует перехватить римский клин, остановить его, ринуться вперед самим. Огонь помешает римлянам соединиться, и они не смогут противостоять силам, настолько их превосходящим. Но бедняга Баский до такого маневра не додумается. Леофрик вышел из шатра… и что-то поразило его в спину. Он споткнулся, упал на колени, а потом навзничь, преодолевая головокружение.
Британская девушка оседлала его, сжимая в руке окровавленный нож. Торжествующая улыбка растянула ее губы, когда лезвие качнулось над глазами Леофрика.
— Я люблю тебя, — сказала девушка.
И лезвие опустилось.
Катон стоял над трупом Леофрика. Рукоятка ножа все еще торчала из глазницы.
— Уцелевшие бегут в сторону Петварии, — сказал Агриппа. — Люций преследует их с тремя когортами.
— Хотел бы я знать, что тут произошло, — сказал Катон.
— Не знаю, почтеннейший. Но прими мои поздравления со славной победой!
— Зачем поздравлять меня? Ты внес свою долю в эту победу, как и каждый из тех, кто служит под моим началом. Клянусь богами, этот луг начинает смердеть!
Темные глаза Катона оглядели поле сражения. Всюду валялись трупы. Некоторые обгорели дочерна в пламени, с ревом пронесшемся по шатрам, другие валялись там, где упали, сраженные мечами легионеров. Павших британцев сложили в спешно выкопанный ров. Готов, забрав их панцири и оружие, оставили воронью и лисам.
— Убито двенадцать тысяч врагов, — сказал Агриппа. — Остальным никогда не создать новое войско.
— Никогда не говори «никогда». Они рано или поздно вернутся. А теперь надо решить, идти ли на юг, чтобы соединиться с Квинтом, или на север преградить готам путь на Эборакум.
— Ты устал, почтеннейший. Отдохни и прими решение завтра.
— Завтра может быть уже поздно.
— Мой старый полководец имел обыкновение повторять: «Усталый человек легко ошибается». Доверься его мудрости, почтеннейший, и отдохни.
— Ты обращаешь против меня мои собственные слова!
Неужто всякое уважение забыто? — спросил Катон, посмеиваясь.
— Я приказал поставить твой шатер за тем холмом.
Долина речки там сужается в овражек, окруженный дубами.
Прасамаккус придержал лошадь. На севере виднелась полуразрушенная Стена Антонина, а перед ней бушевала битва. Тысячи бригантских воинов окружили войско готов, и шла ужасающая резня. Ни намека на тактические маневры ни с той, ни с другой стороны — просто яростное беспорядочное мельтешение опускающихся мечей, топоров и ножей.
Он повернул лошадь. Его наметанному глазу было ясно, что в этот день победителей не будет и противники отойдут с поля брани, окровавленные и измученные. Завтра бриганты нападут снова, и так будет продолжаться, пока враги либо будут уничтожены, либо одержат победу.
Свернув на запад, он миновал сложенную из дерна стену там, где она рухнула возле разрушенной башни.
Он вздрогнул и прошептал молитву духам, которые все еще бродили тут, и направился на северо-запад к Каледонским горам.
В пути с ним ничего не случилось, хотя он встречал много беженцев и наслушался жутких рассказов о зверствах, чинимых вторгнувшимся войском. Некоторые казались преувеличенными, от остальных к горлу подступала тошнота. Старый бригант давно уже перестал удивляться ужасам, которым люди способны подвергать своих ближних, но он благодарил богов, что эти рассказы еще способны вызвать в его сердце отвращение и печаль.
На ночлег он остановился возле клубящегося ручья, а с рассветом начал взбираться к хижине, где в первый раз встретился с Кулейном лак Ферагом. Она не изменилась, а дым, поднимающийся из невысокой трубы, обрадовал его и успокоил. Он спешился, и тут из хижины вышел могучий великан с мечом в руке.
Прасамаккус захромал к нему, надеясь, что его почтенные годы и явное увечье рассеют опасения незнакомца.
— Кто ты, старик? — спросил великан, шагнув вперед и прижав острие меча к груди Прасамаккуса.
Бригант скосил глаза на лезвие, потом посмотрел в светлые глаза воина.
— Я не враг.
— Враги являются в разных обличьях. — Вид у воина был усталый, под глазами чернели круги.
— Я ищу юношу и девушку. Один друг сказал, что они должны быть тут.
— Какой друг?
— Его имя Кулейн. Он привел их сюда, чтобы они были в безопасности.
Воин положил меч, повернулся и вошел в хижину.
Прасамаккус последовал за ним. Он увидел раненого, лежащего на узкой кровати. Бригант нагнулся над ним и увидел, что раны затянулись, однако кожа у него была землисто-бледной и дыхание казалось еле заметным. На груди у него лежал черный камешек с тончайшими золотыми прожилками.
— Он лежит так уже много дней. Я больше ничем не могу ему помочь.
— А девушка?
— Похоронена снаружи. Она погибла, защищая его.
Прасамаккус уставился на лицо раненого — лицо Утера. Те же высокие скулы, тот же сильный подбородок, те же густые брови и прямой длинный нос.
— Магия почти исчерпалась, — сказал Прасамаккус.
— Я так и думал, — ответил великан. — Вначале камень был золотым с черными прожилками, но с каждым днем чернота ширилась. Он умрет?
— Боюсь, что да.
— Но почему? Раны же заживают хорошо!
— Недавно я видел другого воина в таком же состоянии, — ответил бригант. — Мне сказали, что его дух покинул тело.
— Но ведь это то же, что смерть, — возразил Олег. — А мальчик жив.
Прасамаккус пожал плечами и взял руку Кормака за запястье.
— Пульс очень слабый.
— У меня есть похлебка, если ты голоден, — сказал Олег, отходя к столу. Прасамаккус прохромал к стулу и сел.
Когда они поели, Олег рассказал бриганту о бое на поляне и как его собственная дочь Рианнон предала их.
Прасамаккус слушал молча, читая боль в глазах Олега.
— Ты очень любишь свою дочь, — сказал он потом.
— Больше не люблю.
— Чепуха. Мы растим их, мы лелеем их, мы понимаем их, мы плачем из-за их слабостей и печалей. Где она теперь?
— Не знаю. Я ее прогнал.
— Понимаю. Благодарю тебя, Олег, за твою помощь принцу.
— Принцу?
— Он сын Утера, верховного короля Британии.
— Он говорил не как знатный человек.
— Да. Жизнь не позволила ему занять подобающее место.
— И мы ничего не можем сделать? — спросил Олег.
— Если бы это было возможно, я бы отвез его туда, где лежит его отец, но это слишком далеко. Он не выдержит дороги.
— Значит, нам остается сидеть и смотреть, как он умирает? Я не могу с этим смириться.
— Не можешь и не должен, — произнес голос у них за спиной, и они обернулись к двери. Олег вскочил и потянулся за мечом.
— Он тебе не понадобится, — сказал незнакомец, входя и закрывая за собой дверь. Он был высоким, широкоплечим, с бородой точно из золотых нитей. — Ты помнишь меня, Прасамаккус?
Старый бригант замер.
— В тот день, когда Утер обрел свой Меч… ты был там, помогал Лейте. Но ты не состарился — Я был там. Теперь я здесь. Положи свой меч, Олег Хаммерханд, и приготовься отправиться в путь.
— Куда?
— На Хрустальный Остров, — ответил Пендаррик.
— А он сказал, что добираться до него придется через всю страну, — сказал Олег. — На это уйдут десятки дней.
— Не по тем дорогам, которыми пользуется он, — объяснил ему Прасамаккус.
— Это по каким таким дорогам? — спросил Олегу Прасамаккуса, когда Пендаррик вышел на поляну перед хижиной.
— Путями Духа, — ответил бригант, и Олег быстро сотворил знак Защитного Рога и только тогда вышел из хижины следом за волочащим ногу Прасамаккусом. Пендаррик теперь с помощью мерной палки тщательно рисовал мелом переплетающиеся треугольники вокруг центрального круга. Он взглянул на них, не поднимаясь с колен.
— Беритесь-ка за дело, — сказал он. — Оденьте мальчика потеплее и принесите его сюда. Не наступайте на меловые черты и следите, чтобы на них ничего не упало.
— Он колдун! — шепнул Олег.
— По-моему, да, — согласился Прасамаккус.
— Так что же нам делать?
— То, что он велит.
Олег, вздохнул. Они натянули одежду на неподвижное тело Кормака, Олег бережно взял его на руки и вынес на поляну, где Пендаррик ждал их в центре звезды необычной формы. Осторожно перешагивая через линии, Олег положил Кормака рядом с колдуном. Прасамаккус вступил в звезду с мечом Олега и еще одним.
Когда они все оказались внутри Круга, Пендаррик поднял руки, и солнечный свет заблестел на золотом камушке в правой. В воздухе раздался треск, замерцало сияние, внезапно вспыхнув так ярко, что Прасамаккус закрыл глаза ладонью. Сияние исчезло…
Они, все трое, стояли внутри кольца из камней на вершине холма, поросшего высокими деревьями.
— Здесь я вас оставлю, — сказал Пендаррик. — Да сопутствует вам удача в конце вашего пути.
— Где мы? — спросил Олег.
— Под Камулодунумом, — ответил Пендаррик. — Перенестись прямо на Остров было нельзя. Теперь вы окажетесь в центре селения — оно было построено по законам Каменного Круга. Тебя ждет встреча со старой знакомой, Прасамаккус. Передай ей от меня любящий привет.
Пендаррик вышел из кольца и поднял руку. Воздух снова замерцал, и они увидели недоумевающие лица трех женщин, сидящих в круглой зале возле тела Утера.
— Простите нас, госпожи, — сказал Пендаррик с поклоном, а Олег поднял Кормака, отнес к большому круглому столу, на котором лежал король, и бережно положил его рядом с отцом. Прасамаккус подошел к столу и с великой любовью посмотрел на два неподвижных тела.
— Такое горе, что они впервые встретились вот так.
Одна из женщин вышла из залы, две другие были по-прежнему погружены в молитву.
Дверь открылась, в залу вступила высокая фигура в белом одеянии. Позади следовала женщина, позвавшая ее.
Прасамаккус захромал к ним.
— Госпожа, я снова должен испросить про… — Он споткнулся и умолк, узнав Лейту.
— Да, Прасамаккус, это я. И меня начинают все больше сердить появления теней прошлого, которое я предпочту забыть. Сколько еще тел ты намерен принести на Остров?
Он сглотнул, но не сумел выдавить из себя ни слова, а она величественно прошла мимо и посмотрела на лицо Кормака Даймонссона.
— Твой сын, Гьен, — прошептал Прасамаккус.
— Я вижу, — сказала она и погладила мягкую бородку. — Как он похож на отца.
— Я счастлив, что вижу тебя, — сказал бригант. — Я часто думал о тебе.
— А я о тебе. Как поживает Хельга?
— Она умерла. Но нам было очень хорошо вместе, и я счастлив воспоминаниями и ни о чем не сожалею.
— Если бы я могла сказать то же! Он, — она указала на Утера, — разбил мою жизнь. Он ограбил меня — отнял сына и всякое счастье, которое могло выпасть на мою долю.
— И тем он ограбил себя, — сказал Прасамаккус. — Он ни на миг не переставал любить тебя, госпожа. Просто… просто вы не были предназначены друг для друга. Знай ты, что Кулейн жив, ты никогда бы не стала его женой. Будь он менее горд, он мог бы забыть про Кулейна. Я оплакиваю вас обоих.
— Мои слезы давно иссякли, — сказала Лейта. — Когда я плыла в Галлию, оставив мертвое тельце сына… или так мне казалось… — Она помолчала. — И ты, и твой спутник должны покинуть Остров. На том берегу озера на холме ты найдешь Кулейна. Он ждет там известий о человеке, которого предал.
Прасамаккус посмотрел ей в глаза. Ее волосы все еще были темными, только у одного виска серебрилась седая прядь, а лицо было прекрасным и каким-то странно вневременным. Никто бы не сказал, что ей уже под пятьдесят, но глаза казались матовыми и безжизненными, и в ней ощущалась бесчувственность, которая смутила Прасамаккуса.
Она вновь посмотрела на тела. Ее лицо ничего не выразило, и она перевела взгляд на бриганта.
— В нем нет ничего от меня, — сказала она. — Он отродье Утера и умрет вместе с ним.
Они нашли Кулейна на вершине холма. Он сидел, поджав ноги, спиной к узкой дамбе, которая вела на Остров, ясно видимый теперь, когда дымка рассеялась. Он встал и обнял Прасамаккуса.
— Как ты оказался тут?
— Доставил тело Кормака.
— Где он?
— Рядом с королем.
— Христос сладчайший! — прошептал Кулейн. — Он живой?
— Уже почти нет. Как и Утер. Только ослабевающий Камень еще заставляет его сердце биться.
Прасамаккус познакомил его с Олегом, и тот вновь описал трагические события, которые привели к смерти Андуины. Кулейн устало опустился на землю и устремил взгляд на восток. Бригант положил ладонь ему на плечо.
— Ты тут ни при чем. Владыка Ланса. Вина не твоя.
— Я знаю. Но ведь я же мог их спасти!
— Не все доступно даже твоим великим силам. И ведь Утер и его сын еще живы.
— Надолго ли?
Прасамаккус ничего не ответил.
— Но есть другое, что прямо касается нас, — негромко сказал Олег, указывая на восток, откуда большой отряд вооруженных всадников быстро устремлялся к холму.
— Готы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов