А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Горючее» на исходе. Нужно заменять алмазные стержни.
— А резерв?
— Практически не осталось.
— Ты сказал Цезарю?
— Об этом мы и говорили. Из Нью-Йорка он полетит к профессору Шарку.
— Алмазов Шарка придётся подождать, — возразил Стив. — Надо искать другие пути. Пожалуй, кое-что я мог бы взять на себя. Без УЛАКов главная задача невыполнима.
— Что ты называешь главной задачей?
— Операцию «Шанс».
— По-моему, главное в другом, Стив, — очень серьёзно сказал Тибб. — Но тут мы с тобой едва ли придём к согласию.
— А с Цезарем?
— С ним скорее, хоть и он… — Тибб не кончил.
— Все должно получиться, старина, если будем… двигаться в одном направлении. Работы здесь удалось переориентировать: вчера мы выиграли неплохую партию. Дело за африканским полигоном. И ещё алмазы… Я займусь этим…
— Цезарь просил меня присматривать за тобой, — сказал Тибб, глядя в сторону. — Он не хочет, чтобы в ближайшие недели ты покидал полигон. Поэтому действуй, но… отсюда.
— Снова арест?
— Просьба… просьба друзей.
— Хорошо, — кивнул Стив, — буду иметь в виду.
— Вы обратили внимание на одну деталь? — спросил на следующее утро Цвикк. — Не выходит из головы… Мне показалось, Люц уже готов был заговорить тогда, но вдруг увидел нечто и отказался от своего намерения…
— Не понимаю, — сказал Стив. — Что он мог увидеть? Возможно, он и колебался, говорить или нет, но он не мог не понимать, что его положение безвыходно.
— Я не о том. Я внимательно следил за ним, когда вы перечисляли пункты обвинения. Мне показалось, он хотел что-то сказать, когда вы заговорили о его расписках…
Стив усмехнулся:
— Может, хотел возразить, что двести тысяч, полученные двадцать девятого ноября шестьдесят третьего года, — плата не только за Фигуранкайна-старшего, но и за Джона Кеннеди.
Цвикк глянул исподлобья на Стива:
— Свои тайны он навсегда унёс с собой. Не захотел даже воспользоваться ими, чтобы попытаться купить себе жизнь. А почему? Ведь он мог бы…
— Считал положение безвыходным, — повторил Стив без особого убеждения.
— Безвыходным оно стало лишь в тот момент, когда его «поцеловала» кобра. Знаете, куда он глядел, когда окончательно отказался от мысли сказать что-либо?
— Куда?
— На вашу левую руку, которой вы постукивали по столу. Он глядел как заворожённый. Пожалуй, именно тогда он и решил ничего не говорить.
— При чем тут моя левая рука? — пожал плечами Стив, растопыривая пальцы. — Может, его внимание привлекли часы или вот этот перстень?
— Скорее уж, перстень. Кстати, откуда он у вас? Никогда не видал такого.
— Он достался мне совершенно случайно… Кто-то даже уверял, что камень — чёрный алмаз.
— Дайте-ка поглядеть.
Стив снял с безымянного пальца левой руки перстень с черным камнем и протянул Цвикку.
— Любопытно, — пробормотал тот, внимательно разглядывая камень. — И огранка необычная. Никогда такой не встречал. Действительно похоже на чёрный алмаз. Вы при случае справьтесь у знающего ювелира. Если чёрный алмаз, ваш перстень — целое состояние.
— Ну, не думаю… Там, откуда он взят, их было несколько.
— И все одинаковые?
— Как будто.
— А… откуда… — начал Цвикк, но сразу же поправился, — а… всё-таки, по-моему, именно перстень поразил Люца… Может статься, он где-то видел подобный?..
— И посчитал талисманом, — усмехнулся Стив.
— Кто знает, — вздохнул Цвикк, протягивая перстень Стиву. — Если талисман, его надо беречь особо…
— Без колебаний отдал бы его Тиббу, если бы можно было использовать этот камень как материал для стержней. Вам известна ситуация с алмазами?
— Знаю. — Цвикк снова вздохнул. — Некоторое время назад я предлагал патрону договориться с русскими о продаже партии алмазов. Они сейчас добывают изрядно у себя в Сибири. И не так дерут, как «Де Бирс компани». Но патрон не захотел… Рассчитывает на Шарка, или мистер Пэнки был против…
— Цезарь не по-хорошему упрям, — заметил Стив. — Такое упрямство обычно не доводит до добра… Как в этой истории с Люцем… Цезарю удалось однажды криком напугать стаю осатанелых гиен — он взял этот способ на вооружение. А на Люца и его шакалов способ не подействовал.
— Теперь патрон будет более осмотрительным.
— Надеюсь… Но с алмазами надо что-то срочно предпринимать, Мигуэль. УЛАКи на приколе, а они нам необходимы. Узнайте у Тибба, сколько ему надо на первое время, и попробуйте закупить тут, в Бразилии, и через «Де Бирс».
— А деньги?
— Что сможете — из ассигнований полигона, остальное — из спецфонда операции «Шанс».
— Ох уж ваш спецфонд, — проворчал Цвикк, — он у меня вот где сидит. — Цвикк постучал ладонью по своей массивной короткой шее. — Если федеральным властям придёт в голову проконтролировать наш банк в Сан-Паулу… А они это могут…
— Давайте быстрее расстанемся с этими деньгами. Покупайте алмазы.
— Чудак вы, право. Документы всё равно останутся.
— А, — махнул рукой Стив. — Сейчас нет ни одного банка, который не занимался бы… ну, скажем, не совсем законными операциями.
— Все это гораздо сложнее, чем вам кажется, — покачал головой Цвикк. — Ладно, насчёт алмазов подумаю. Но имейте в виду — быстро такую операцию не провернуть.
Мистера Алоиза Пэнки в Нью-Йорке не оказалось. Яйцеголовый секретарь вежливо объяснил Цезарю, что мистер Пэнки ещё в Лондоне и что с ним можно связаться через лондонский филиал их банка.
— От четырнадцати до шестнадцати часов лондонского времени, сэр, — добавил секретарь, — то есть уже завтра.
— Когда он предполагал вернуться? — спросил Цезарь.
— В конце недели, сэр.
— Вы говорили с ним сегодня?
— Да, в назначенное им время.
— Что-нибудь важное?
— Н-нет, сэр.
— Благодарю вас, — сказал Цезарь, — когда он позвонит, свяжите его со мной. И ещё: позвоните адвокату Феликсу Круксу, скажите, что я в Нью-Йорке. Остановился в отеле «Амбассадор».
— Слушаюсь, сэр, — поклонился секретарь.
Час спустя он позвонил Цезарю в отель и сообщил, что адвоката Феликса Крукса в Нью-Йорке нет — три дня назад он вылетел в Коломбо.
Новость заставила Цезаря призадуматься. Скорее всего, это визит в «Парадиз XXI». Почему же Крукс не известил заранее?
«Три дня назад я находился в руках Герберта Люца, — Цезарь вздрогнул, — именно в это время Крукс отправляется на Цейлон… Странное совпадение… Надо поговорить с Райей…»
Новый телефонный звонок застал Цезаря уже в постели.
— Лондон, — сказал Суонг, протягивая Цезарю трубку.
— Это Пэнки, — послышался знакомый голос — Прости, что звоню так поздно… Что случилось, почему ты в Нью-Йорке?
— А почему вы в Лондоне?
— Не телефонный разговор. Но что там произошло у тебя?
— Тоже не телефонный разговор. Жду вашего возвращения, Алоиз.
— Обстоятельства переменились… Мне надо побывать у Шарка.
— К Шарку собираюсь я после Нью-Йорка. Вы возвращайтесь сюда. Нам необходимо встретиться и поговорить.
— Нет, — ответила трубка. — Дело срочное. Вылетаю через несколько часов специальным самолётом. Пожалуй, лети тоже к Шарку. Там увидимся и поговорим.
— Но я хочу… — начал Цезарь.
— Сейчас не настаивай, — послышалось на другом конце провода. — Если что-то понадобилось, ты мог сообщить мне заранее… Ничего особенно серьёзного не произошло?
— Нет…
— Ну вот и прекрасно. Встретимся у Шарка… или в Нью-Йорке — в конце будущей недели.
— Прилечу к Шарку.
— Тогда до скорой встречи, а теперь — покойной ночи.
«Каков! — подумал Цезарь, отдавая трубку Суонгу. — Командует по-прежнему, считая меня мальчишкой… Судя по бодрому голосу, дела в Лондоне его не очень расстроили… А почему именно теперь возник Шарк?.. Странно… Впрочем, может, и лучше, если наша решающая встреча произойдёт на отдалённом атолле в центре Тихого океана?.. Решено: завтра попытаюсь разобраться тут с делами, а послезавтра — снова в путь… Вот когда пригодился бы УЛАК».
Атолл Паитуи, избранный Шарком для центральной базы экспедиции, был расположен в экваториальной области Тихого океана, в стороне от торговых и туристских трасс. Он представлял собой полукольцо плоской суши с несколькими группами кокосовых пальм и до начала работ Шарка был необитаем. В центре находилась небольшая, но довольно глубокая лагуна, а с внешней стороны его опоясывала цепочка рифов. За минувший год на острове вырос экспедиционный посёлок — два ряда одноэтажных домиков с плоскими крышами и открытыми верандами, двухэтажный лабораторный блок, склады из гофрированной жести. В лагуне появился длинный причал на металлических сваях, а на восточном конце острова соорудили посадочную полосу, способную принимать тяжёлые транспортные самолёты. Атолл относился к архипелагу Лайн — обширному островному миру Центральных Полинезийских Спорад; «империи» удалось приобрести Паитуи в аренду на пятьдесят лет за весьма умеренную арендную плату, с последующим отчислением пятнадцати процентов прибыли от реализации полезных ископаемых, которые будут обнаружены на острове и в опоясывающих его водах.
На западном конце острова начали разведку небольшого месторождения фосфатов, дальнейшая эксплуатация которого будет служить камуфляжем истинных целей экспедиции Шарка. На месторождении в окружении мелких разведочных шурфов проходила глубокая шахта, которая должна была вскрыть под рифовой надстройкой острова его вулканическое основание…
Все эти сведения Цезарь почерпнул из последнего краткого отчёта профессора Шарка, присланного в Нью-Йорк совсем недавно. К отчёту был приложен проект работ на следующий год с обоснованием и сметой, которая замыкалась круглой суммой с большим количеством нулей. На титульной странице сметы по диагонали размашистым почерком Пэнки было начертано:
«Где алмазы???
Вызвать на заседание генерального совета в январе».
Действительно, об алмазах не упоминалось ни в отчёте Шарка, ни в проекте, ни в смете. В самые последние дни, видимо, произошло нечто, заставившее Пэнки, вопреки собственноручной резолюции, самому отправиться к Шарку, не ожидая его прибытия на заседание генерального совета директоров «империи».
Беседы с вице-директорами банка CFS и ознакомление с почти завершённым годовым отчётом насторожили Цезаря. Сумма в графе «Убытки и потери» выросла значительно по сравнению с прошлыми годами, а суммарная прибыль, несмотря на то, что ни одно из многочисленных звеньев «империи» не фигурировало как убыточное, заметно уменьшилась.
— Короче говоря, скатываемся по наклонной плоскости, — резюмировал Цезарь.
Губы второго вице-директора дрогнули в иронической усмешке.
— Перед вами официальный отчёт, босс, — то, что будет доложено на совете и предложено правительственным органам.
— Разве существует ещё и неофициальный?
Второй вице-директор чуть заметно пожал плечами, словно удивляясь неосведомлённости Цезаря.
— Нет, конечно, но существуют не учитываемые тут каналы и графы. — Он легонько постучал ладонью по листам бумаги, лежащим перед Цезарем.
— Расходы или доходы?
— И то, и другое, босс. Но среди не показанного здесь, — он снова коснулся ладонью бумаг, — второе превышает первое.
— Я попрошу немного развить эту тему, — сказал Цезарь.
— Извольте. Мы по-прежнему вынуждены финансировать без реальной отдачи африканский и бразильский объекты…
— Вы имеете в виду полигоны?
Первый вице-директор неспокойно шевельнулся в кресле, а второй помедлил с ответом.
— Мы предпочитаем называть их «объектами», босс…
— Их финансирование как-то отражено в официальном отчёте? — снова перебил Цезарь.
— Частично… Я бы даже сказал — в малой степени, потому что…
— Да, я знаю, — кивнул Цезарь, — туда идут не только мои деньги и деньги наших акционеров. Не так ли?
— И так, и не совсем так, сэр, — вмешался первый вице-директор. — Это очень тонкая и сложная материя… Поскольку она не находит отражения в наших официальных документах, мы с коллегой предпочли бы воздержаться от комментариев на эту тему. Её курирует… лично господин генеральный директор-исполнитель…
— Хорошо, оставим эту тему, — согласился Цезарь. — Что ещё?
— Существует ещё один — особый — фонд официально неучитываемых отчислений и расходов, — сказал второй вице-директор, — которым распоряжаетесь лишь вы и господин Пэнки. Полагаю, он тоже не требует комментариев?
— А-а, — сказал Цезарь, — да-да, конечно, — отметив про себя: «Первый раз слышу».
— По графе расходов эти позиции — основные. Остальное уже мелочь, — продолжал второй вице-директор. — Что касается неучтённых доходов, они проходят главным образом через наши банки в Сан-Паулу и Лондоне, частично — через гонконгский банк. Источников несколько… Кое-что по линии индустрии развлечений… — Он вопросительно взглянул на первого вице-директора, словно спрашивая совета, продолжать ли перечисление.
— Благодарю, — кивнул Цезарь. — Это мне известно. Можете не продолжать. Пожалуй, у меня остаётся ещё только один вопрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов