А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


***
Она бросила взгляд в зеркало, поправляя прическу. У Анны была
сногсшибательная короткая стрижка, за которую женщина выложила чуть ли
не состояние. Стрижка ей очень шла, открывая лебединую шею и красивые
плечи. Платье подчеркивало высокую грудь, столь притягательную для
мужских взоров. Правда, и женщины бросали на Анну весьма красноречивые,
завистливые взгляды, но это значения не имело - она давно махнула рукой
на недоброжелательниц.
Пожалуй, к недостаткам Анны можно было отнести ее острый язычок,
причинявший Анне немало хлопот, однако любая такая шпилька
сопровождалась восхитительной, широкой улыбкой, которой Анна в
совершенстве овладела еще в детстве. А посему на Анну не обижались,
прощая ей колкости.
Собираясь сегодня на вечеринку, Анна здорово припозднилась. Однако
сделала она это намеренно, прекрасно понимая, что чем позже явишься, тем
вероятней встретишь кого-то, с кем захочется поболтать.
Прихватив бокал с вином, она вплыла в разношерстную толпу, подставляя
одним щеку для поцелуя, а с другими просто перебрасываясь приветствиями.
Знакомых лиц было сегодня хоть отбавляй: что ни говори, но во всей этой
суматохе имелись и свои плюсы. Так что Анна, не скупясь, раздавала
щедрые улыбки.
- Мисс Бромптон? - раздался за спиной глубокий, приятный голос с
очень сильным акцентом. "Итальянец", - промелькнуло в ее голове.
Обернувшись, Анна увидела симпатичного молодого человека с загорелым
лицом южанина. Да. Смазливый мальчик, но не сногсшибательный. К тому же
чересчур молод. Молоко на губах не обсохло. Зовут Фрэнсисом.
- Фрэнсис? - улыбнулась Анна и, заметив, что у него в отличие от
других нет в руке бокала, с любопытством взглянула на юношу.
- Вы ведь мисс Бромптон? - переспросил молодой человек.
Заинтригованная, она кивнула. Что-то в этом парне явно отличало его
от всей пишущей братии, что-то старомодное и - Анна никак не могла найти
подходящее слово - несветское. Почему он выбрал именно ее? В зале пруд
пруди красоток и помоложе.
- Вы работаете над книгой о Торнах, не так ли? Анна растерялась.
Какого черта! Ему-то об этом откуда известно? Она сердито плеснула себе
вина в бокал и удивленно подняла брови, - Я прочел об этом в газете, -
смутившись, торопливо объяснил Фрэнсис. - В "Стэндард".
- Ну да...
Естественно, Можно было бы догадаться. Стоит обронить где-нибудь
словечко, как газеты тут же подхватят его.
- Я звонил вам домой, и автоответчик сообщил, что вы здесь.
Анне вдруг стало интересно, кто такой этот юноша и откуда он.
- Есть такое слово, - напрягаясь, наморщил лоб итальянец. - Когда все
ломаешь на своем пути или что-то в этом роде..
- Идешь напролом, - улыбаясь, подсказала Анна. Интересно, какая
нелегкая заставила этого сосунка идти напролом, чтобы добраться до нее?
Юноша просиял и, видимо, осмелев, тут же поинтересовался, не сможет ли
Анна уделить ему чуточку времени.
- Это вопрос жизни или смерти, - посерьезнев, добавил он.
У Анны мгновенно разыгралось воображение. Да, с подобной прелюдией к
ней давно никто не подкатывался. Да еще такая лапочка. Однако волнение
ее тут же сменилось разочарованием. Как только они отошли к окну,
Фрэнсис протянул Анне конверт.
- Не уверен, что вы поверите моему рассказу. Однажды мне уже не
повезло, - грустно вымолвил юноша, поникнув головой.
Анна открыла было рот, но Фрэнсис поднял руку, и она невольно
подчинилась. Любопытство ее разгоралось.
- Всю свою жизнь я имел дело с Торнами. Разумеется, я не из их
окружения. Наверное, вы и сами об этом догадываетесь. Я пытался
предупредить людей, но всякий раз наталкивался на их равнодушие. В конце
концов люди начали верить, но к тому времени они уже были обречены.
Анна расхохоталась. Какое-то ветхозаветное словечко. Обречены. Они,
конечно, все обречены. Однако Фрэнсиса ее смех не смутил.
- Если я открою вам то, что известно мне, - продолжал он, - вы мне не
поверите. Вы скажете, что я... - Он замялся на полуслове. И вдруг тоже
широко улыбнулся. - Вы скажете, что я мелю чушь, не достойную вашего
интеллекта.
- Ничего, - хмыкнула Анна. - Я потерплю.
- Все, о чем я вас прошу, - взволнованно произнес юноша, - это
прочесть то, что хранится в этом конверте. Там список людей, которые так
или иначе были связаны с Торнами. Я отметил тех, с кем встречался лично.
Их всех объединяет одно...
Анна в нетерпении выхватила из его рук конверт, надорвала конец и
извлекла содержимое. Список был очень длинным. Некоторые фамилии
показались Анне знакомыми, однако большинство не говорило ей ни о чем.
Едва Анна начала читать, Фрэнсис тихим голосом добавил:
- Этих несчастных объединяет то, что умерли все они ужасной смертью
или бесследно пропали. Анна как будто не слышала.
- Потрясающе, - срывающимся голосом обронила она. Фрэнсис растерянно
заморгал. Такой реакции он не ожидал.
Анна пробежала глазами первую страницу и взялась было за следующую,
скользнув взглядом по последней фамилии в списке. Некая Чесса,
работавшая у Поля Бухера.
- Можно мне все это оставить у себя? - спросила Анна с разгоревшимися
от любопытства глазами.
- Ну, конечно. Именно за этим я здесь. Анна привстала на цыпочки и
чмокнула юношу в щеку, заметив, как тот сразу же зарделся.
- Уж не знаю, откуда только вы свалились мне на голову, милый синьор
Фрэнсис, но я вам чрезвычайно признательна. Предлагаю сей же час
ретироваться отсюда и завалиться куда-нибудь, где вы сможете поподробнее
рассказать мне обо всех этих людях.
Фрэнсис вдруг возбужденно схватил ее за руку и отчаянно замотал
головой:
- Послушайте, все эти люди пали жертвами Торнов. Список -
предупреждение. Говорю вам. Свалить Торнов невозможно!
Анна попыталась выдернуть свою руку, но это не возымело никакого
действия. Юноша продолжал трясти ее, расплескивая вино из бокала. На них
стали оглядываться.
- Умоляю вас, - с жаром воскликнул Фрэнсис, - я не преувеличиваю.
Если вы вмешаетесь, ваше имя только пополнит список. Если вы считаете,
что я свихнулся, прикиньте в уме эти совпадения на досуге. Почему все
они погибли так ужасно? И спросите себя: "Чем я отличаюсь от этих
людей?" Повернувшись, Фрэнсис зашагал к выходу, пробираясь сквозь толпу
и не замечая ничего вокруг. Анна еще какое-то время наблюдала за ним,
потом снова уткнулась в список.
- Господи, - прошептала она, - надо же, чтобы так повезло.
При первом же удобном случае Анна улизнула с вечеринки,
проигнорировав массу соблазнительнейших предложений восхитительно
завершить вечер.
Те, кто внимательно следил за оживленной беседой Анны с итальянцем,
не преминули отпустить по ее поводу пару шуточек, и вот уже захмелевшие
коллеги Анны шушукались на каждом шагу о ее новом увлечении. Анне было
решительно наплевать на эти сплетни. Пожалуй, даже льстило, что ей
приписывают интрижку с юным красавцем. А вот обмолвись она сейчас
кому-нибудь о том, что отправляется в отдел микрофильмов библиотеки
Би-Би-Си, ей, конечно же, не поверят.
Всю ночь напролет корпела Анна над документами, позабыв о времени.
Чесса, молоденькая няня трехлетнего Дэмьена Торна. Повесилась в оконном
проеме особняка. Предполагаемое самоубийство. Мотив не известен.
Семейство Торнов: Кейти и Роберт; затем фотограф, священник, тут же
несколько итальянских монахов; друзья, родственники, совсем незнакомые
люди - вереница трагедий, окутанных тайной.
От Лондона до Чикаго - смерть и разрушение. И никакого мало-мальски
толкового объяснения. Как болезнь, как чума, от которой нет спасения.
Уже забрезжило утро, когда Анна покинула здание библиотеки. Взглянув
на часы, она прикинула в уме, что в Нью-Йорке сейчас середина ночи.
Неважно. Такая информация не терпит отлагательств. Анна передаст ее по
факсу.
Дома она вдруг вспомнила слова Фрэнсиса: "А чем я отличаюсь от
остальных?" Сердце у Анны внезапно сжалось при мысли, что она никогда
больше не увидит этого человека. Она взглянула на конверт и облегченно
вздохнула. На обратной стороне были записаны и адрес, и телефон. Они
были выведены каллиграфическим почерком. "Своего рода искусство", -
улыбнулась Анна. Надо же, чтобы в 2001 году нашелся человек, которого
по-настоящему заботит, чтобы его координаты были красиво записаны.
Глава 6
Мейсон решил ознакомиться с факсом за завтраком. По мере того как
писатель углублялся в чтение, удивление и любопытство сменялись
восхищением относительно способностей помощницы. В самом конце факса
сообщалось о самоубийстве Поля Бухера, а также стояла небольшая
приписка, в которой значилось:
"На этом заканчиваю и ложусь спать. Пожалуйста, отложи свои
поздравления на восемь часов".
Мейсон с нежностью провел ладонью по бумаге, словно та была из
тончайшего шелка. Однако стоила эта бумажонка куда дороже самого
драгоценного шелка. Мейсону и в голову не приходило, насколько глубоко
проникла смерть в семейство Торнов. Насчитав тридцать две фамилии,
писатель затаил дыхание. Что бы ни стояло за всем этим кошмаром, оно,
видимо, было пострашнее чумы.
Похоже, над композицией книги не имело смысла ломать голову. Ибо сам
по себе список уже диктовал разделение будущего романа на главы.
Оставалось решить, как оживить сюжет и докопаться до подробностей.
Мейсон поднял трубку, собираясь набрать номер телефона в Лондоне, но тут
же передумал, вспомнив просьбу Анны не беспокоить ее несколько часов.
Тогда он звякнул в авиакомпанию и заказал себе билет до Чикаго. Затем
связался со своим приятелем из "Тайме", попросив того помочь собрать
кое-какие факты из биографий живших в Чикаго людей, которые значились в
списке.
Спустя два часа Мейсон уже летел на северо-запад. Он снова погрузился
в чтение факса. Кто такой этот чертов Дженнингс? Или отец Дулан? Или,
например, священник по фамилии Тассоне? Каких таких дел они наворотили,
что навлекли на себя гнев подручных семейки Торнов? Дженнингсу отсекло
голову листом стекла, Дулан был заживо похоронен. Тассоне - чуть ли не
распят. Чертовщина какая-то.
Мейсон принадлежал к той категории людей, которые Стараются
предусмотреть все до мельчайших деталей. Получив от Анны сообщение о
загадочном молодом итальянце и сопоставив эту информацию с другими
фактами, Мейсон решил, что подобная задачка по зубам разве что
компьютеру. А ему самому неплохо было бы подготовиться к встрече с
Чикаго.
Как художник слова, Мейсон имел обыкновение посещать те места,
которые описывал в своих книгах, чтобы как можно глубже проникнуть в
атмосферу происходящего. Он намеревался побродить вдоль тех улочек, по
которым ходили Торны, и подышать тем воздухом, которым дышали они. К
слухам о привидениях Мейсон относился весьма скептически, но вот в
творческое вдохновение верил безоговорочно.
Конечно, однажды он сядет за пишущую машинку. Вот тогда он будет
молиться, чтобы нашлись нужные слова, чтобы он сумел выразить то, что
бередило его ум и душу, чтобы люди с волнением, а не ради праздного
любопытства читали сей труд. Торны проживут новую жизнь на страницах его
романа, и вирус, поразивший их, наконец обнаружит себя.
Спустя несколько часов Мейсон прошелся по тому самому месту, где
возвышался Музей Торнов. Затем писатель посетил кладбище. Он без труда
отыскал семейный склеп Торнов. Усыпальница представляла собой массивное,
круглое сооружение из гранита, с тяжелыми дубовыми дверьми, за которыми
покоились останки четырех поколений, в том числе и Дэмьена Торна,
скончавшегося в зените славы.
Коснувшись холодного камня, Мейсон невольно вздрогнул. Он
почувствовал, как запылала кожа на ладони. Мейсон тут же отдернул руку,
опасаясь, что она примерзнет к граниту, а затем с силой толкнул дверь.
Но дверь не поддавалась. Возможно, в былые времена посторонние и
заглядывали сюда, однако скоро двери заперли, охраняя от любопытных
взоров покоившиеся за массивными стенами останки.
Мейсон чертыхнулся. Ему не терпелось увидеть склеп собственными
глазами. Интересно, у кого можно попросить разрешения на вход?
Повернувшись, он неторопливо зашагал прочь, чувствуя, как сырой
туман, поднимающийся над озером, пробирает его до мозга костей сквозь
тонкое пальтецо. Не обращая внимания на сей малозначительный факт,
Мейсон медленно побрел по кладбищу, время от времени останавливаясь,
чтобы прочесть ту или иную надгробную надпись.
Одна из могил привлекла его внимание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов