А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А что он будет с этого иметь? За услуги ведь надо
платить.
- Пожалуй, я попробую, мистер Мейсон.
- Джек.
- Джек, да, конечно. Но, может быть, и вы дадите интервью для нашей
газеты?
Лицо Мейсона исказилось гримасой отвращения. Джек терпеть не мог
никаких интервью, считая, что лучше всего за него говорят его книги. Он
и близко не подпускал к себе журналистов, - добавил Ричард и
встрепенулся - Мой начальник будет польщен, - улыбкой.
- А кто будет брать интервью? Вы? Мейсон.
- Я был бы счастлив, Джек, но, боюсь, что у нас всяк сверчок знает
свой шесток. Я ведь занимаюсь чистой политикой, к сожалению.
Вздохнув, Мейсон согласился. Тут уж ничего не попишешь, придется идти
на издержки.
- Человек-то будет хоть приличный? Терпеть не могу, когда журналисты
переворачивают все с ног на голову.
- Ну, только не в моей газете. - В голосе Ричарда прозвучала
откровенная обида.
Когда они распрощались, Мейсон вдруг засомневался, правильно ли он
сделал, напросившись на встречу с Джеффрисом.
Глава 11
Развернув газету, Мейсон застонал. Интервью с ним излагалось во всех
мыслимых и немыслимых подробностях, занимая целиком первую страницу
газеты. Сюда же была влеплена и фотография, где Мейсон стоит возле
компьютера с фужером в руке.
Вчитываясь в публикацию, Мейсон ругался на чем свет стоит. Он
припомнил все соответствующие подобному событию словосочетания. Нет, эта
чертова баба ни слова не переврала, когда цитировала Мейсона, но то, как
она расставила акценты, привело его в бешенство. В интервью Мейсон
обронил фразу, будто семейство Торнов заражено вирусом зла. Журналистка,
прицепившись к этой фразе, вставляла ее где надо и не надо. Но хуже
всего было то, что эта оторва сообщила номер отеля, в котором
остановился Мейсон. Тот еще и газету не успел дочитать, а телефон уже
надрывался без умолку.
К вечеру Джек уже не на шутку опасался, что запустит аппаратом в
стену. Разумеется, среди этих звонков мог оказаться и невероятно важный.
Но мысль о том, что отныне вся страна знает, где он - Мейсон - обитает,
что ему может названивать первый попавшийся шарлатан, страждущий
поживиться за чужой счет, выводила писателя из себя. И тем не менее
Мейсон, как заведенный, отвечал на все эти звонки, ведь они могли помочь
ему в работе над рукописью.
К концу третьего дня Мейсон почувствовал, что находится на грани
срыва. Его уже начала колотить нервная дрожь, когда он в очередной раз
выслушивал психов, объявлявших себя либо "Вавилонскими блудницами,
возлюбившими зверя", либо "цыганами, видевшими Второе пришествие", либо
другими "очевидцами". Служащие отеля начали мало-помалу заводиться,
потому что теперь к Мейсону валом валили бесконечные визитеры.
Писатель уже укладывал свои пожитки, собираясь в другой отель, когда
телефон зазвонил снова. На сей раз это оказался администратор снизу.
- Сэр, к вам джентльмен.
- И кто же на этот раз?
- Говорит, что он дворецкий в Пирфордском поместье.
Мейсон насторожился: Пирфорд в интервью не упоминался. Может статься,
что этот "дворецкий" и не шарлатан. Глядишь, попалась крупная рыбешка.
Джек велел пропустить его.
Через пару минут в дверь постучали. Перед Мейсоном возник старик, тут
же напомнивший писателю манекен, каковые обыкновенно демонстрируют
образцы швейного искусства времен давно минувших. Этот возвращал Мейсона
в эпоху королевы Виктории. Однако, похоже, сей ходячий реквизит хоть и
извлекли с какого-то чердака, да так и не успели как следует вытрясти.
Мейсон посторонился, пропуская старикашку. Тот скрипучим голосом
представился. Его зовут Джордж. Просто Джордж.
- Спасибо, что побеспокоились, Джордж, - поблагодарил Мейсон. -
Однако, простите за бестактность, я вынужден просить вас предъявить хоть
какой-нибудь документ. Понимаете, сюда шляется столько шарлатанов...
Порывшись в кармане, старик вытащил из него фотографию. На снимке был
сам Джордж - двадцатью годами моложе. Он стоял позади Дэмьена Торна. А
то, что это был Торн, Мейсон ни капельки не сомневался.
- Сфотографировано восемнадцать лет назад, сэр, - пробормотал старик.
- Операторы снимали тогда фильм о Пирфорде. А это Кейт Рейнолдс, знаете?
- Кейт Рейнолдс? - встрепенулся Мейсон.
- Ну да, она самая.
Мейсон боялся поверить собственным ушам. Похоже, клюнуло! Он жестом
пригласил Джорджа сесть, но тот лишь подошел к окну, напряженно
вглядываясь в даль.
- С вами все в порядке? - забеспокоился Мейсон.
Джордж кивнул, повернувшись лицом к Мейсону.
- Сэр, я приехал к вам по двум причинам, - глухим голосом произнес
он. - Во-первых, чтобы предупредить, и, во-вторых, чтобы исповедаться.
Мейсон прищурился, заметив, что старик не сводит жадного взгляда с
приоткрытого бара. Наверное, он с удовольствием пропустит
стаканчик-другой шотландского виски, - решил писатель и, плеснув в бокал
спиртное, с интересом наблюдал, как Джордж торопливо отхлебывает крепкий
напиток.
- Я не алкоголик, сэр, - смущенно начал оправдываться Джордж. -
Просто спиртное меня подкрепляет. Сердцу требуется какой-то стимулятор,
иначе оно не выдержало бы.
На его лице появилось некое подобие улыбки, превратившееся в жалкую
гримасу, когда Джордж опустился на стул, сцепив дрожащие пальцы.
- Вы человек верующий, мистер Мейсон? - внезапно осведомился он.
"О Господи, опять..." - внутренне сжался Мейсон. Он не вынесет больше
подобной чуши, хватит, баста.
- Послушайте, давайте трезво смотреть на вещи, Джордж... - начал было
Мейсон. Но старик лишь махнул рукой.
- Вы просто выслушайте меня, и все. Может, оно и лучше, что вы
человек не религиозный. Так, наверное, легче все воспринимать. - И он
вытащил из кармана записную книжку. - Здесь есть все. Я записал это
специально для вас.
Мейсон с трудом подавил зевок. Ладно, придется ему выслушать эту
мумию, а потом он сразу же двинет в другой отель. Он по горло сыт этим
маразмом.
- Я вовсе не надеюсь, что вы поверите, - заволновался Джордж, будто
читая его мысли. - Но вы, конечно, помните, о чем говорится в Библии:
после Армагеддона - Тысячелетие мира.
- Да, да, - устало обронил Мейсон.
- Но никаким миром пока и не пахнет, не так ли? Мейсон кивнул.
- Здесь, в записной книжке, я объясняю, почему до мира еще
далековато. Следует прочесть кое-какие странички в "Откровении Иоанна
Богослова", 20-я, стих 3. А потом пробегите и мои заметки, вы
почувствуете связь.
Приподняв руку, старик еле слышно прошелестел губами:
"Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы
своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли,
Гога и Магога, и собирать их на брань. Число их, как песок морской".
Мейсон сидел, склонив голову, - Джордж, вы говорили, будто хотите
предупредить меня о чем-то...
- Ну да, мистер Мейсон. Забудьте о Торнах. Сами знаете, как там у
Шекспира.
- Понятно. Есть многое на свете, друг Горацио... Вы это хотели
сказать?
- Именно. Шекспир понимал, что к чему. И я прошу вас, оставьте Торнов
в покое, не то сгинете.
- Ну, хорошо. Это предупреждение. А где же ваша исповедь? - едва
сдерживаясь от негодования, проговорил Мейсон.
- Благодарю вас, сэр. - Старик поднялся на ноги, с признательностью
глядя на Мейсона. - Я ведь в каком-то смысле хочу вас использовать.
Понимаете, я уже пытался помолиться Иисусу. Он, знаете ли, являлся мне
во сне. Но я не смог. Как только начинаю произносить слова молитвы, меня
охватывает дрожь. Я заикаюсь. И слова буквально застревают у меня в
горле. Я и в церковь пытался войти, но уже на пороге потерял сознание.
Не могу ступать на священную землю вот из-за этого клейма.
Старик протянул палец, и Мейсон различил на нем три крошечных
завитка.
- Знак зверя, мистер Мейсон. Я обо всем вам написал. У Мейсона вдруг
свело от напряжения шею.
- Вы закончили? - ледяным голосом спросил он.
- Да, Я сказал даже больше, чем надеялся. Когда-то мне пообещали, что
душа моя будет во веки веков проклята, и боюсь, что так оно и есть.
Однако, предупредив вас и исповедавшись, я все-таки надеюсь, что хоть
отчасти искупил свой страшный грех.
Старик направился к двери.
- А вот теперь я уже покойник, - еле слышно произнес он. - От него
нет секретов. Надеюсь только, что покаялся вовремя.
Мейсон пошел провожать дворецкого. Распахнув перед Джорджем дверь, он
протянул старику руку для пожатия. И тут же вздрогнул, почувствовав,
каким могильным холодом повеяло от ладони Джорджа. Это действительно
была рука покойника, холодная, странно липкая и, казалось, совершенно
бескровная. Взглянув в лицо старику, Мейсон невольно отшатнулся: на
обтянутом пергаментной кожей черепе застыли невидящие глаза мертвеца.
- Вот вы сказали, что не больно-то верите в Бога, - с неожиданным
жаром вдруг затараторил Джордж. - Но я все-таки буду вам признателен,
если вы помолитесь о моей душе. Вреда ведь вам это не причинит, а мне,
возможно, облегчит участь. Вы помолитесь?
- Да, - к своему удивлению, с ходу согласился Мейсон.
Джордж сжал его руку и пошел прочь.
- Да, вот что, - спохватился вдруг Мейсон. - Вам не приходилось
слышать про Анну Бромптон? Старик отрицательно покачал головой.
- Она работает у меня. Куда она только запропастилась?..
Старик криво усмехнулся:
- Ну, естественно, и вы исчезнете. Никто не выживает. - Нетвердыми
шагами он двинулся вдоль коридора. - Спасибо за виски. Возможно, оно
поможет мне добраться до дома.
Мейсон видел, как старик добрел до лестницы. Писатель подошел к окну
и выглянул на улицу. Через какое-то мгновенье старик появился на пороге.
Он кутался в пальто и горбился, как будто его сбивал с ног ураган. Но
деревья стояли неподвидано. И тем не менее старик действительно словно
угодил в эпицентр урагана, фалды пальто яростно били его по ногам, когда
Джордж ковылял по улице. Вот он добрался до угла и, свернув за него,
скрылся из виду. "Навсегда", - почему-то подумал Мейсон.
Почти час ушел у Джорджа на то, чтобы поймать такси до Пирфорда.
Возвращаясь обратно, он думал о Мейсоне. За вежливостью писателя
скрывались сомнение и недоверие. Мейсон ему не поверил, это ясно, как
день, но по крайней мере Джордж сделал попытку исповедаться, а большего
ему не дано. Да и отель такой чудесный! Чистый, уютный. Ему бы хотелось
умереть в таком месте, а не в Пирфорде, где его непогребенное тело
сожрут черви. Старик вздрогнул, съежившись и теснее запахивая пальто.
Чем ближе старый дворецкий подъезжал к поместью, тем большую слабость
он ощущал во всем теле. Здесь, в этом зверинце, его душу держали
взаперти. И если тело Джорджа покидало сию землю обетованную, душа
оставалась заложницей до его возвращения. Подумать только, всю жизнь эта
мысль утешала его. А теперь...
Было уже темно, когда машина подъехала к поместью. Выбираясь из
такси, Джордж протянул водителю кошелек с деньгами.
- Возьмите, мне он больше не понадобится, - тихо промолвил старик.
Удивленный водитель забормотал слова благодарности и, неторопливо
развернувшись, помчался обратно в город.
В зеркальце заднего вида таксист успел заметить, как старик бредет по
дорожке к дому. "Рак", - подумал водитель Старик словно распространял
вокруг себя какой-то гибельный смрад. Взглянув на деньги, таксист сделал
то, чего не позволил бы себе при других обстоятельствах: размахнувшись,
он зашвырнул кошелек подальше в темноту. А потом до отказа выжал педаль
газа.
***
Каждый шаг давался ему с трудом. Джордж чувствовал, как его сердце
бешено колотится, готовое вот-вот выскочить из груди. Впереди за
поворотом он увидел выступающий в темноте силуэт особняка. Ни одно окно
не светилось. Дэмьен, наверное, в часовне. Это его время, его час, когда
он молился, восстанавливая силы. Джордж медленно повернулся в сторону
холма, вглядываясь сквозь деревья в белые стены церковки, отчетливо
выделявшиеся на фоне черного неба.
- Пожалуйста, Боже, - попытался было произнести старик, но к горлу
подкатила желчь, и на слове "Боже" Джорджа стошнило кровью.
Тут же при мысли о вечности его охватил панический, парализующий
ужас. Вот оно, приближение смерти. В памяти внезапно всплыли услышанные
еще в детстве жуткие, леденящие душу рассказы о преисподней и вечном
адском пламени, о кошмарных чудовищах, поджаривающих на сковородках
корчащиеся тела мучеников. Да, в свое время Джордж с усмешкой
отмахивался от всей этой чепухи, теперь же она неизбежно превращалась в
его собственное будущее, которое уже не за горами... А подтверждением
тому служили сгустки выплюнутой крови, темневшие на траве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов