А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Никто из них не стал бы отрицать, что этот шторм превзошел все их опасения, вызванные даже этой худшей за многие годы зимой.
– И волна, – продолжал Корбилиан. – Волна, которая пришла не с востока, как шторм, но с другой стороны, с запада. Часто такое бывает?
– В первый раз, – раздался голос юнца, пробившегося в первые ряды собрания. Глаза его горели от возбуждения. Рыбаки были бы не прочь отвесить ему хороший подзатыльник, чтобы не высовывался вперед старших, однако он был абсолютно прав. Все промолчали. Никогда раньше ни один человек не видел такой волны на этом берегу.
– Так я и думал, – заключил Корбилиан. – Потребовалось немало усилий, чтобы заставить ее свернуть. – И он задумался, пользуясь наступившей тишиной.
– Это зло, о котором ты говоришь, – подал голос Гронен. – Я живу в Зундхевне дольше всех, но никогда не слышал ничего о внутренних землях. Никакие слухи о зле, поселившемся за горами, не доходили до нас. Откуда оно взялось?
– Оно бежит под землей, подобно тому как яд струится по жилам вместе с кровью. Омара похожа на человека, в теле которого растет злокачественная опухоль. Это зло не имеет разума, у него нет цели, но оно распространяется. Оно перестанет расти не раньше чем Омара умрет – и тогда перестанет существовать и терзающая ее опухоль.
– А как ты его уничтожишь?
– Я должен собрать как можно больше людей, владеющих силой или, по крайней мере, таких, кто согласится помочь мне крепостью своих рук и теплотой сердца. Силу дает земля. Она должна быть в Омаре.
Брэнног снова почувствовал, как по телу его побежали мурашки.
– Ты говоришь, что здесь есть люди, обладающие силой. Кто они? Омаранцы?
– Должно быть, много беглецов из моего мира нашли здесь приют еще до того, как Врата закрылись. Полагаю, что именно их потомки избегают теперь силы и боятся ее, ибо память о зле, которое она сотворила, передавалась из поколения в поколение. Теперь они согласны с мнением жителей Омары, что силы не существует.
«Да, – подумал Брэнног, – теперь мне все понятно. Он говорит о людях, подобных затворникам Замерзшей Тропы. О таких, как моя покойная жена или наша дочь Сайсифер. Неужели от этого прятал я ее всю жизнь? Неужели это ее судьба?»
– Это было так давно, – донеслись до него слова Корбилиана. – Самые легенды об этих людях, наверное, уже забыты. Их потомки, быть может, даже не ощущают силы, которой обладают. Но я все равно должен найти их и убедить помочь мне.
– А как ты их узнаешь? – спросил Гронен. Корбилиан бесстрастно взглянул на старейшину.
– Узнаю, – ответил он, и Брэнногу показалось, что он указал пальцем прямо на его дочь.
ГЛАВА 4
Дар
Рыбаки целый час терпеливо слушали Корбилиана. Закончив рассказ, он выглядел даже более усталым, чем после подвига в гавани, – казалось, простая речь дается ему труднее, чем магия. Когда он умолк, никто не знал, что сказать и вообще как себя вести.
– Думаю, – прервал наконец молчание Брэнног, – Гайлу и Корбилиану лучше ненадолго выйти. У меня есть свободная комната. Гронен? Хенгром? Ярнол? Что скажете?
Все были согласны.
– Нам нужно все обсудить, – отозвался старейшина. – Но это не займет много времени, – подчеркнуто добавил он.
– Пойдемте со мной, – обратился к своим гостям Брэнног, и они последовали за ним к лестнице. Хозяин проводил их в свободную спальню. Там стояла деревянная кровать, на которую были брошены и меховые покрывала. Когда они вошли, Брэнног высоко поднял лампу, так как за окном уже сгущались ранние зимние сумерки.
– Похоже, они мне не поверили, – сказал Корбилиан. Брэнног знал, что он ждет ответа.
– Думаю, никто из них не согласится тебе помочь. Да и какой был бы от них толк?
– Завтра я должен начать подъем в горы. Кто-нибудь пойдет со мной? Ты, Брэнног?
– Зачем я тебе? Я никогда там не был и не смогу показать путь. Тот молодой щенок, Вольгрен, хвастается, что был в горах и даже взбирался на кое-какие вершины. Но, как тебе известно, молодые любят прихвастнуть. Кто знает, насколько ему можно верить?
– А согласится пойти?
– Ручаться за него не могу. Что касается остальных, то они, как ты сам сказал, люди моря. Жизнь у нас простая, но нелегкая. Этой зимой одна забота – как бы выжить. У нас два главных врага – холод и голод. С ними мы и сражаемся. А на твое невидимое зло у нас просто нет времени. Ты должен это понять.
Голос Брэннога был ровен, речь – разумна.
Корбилиан устало кивнул. Подобное он слышал уже не раз.
– Да, конечно. Но ты все равно мог бы помочь.
– Я?
– Твоя дочь.
Ледяная рука страха вновь обхватила сердце Брэннога. Он предчувствовал это, но боль все равно была такой, словно нож повернули в ране.
– Чем она может помочь?
– Ты и сам знаешь.
Брэнног хотел было сделать вид, будто ни о чем не подозревает, но передумал и кивнул.
– У нее есть сила, – продолжал Корбилиан. – Ты скрывал это от нее, как и от других?
– Да, – вздохнул Брэнног и почувствовал, что не может больше нести бремя этой тайны.
– Девушка знает?
Брэнног отрицательно покачал головой:
– Нет. Никто не знает. Ее часто мучат кошмары – вот все, что им известно.
– У нее есть дар предвидения.
Уверенность Корбилиана не удивила Брэннога – он понял, что чужеземец прочел это по ее лицу. И все же ему было страшно. Он чувствовал, что дочь ускользает из-под его власти.
– Да. Но она никогда им не пользовалась.
– Ты позволишь ей попробовать?
Не выдержав умоляющего взгляда Корбилиана, Брэнног опустил глаза.
– Я не стану ее неволить. Если она не захочет…
– Хорошо, – обрадовался гость. Я принес бы больше вреда, чем пользы, если бы заставлял других применять дар. Это нужно делать только по доброй воле. Послушай, когда твои люди уйдут, нам надо поговорить. Те, кто хочет помочь, пусть остаются.
– Ладно.
– Если твоя дочь согласится, позволишь ли ты ей заглянуть в завтрашний день и узнать, что меня ждет? У меня нет ее дара.
Брэнног заколебался. Потом, поставив лампу, ответил:
– Хорошо, если она не будет против. Но с ней ничего не должно случиться. Если только она пострадает, то, волшебник ты или нет, тебе не уйти от моей мести.
– Она не пострадает, – пообещал Корбилиан.
– Она не пострадает, – эхом повторил стоявший у него за спиной Гайл, но Брэнног не мог видеть его лица. Оставив их, он вернулся к другим гостям, которые дожидались его внизу. Ум его кипел. Он чувствовал, что теряет Сайсифер, но настойчиво гнал от себя эту мысль. Спустившись вниз, он увидел, что больше половины собравшихся уже разошлись, решив, видимо, что с них хватит и этого сумасшедшего странника, и переполоха, который он затевает. Гронен возглавлял немногих оставшихся рыбаков.
– Ну? – обратился он к хозяину. В голосе его явно звучал вызов.
– Что «ну»? – проворчал Брэнног в ответ. – Что я вам, нянька, что ли? Сами за себя решайте! Вы слышали то же, что и я.
– А ты ему веришь? – спросил Хенгром. По лицу его было видно, что сам-то он поверил. – И в магию веришь? В мир, где каждый – маг?
– А какой ему прок от вранья? Я говорил вам: правда – это все, что нам от него нужно. На сумасшедшего он тоже не похож, – ответил Брэнног. «Почему я его защищаю? Он хочет отнять у меня дочь, а я ему помогаю! Стоит мне сказать слово против, и мои люди тут же вышвырнут его вон».
– Но он ищет то, чего в Зундхевне отродясь не было, – не унимался Гронен. – Карты. Откуда они у нас? И проводников среди нас тоже нет. Попроси он переправить его через море, я бы еще подумал. А так что же? Кому охота умирать на земле, о которой он даже не слышал?
Как Брэнног и предполагал, остальные поддержали старика.
– Завтра они уйдут, – ответил он. – Корбилиан пообещал мне. Он твердо решил пересечь горы и не хочет слушать никаких уговоров. Я дам ему еды, сколько смогу.
– Что ж, пожелаем ему удачи, к чему бы он ни стремился, – сказал Хенгром. – Он не причинил нам зла. Я тоже дам ему еды. Но, по-моему, глупо с его стороны покидать Зундхевн, а отправляться в горы еще глупее. Кого он рассчитывает там найти?
Проводником не хотел быть никто. Юный Вольгрен, молчал. Брэнног попытался прочесть что-либо по его глазам, но не смог. Тогда он решил, когда остальные начнут расходиться, потихоньку попросить его остаться.
– А что нам сказать другим, которых мы повстречаем весной на ярмарке? – обратился он к рыбакам. – Предупредить их?
– О чем? – буркнул Гронен. – О магах? О гибели Омары? Кто нам поверит?
Брэнног вздохнул:
– Непростую задачу поставил себе этот чужеземец. Омара только посмеется над его мольбами о помощи.
– Думаю, наше молчание поможет ему больше слов, – высказался Хенгром. – Ничего не надо говорить. Быть может, на море нам встретятся шпионы Кванара Римуна. Мне случалось торговать с моряками Цепи. Пусть думают, что Корбилиан отправился на юг. Если Император все еще жаждет его смерти, пусть поищет его там.
– Хорошо сказано, – одобрил Брэнног. – Не вижу причины, почему мы должны его выдавать.
Гронен кашлянул:
– Тогда я пошел. Мне нечего больше добавить, хотя я и желаю этому Корбилиану удачной переправы.
Вскоре и остальные рыбаки последовали примеру старика и разошлись по домам. Остались только двое, Вольгрен и Хенгром. Последний посмотрел Брэнногу в глаза и ухмыльнулся:
– Не будь у меня жены-красавицы да двух сыновей, которым, даром что малолетки, уже не терпится выйти в море, я бы всерьез подумал о том, чтобы пойти с чужеземцем.
Признание друга ошарашило Брэннога.
– Ты пошел бы с Корбилианом?
Хенгром кивнул:
– Он загадал столько загадок, что я теперь долго не смогу спать спокойно. Хотелось бы мне разгадать хотя бы одну. Я никогда не уходил далеко от деревни, я имею в виду по суше. Ты-то в свое время постранствовал, а, Брэнног? Я тебе тогда завидовал. Ну что ж, благодарю за гостеприимство. – Он снова широко улыбнулся и вышел.
Его место тотчас занял Вольгрен. Он был рослым для своего возраста, не умел много говорить, но энергии в его жилистом теле было, как хорошо знал Брэнног, хоть отбавляй.
– А ты что скажешь, молодой человек? – не скрывая улыбки, спросил Брэнног. – Твой отец сегодня тоже был здесь. Означает ли это, что его решение и твое тоже?
Вольгрен бросил быстрый взгляд на Сайсифер. Она-то никогда не отходила далеко от своего отца.
– Нет, не означает. Я его сын, но не слуга.
– И?
– Я был в горах высоко над Зундхевном. Никто больше не знает пути туда. Я видел перевал Горных Сов.
Брэнног нахмурился:
– Ты не шутишь?
Перевал, о котором говорил этот юноша, был скорее легендой, чем реальностью. Никто никогда не бывал там.
– Я видел великих сов. Недоверие Брэннога росло.
– Понятно. Так ты хочешь сказать, что поведешь Корбилиана?
– Никто другой не сможет ему помочь, – гордо подтвердил юноша.
Несколько мгновений Брэнног изучающе смотрел на него, затем усмехнулся:
– Что ж, посмотрим. Нам еще многое нужно обсудить. – Затем, уже не улыбаясь, он обратился к дочери: – Ну вот, Сайсифер. Ты говорила о том, что может понадобиться Корбилиану. Что ты думаешь о нем сейчас?
Она изо всех сил сжала его руки:
– Я верю его словам, отец. Верю больше, чем всему, что я слышала в жизни.
– Так, значит, ты поможешь мне, девочка?
Резко обернувшись, она увидела Корбилиана. Он стоял на ступеньках лестницы. За его спиной, подобно тени, маячил Гайл. Девушка искоса поглядела на отца.
– Каждый высказал свое мнение, – ответил он на ее взгляд. – Ты тоже должна дать ответ. Я хотел, чтобы ты вышла из комнаты, но передумал. Я не мог позволить страху решать за меня. Но я и теперь еще боюсь.
– Чего? – вырвалось у нее.
– Не могу сказать. Предчувствие. Раз уж нас уверяют в существовании подобных вещей, можно назвать это и так. Твоя мать… – Он умолк, лицо его потемнело.
– Что?
– У нее был дар.
– Возможно, и у меня есть что-то подобное.
– Ты владеешь силой? – переспросил Корбилиан, шагнув вперед.
Брэнног отрицательно покачал головой:
– Нет. Если только отцовский инстинкт не способен ее заменить.
– А кто была мать девушки?
Брэнног объяснил. Скрывать не было смысла.
– В таком случае в тебе тоже может быть немного силы, – решил Корбилиан.
– Даже если так, с тобой я все равно не пойду.
– Отец, я не понимаю… – начала Сайсифер.
– Поймешь, – заверил ее Брэнног, после чего принялся пересказывать Корбилиану разговор с рыбаками. Затем подозвал стоявшего в тени Вольгрена. Парень был крепок для своих лет, но рядом с Корбилианом казался настоящим карликом. – Вот этот молодой человек говорит, что сумеет провести тебя через перевал.
Корбилиан внимательно осмотрел парнишку. У того была копна черных как смоль волос, ясные глаза и натруженные руки.
– Чем ты можешь мне помочь?
– Господин, я никогда не был за горами, но я знаю перевал Горных Сов. Я могу отвести тебя туда. Другого пути через этот хребет нет.
– В самом деле? – Взор Корбилиана просветлел. – А что представляет собой этот перевал?
– Говорят, – ввернул Брэнног, – что Повелитель Горных Сов – человек, только это, по-моему, легенда.
– Кто он?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов