А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они явно расположились на привал: одни пили воду прямо из чистого горного ручья, другие готовили на костре рыбу. Их смех звенел в воздухе, разносясь далеко вокруг.
Киррикри выбрал крепкую ветку в высокой кроне старой сосны и устроился на ней, неприметный для людей внизу. То явно были солдаты Императора: он узнал их по желтым туникам с двойной черной каймой. Из доносившихся до него обрывков разговоров Киррикри понял, что это часть отряда, напавшего на товарищей Илассы и Тарока; что они делают здесь, ему было по-прежнему не ясно, но, судя по беспечности, с которой они себя вели, спешить им было некуда, и нападения ни с какой стороны они тоже не ждали. Киррикри также не заметил поблизости ни одного отряда воинов Странгарта, и беззаботность чужеземных солдат показалась ему вполне оправданной. Некоторые из них, оглашая радостными криками окрестность, скинули с себя одежду и полезли в ледяную воду купаться. Киррикри убедился, что с их стороны никакая опасность Корбилиану и его людям не угрожает, и покинул свой наблюдательный пост.
Но не успел он повернуться к этой мирной картине спиной, как мимо него со свистом промчалась стая лесных голубей, летевших с такой скоростью, будто за ними горел лес. Киррикри немедленно повернул назад, чтобы посмотреть, что их так напугало. Вернувшись на берег реки, он не поверил своим глазам. Большая часть тех самых людей, что еще минуту назад беззаботно смеялись и резвились, точно малые дети, лежали, окровавленные, на камнях и траве. Их тела были расплющены и с ног до головы покрыты кровью. Казалось, невероятных размеров кулак нанес всесокрушающий удар в самую гущу отряда. Те, кто еще оставался в живых, были жестоко искалечены и не могли двигаться. Ничто вокруг не выдавало причин столь внезапного и полного уничтожения. Киррикри наблюдал до тех пор, пока дымка не начала скрывать ужасную картину от его глаз. Вокруг по-прежнему было безмолвно и тихо. Последний раненый скончался, не произнеся ни слова. Киррикри почувствовал, как погасло сознание умиравшего, но не смог уловить и намека на то, кто же совершил столь чудовищное убийство.
Киррикри еще час осматривал лес во всех направлениях, однако так и не нашел ответа на страшную загадку, какой же могущественный враг в одно мгновение порешил целый отряд. Тогда он как можно быстрее полетел на юг. Вскоре он напал на след лошадей и понял, что это те самые, на которых раньше ездили солдаты, лежавшие теперь мертвыми у реки. Животные мчались во весь опор не разбирая дороги. Волна страха, исходившая от них, вскоре достигла Киррикри. Вдруг он увидел всадника, скакавшего впереди отряда. Сначала он подумал, что это единственный чудом уцелевший воин Императора, спасающийся бегством и уводящий лошадей, и, лишь подлетев ближе, увидел, что то был не человек, но какое-то полудикое существо, имевшее лишь отдаленное сходство с людьми. Ничего подобного прежде видеть ему не доводилось. Мысли этого получеловека напоминали ворчание голодного зверя, идущего по следу добычи. Зло, буквально источаемое им, сразу заставило Киррикри вспомнить о слухах, доходивших с востока. Кошмарный наездник безжалостно погонял свою лошадь, а все остальные летели за ней, с каждым шагом все дальше и дальше уносясь от места кровавого побоища.
Киррикри, никем не замеченный, повернул к своим. У него не было желания выяснять, что за зло вершится внизу. Скорее всего к его собственному делу оно не имело прямого отношения.
Вместо этого он решил снова осмотреть земли Странгарта. Немного погодя он обнаружил там еще каких-то людей и нашел укрытие, чтобы понаблюдать за ними. Вскоре Киррикри стало ясно, что Варгалоу со своими людьми пережил бурю в горах и спустился в лес, так как именно его отряд двигался сейчас внизу. Они направлялись прямо на восток и были еще довольно далеко от той тропы, по которой шел Корбилиан. Да и шагали они так медленно, что в ближайшем будущем догнать путешественников надежды у них не было. Киррикри подождал, пока они скроются из виду, и полетел восвояси, довольный, что планы преследователей провалились.
Иласса и Тарок ехали верхом на одной лошади. Последний до сих пор выглядел уставшим и вялым: не зажившие до конца раны все еще давали о себе знать. Но и то, что он нашел силы ехать верхом, казалось чудом всем его спутникам, кроме Корбилиана. Такие раны, как у Тарока, должны были загноиться и вызвать тяжелый приступ лихорадки; удивляясь тому, что этого не произошло, путешественники вынуждены были признать, что Корбилиан и впрямь использовал таинственные силы земли. Больше всего загадочные способности гиганта насторожили Илассу, непривычного к силам в любом их проявлении, – людям его племени было просто не до того. Однако в последнее время им довелось повидать всякого, так что теперь вещи, которые еще вчера вызвали бы у него презрительную усмешку, казались не столь уж невероятными. А кроме того, Иласса испытывал к гиганту благодарность за чудесное спасение жизни друга.
На другой лошади ехали Гайл и Сайсифер. Столь тесное соседство отнюдь не радовало девушку. Хорошо, хоть молодой человек не пытался проявлять чрезмерное дружелюбие и общительность, иначе она бы наверняка почувствовала к нему неприязнь. Она предпочла бы ехать с Вольгреном: его чувства к ней были просты и понятны, зато и легко поддавались контролю. Но юноша по-прежнему шагал впереди отряда, рядом с Корбилианом. Киррикри полетел вперед разузнать, какие опасности подстерегают их на пути, и, хотя раз от разу девушке удавалось поддерживать с ним связь на все более и более далеком расстоянии, рано или поздно наступал момент, когда он оказывался вне досягаемости. Она чувствовала, что скучает по нему: каким-то образом ему удалось заполнить пустоту в ее жизни, вернуть ей ощущение безопасности, которое она утратила с тех пор, как покинула отчий дом. Каждое воспоминание об отце, о той боли, которую она причинила ему своим выбором, будило в ней чувство вины. И все же она по-прежнему была уверена, что не могла поступить иначе.
В первый день путешествия верхом начал накрапывать дождь. Сначала, когда ветер утих, было не так холодно, как в горах (хотя и там они не мерзли по-настоящему), но потом, когда мелкая морось перешла в занудный дождик, не прекращавшийся ни на минуту, путники промокли до костей и не в силах были унять зябкую дрожь. Казалось, даже Корбилиан стал меньше ростом. Единственным утешением было то, что погода существенно уменьшала риск напороться на какой-нибудь недружелюбно настроенный отряд. Как свидетельствовал Иласса, даже солдаты Странгарта предпочитали отсиживаться в укрытии в такую мокреть. Да и другие опасности, угрожающие обычно путешественникам в лесной чащобе, решили, похоже, пока не появляться. Ночь путники провели под навесом густых ветвей, пытаясь согреться слабым костерком, но сны их все равно оставались тревожными и неуютными.
Следующие два дня ничем не отличались от предыдущего. Сосны закончились, и они оказались в смешанном лесу, пустом и безжизненном в это время года. Лишенные листьев ветки деревьев плохо спасали от дождя. Даже энтузиазм Вольгрена отсырел и угас: юноша с тоской думал о том, что им вечно придется шагать через сочащийся стылой влагой лес. Идти было тяжело: то и дело встречались заболоченные участки, но они упорно продолжали двигаться вперед, пока наконец местность не начала ощутимо опускаться к юго-востоку. Иласса значительно повеселел.
– Речка под нами впадает в Быструю, – бодро пояснил он, но было заметно, что однообразное путешествие подточило и его силы. Тарок за всю дорогу не произнес и пары слов. С отсутствующим видом сидел он впереди своего товарища в седле: казалось, он прислушивается к чему-то, что происходит в несказанной дали. Спутники начали волноваться за него: похоже, раны его зажили не так хорошо, как хотелось бы. Они начали спускаться к реке. Тропинка вскоре стала настолько крутой, что всадникам пришлось спешиться. Как только нога Сайсифер ступила на землю, девушка невольно содрогнулась: ей почудилось, что она прикоснулась к спине огромного спящего зверя.
Ее волнение не укрылось от глаз Корбилиана, который немедленно оказался рядом с ней:
– Что ты видишь?
– Река, – прошептала она чуть слышно. – Ее воды окрашены кровью.
– Чьей?
Она покачала головой. Мгновение спустя лицо девушки просияло: она почувствовала приближение большой белой совы. И точно: Киррикри приземлился на дерево прямо над их головами. Он рассказал обо всем, что видел, подтвердив гибель людей Императора.
– Должно быть, это их кровь ты видела, – обратился к девушке Корбилиан. – Мы должны сделать поворот к югу от ущелья.
Киррикри поделился с девушкой своими предчувствиями насчет востока. Что-то действительно расползалось оттуда, как чума, зло ширилось, словно круги на воде, делая невероятное возможным. Он побывал на другом берегу Быстрой и, хотя ничего не нашел, почувствовал затаенную ненависть буквально в каждом камне, точно они только радовались вторжению зла. На той стороне ущелья некогда стояла деревня, жители которой торговали с подданными Странгарта; теперь же от домов остались одни руины, а люди либо погибли, либо разбрелись кто куда.
Сайсифер согласилась, что Киррикри должен снова отправиться вперед отряда разведывать дорогу. То и дело она мысленно обращалась к нему, и каждый раз он отвечал, что никаких признаков людей не видно. И все же, как девушка ни пыталась убедить себя, что это не предчувствие, а всего лишь безотчетный страх, ощущение чьего-то холодного и липкого взгляда, упиравшегося ей в спину, не оставляло ее. Тем временем путешественники вышли на тропу над самой рекой, и двигаться вперед стало значительно легче. Дождь продолжал моросить, окутывая все вокруг своим серым занавесом, а внизу бесновалась и пенилась вздувшаяся от непогоды и таяния снегов река. Немного не доходя до того места, где безымянный поток впадал в Быструю, перед путниками открылась глубокая, густо поросшая деревьями лощина. Тропа здесь круто поворачивала на юго-запад.
– Наша граница, – перекрикивая шум воды, сообщил Иласса. – Через час будем у моста. Оттуда пойдете без нас.
– А что на том берегу? – спросил Корбилиан. Сайсифер отвела глаза.
– В основном холмы, за нагорьем медленно переходящие в равнину, которая простирается до самых Молчаливых Песков. Там все пусто. Раньше были деревни, но несколько лет тому назад люди начали перебираться дальше на юг, так что теперь там никого не осталось. Держитесь середины плато, тогда наверняка не столкнетесь с патрулями имперской армии. Прямо под вами будут земли Триречья. Первая из трех больших рек называется Камониль.
Вернулся Киррикри, неся в когтях свежеубитого молодого козленка, и путники остановились погреться у костерка и перекусить. Иласса привык к удивительной птице, так же как и ко многим другим странностям маленького отряда, и не питал к ним никакой вражды. Если бы они не вознамерились пересечь проклятый мост и отправиться туда, куда только безумец мог бы решиться пойти по доброй воле, он наверняка последовал бы за ними, хотя его по-прежнему беспокоило состояние друга. В последнее время Тарок впал в какую-то угрюмую дремоту: он не реагировал на приказы, но и не выказывал раздражения. Иласса не однажды замечал, что Корбилиан бросает на него подозрительные взгляды, как будто сомневается, стоит ли ему доверять.
С каждым шагом ущелье становилось все глубже. Река уже совершенно скрылась из виду в его мрачных недрах, куда не проникал ни один луч солнца, и только беспрестанный грохот ярящейся воды, прокладывавшей себе дорогу меж скал, не давал путешественникам забыть о ее присутствии. Долгие века боролись здесь вода и камень, пока наконец река не рассекла гористое плато надвое, прорубив в нем узкий каньон. Тропа, по которой шел маленький отряд, вилась и петляла по его склонам, огибая валуны и то и дело ныряя в провалы. Вольгрен первым увидел мост. Это было уникальное архитектурное сооружение из серых каменных плит, резко отличавшихся от ярко-рыжей породы нагорья, и Корбилиан поневоле подивился, кто и когда поставил его здесь. Материал для строительства моста наверняка доставили из дальних мест, а кладка и изящные стрельчатые опоры говорили о большом искусстве неведомых мастеров. В то же время никаких иных следов цивилизации, достаточно развитой для того, чтобы создать такое чудо, в окрестностях не сохранилось.
Иласса настоял на том, чтобы идти первым, и теперь шагал, ведя в поводу двух лошадей, которым едва-едва хватало места на узкой тропе. Животные нервничали, косясь на грохочущую бездну, из которой поднимались похожие на холодный пар столбы водяных брызг. У самого моста Иласса остановился. Мост был около пятидесяти ярдов в длину и выглядел таким же надежным и прочным, как сами стены ущелья. Река так громко ревела внизу, что Илассе пришлось буквально кричать, чтобы Корбилиан мог разобрать его слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов