А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они скатывались к подножию холма и исчезали в кустарнике. Одно яйцо было раздавлено колесом. Смит, хромая, подошел и поднял его. Посыпались осколки разноцветного стекла и обрывки хрупких, как сухой лист, крыльев, переливающихся всеми цветами радуги.
Смит выругался и без сил опустился на землю.
Механики вскочили со своих мест и бросились к опрокинутой повозке, чтобы осмотреть ее и по возможности снова поставить на колеса.
— Эй, вы, поосторожнее, не наступите на яйца! — крикнула им вслед госпожа Смит, приближаясь к старшему караванщику. — Проклятье! Неужели они все-таки разбились?
— Разбились, — проворчал Смит. — Повреждение груза при перевозке. Теперь леди Батерфляй не захочет иметь дело с компанией моего кузена. Мы потеряли выгодного клиента и двух пассажиров. Пожалуй, это слишком для одного рейса!
— Ну, ничего, ничего, Смит. Подобные вещи случаются не так уж редко, — принялась утешать старшего караванщика госпожа Смит. Но по ее растерянному виду было ясно, что несчастье произвело на нее сильное впечатление. Она достала небольшую фляжку, отвинтила пробку и, сделав приличный глоток, протянула фляжку Смиту: — Выпей, дружок. Проклятый «Летящий дракон»! Я видела, как были сложены эти несчастные балки. Невероятное легкомыслие!
— Рано ставить на себе крест, Смит, — проговорил лорд Эрменвир, появляясь в облаке фиолетового дыма. — Ты без труда найдешь другую работу.
— Спасибо, — горько усмехнулся Смит и сделал глоток из фляжки госпожи Смит. Напиток обжег горло и оставил во рту легкий привкус меда и лесных трав.
— Давайте для начала соберем то, что рассыпалось, — предложил свою помощь лорд Эрменвир. Сняв фрак и повесив его на край повозки, лорд двинулся вниз по склону, но вдруг неожиданно остановился. Обернувшись, он бросил сердитый взгляд в сторону пассажирской части каравана и прокричал детишкам Смитов: — Эй, вы! Маленькие негодяи! Оторвите свои недоразвитые задницы и хоть раз займитесь делом. Мы должны найти все эти проклятые яйца ради нашего несчастного старшего караванщика!
С восторженными воплями трое старших детей выпрыгнули из повозки и послушно бросились вслед за лордом. Горицвет тоже поспешила на помощь. Впятером они устроили настоящую охоту, ползая по кустам и собирая уцелевшие фиолетовые яйца.
— С колесами все в порядке, начальник, — доложил Тигель. — Обе оси целы, повреждена только сцепка. — Он держал в руках предмет, изогнутый, словно ветка салешской виноградной лозы. — У нас, разумеется, есть запасная, так что ее можно просто заменить.
— Хорошо, — кивнул Смит.
Он сделал еще один глоток из фляжки, наблюдая за детьми, которые, словно щенята, вертелись под ногами лорда Эрменвира. Тот снял с себя рубашку, и они складывали в нее все яйца, которые удавалось найти.
— Хорошая штука, — заметил Смит, продолжая пить. — Что это такое?
— Лекарственная настойка из Кемельдионского аббатства, — ответила госпожа Смит. — Изготовлена по собственному рецепту отца настоятеля. Вернее, мы придумали этот рецепт вместе — он и я, — когда были значительно моложе и интересовались духовными материями куда меньше, нежели теперь. — Порывшись в карманах, она отыскала свою трубку и закурила. — Чудесный человек. Посылает мне по бочонку на каждый праздник. Поверь, ничто так не восстанавливает силы во время путешествия.
— Силы — да, но вряд ли настойка из аббатства поможет восстановить разбитые бабочки. Разве что мы будем сопровождать распитие молитвой.
— Думаю, молитва в любом случае не повредит, — мягко произнесла госпожа Смит, целуя его в щеку. От поварихи исходил аромат янтарного листа, кухни и вина. Эти запахи подействовали на Смита успокаивающе. — Не переживай, караванщик. Что бы ни случилось, обещаю, что приготовлю тебе жареного угря, когда мы доберемся до Салеша. Ты, несомненно, это заслужил.
— Боюсь, мой кузен будет несколько иного мнения, — мрачно возразил Смит и сделал еще один глоток из фляжки.
Между тем к ним уже спешил лорд Эрменвир с рубашкой, полной фиолетовых яиц. Кожа лорда была бледной и нежной, как у девушки, но, несмотря на это, он оказался жилистым и крепким. Его окружали дети Смитов, которые несли яйца в руках.
— А знаешь, Смит, все не так плохо, как мы думали вначале. Среди этих яиц нет ни одного битого.
— Значит, мы потеряли только одно яйцо, то, что было раздавлено колесом. — Смит почувствовал, что у него улучшается настроение, хотя, возможно, причиной тому была знаменитая настойка.
— В городе Пылающей Горы я однажды видела человека, попавшего под колеса повозки, — весело начала рассказывать Горицвет. — Так от его ног не осталось даже того, что можно было бы ампутировать! Ничего удивительного, что яйцо разбилось! Зато готова поспорить, что все остальные целы и невредимы.
— Похоже, новейшая упаковка леди Батерфляй в очередной раз оправдала себя. Должно быть, эта леди знает толк в яичках, — проговорила госпожа Смит.
Лорд Эрменвир запрокинул голову и расхохотался в своей обычной манере: его отрывистый смех напоминал тявканье лисицы. Смит вдруг почувствовал, что госпожа Смит напряглась и затаила дыхание. Он взглянул на нее, но повариха, не отрываясь, смотрела на молодого лорда, пока тот перекладывал содержимое рубашки в повозку. Горицвет и дети Смитов тоже выложили свою добычу, и все пятеро вновь направились вниз по склону, а Смит нагнулся к госпоже Смит и шепотом спросил:
— Что случилось?
— Любопытная вещь, — ответила госпожа Смит скорее себе, нежели Смиту. Она отыскала взглядом лорда Эрменвира, который уже ползал по кустам, покрикивая на ребятишек. — Хотя, может быть, это и не важно. Я потом все тебе расскажу.
Смит испытал огромное облегчение, когда выяснилось, что пострадало только яйцо, попавшее под колеса. Остальные сто сорок три штуки оказались без единой трещины. Яйца были собраны, сложены в повозку и накрыты запасной упаковочной сеткой. Повозку отремонтировали, поставили на колеса, и караван снова тронулся в путь.
Вечером того же дня, когда пассажиры разошлись по своим шатрам, а костер уже начал превращаться в угли, Смит придвинулся поближе к госпоже Смит. Она сидела, глядя на осенние звезды и потягивая настойку из своей фляжки. В этот вечер повариха была необычайно молчалива.
— Так что же вы увидели? — тихо спросил Смит.
— Честно говоря, это наваждение преследовало меня всю дорогу, — призналась госпожа Смит. — Эта высокая нянька и этот ужасный молодой лорд. Какое-то странное и необъяснимое чувство, что-то смутно знакомое. Но я никак не могла понять — что. Но сегодня днем я наконец все вспомнила.
— И что же вы вспомнили?
Перед тем как ответить, госпожа Смит выудила из кармана свою трубку, тщательно набила ее янтарным листом и закурила. Выпустив дым, она наконец заговорила:
— Это случилось, если не ошибаюсь, пятнадцать лет назад. В то время я работала в транспортной компании «Золотая цепь». Мы ходили по маршруту под названием «Большой треугольник»: из Салеша в порт Черная Скала, затем в Конен-Фей-в-Деревах и обратно в Салеш. Дорога огибала Зеленландию, так что Черная Гора маячила перед нами почти половину пути.
В тот раз в Конен-Фее мы взяли новых пассажиров. Это была семья. Вроде наших Смитов. Отец, мать и куча детишек, один еще совсем маленький. Они направлялись в Салеш-у-Моря. Это были очень богатые люди: целая армия нянек и слуг, личная охрана, десятки сундуков багажа и собственный шатер совершенно невероятных размеров. Они называли себя Серебрианами. Он был крупным смуглым мужчиной с большой черной бородой, говорил мало, но нужно видеть, как слуги ловили каждое его слово. Ну а она — она была настоящей красавицей, каких никто из нашего каравана никогда не встречал. Госпожа Серебриан скрывала лицо под вуалью, но все равно половина наших мужчин была влюблена в нее. Они не обращали внимания даже на плачущего малыша.
— Их ребенок тоже плакал?
— Постоянно, — ответила госпожа Смит, бросив мрачный взгляд в сторону шатров. — Он кричал добрую половину ночи, и так каждую ночь. Пока не перестал дышать.
— Он умер? — испуганно спросил Смит.
— За время нашего путешествия он четыре или пять раз оказывался при смерти. Не знаю, каким недугом страдал бедняжка. Может, просто недостаточно окреп. Хилый малыш с бледным лицом и мягкими кудряшками — таким я его и запомнила. Он смотрел на вас широко раскрытыми глазами, словно знал, что ему не долго отпущено пребывать в этом мире, и остро чувствовал несправедливость.
Это произошло на пятую ночь. С ребенком случилось что-то вроде приступа. Он неожиданно посинел и умер. Просто перестал дышать. Слуги завыли, словно безумные, выхватили кинжалы и стали наносить себе раны. Проснулись и заплакали старшие дети, но мать лишь рассеянно протянула к ним руку, она сосредоточенно молилась и казалась совершенно спокойной.
Весь этот шум перебудил половину лагеря. Я тоже не спала и встала посмотреть, не нужна ли помощь, поэтому своими глазами видела, как откуда-то прибежал отец, выхватил у слуги кинжал, ворвался в шатер и перерезал горло собственному ребенку.
Я думала, что умру на месте, но не успела даже вскрикнуть, как ребенок вздрогнул, забил ножками и сделал глубокий судорожный вдох. Над ним склонилась мать, и я ничего больше не смогла разглядеть, только слышала его жалобный плач. Слуги все попадали ничком прямо в пыль и принялись стонать, и я решила, что мне там больше нечего делать, но прежде, чем уйти, я видела, как отец семейства выходил из шатра с кинжалом в руке. Никогда не забуду взгляда его черных глаз. Он не произнес и двух слов, а одна из нянек уже вскочила и бросилась за кувшином с водой и коробочкой с лекарствами. Эта нянька была высокой полногрудой девицей с волосами черными как вороново крыло. Великолепное существо. — Госпожа Смит как-то по-особому выделила последнее слово. — Вот и все. Больше ничего не удалось разглядеть, как любит говорить наша городская стража. Я едва доползла до постели, и мне всю ночь снились кошмары. На следующее утро ребенок, как всегда, капризничал, хотя казался несколько спокойнее, чем обычно, и временами замолкал, чтобы потрогать повязку на своем крошечном горлышке. Родители не заговаривали о случившемся, правда леди извинилась за причиненное беспокойство.
Как и договаривались, мы доставили их прямо к дверям гостиницы в Салеше. В последний раз я видела ребенка на руках у няньки. Он моргал своими огромными глазами, словно собирался закатить очередную истерику, и наматывал на кулачок ее черные волосы.
Нянька нисколько не постарела, она выглядит точно так же, как тогда. И кое-что еще выдало ее. Держу пари, что это она прикончила демона с кошачьей головой. Она — демоница, а я знаю только одного человека во всем мире, который имеет власть над демонами.
Что касается ребенка, то он, конечно, вырос и теперь называет себя лордом из Дома Зимородка, но шрам на горле у него остался, — добавила госпожа Смит. — Я сама видела сегодня, когда он хохотал.
— Не надо было мне снимать рубашку, — послышался спокойный голос из темноты.
Смит подскочил от неожиданности. Госпожа Смит поставила фляжку и неторопливо, с превеликой осторожностью, вытащила из-под плаща самострел. Он был больше, чем самострелы Смита, и, судя по размерам механизма и стрелы, куда более мощным.
— Ох, ну что вы, все эти неприятные вещи совершенно ни к чему, — поморщился лорд Эрменвир, выходя на свет костра. — Разве все мы здесь не друзья? Не попутчики? Разве я сделал кому-нибудь дурное?
— Вы — сын Хозяина Горы, — отрезала госпожа Смит, нацеливая на него самострел.
В тусклом свете угасающего костра лицо лорда Эрменвира приобрело оттенок потусторонней зеленоватой бледности, словно он наконец сбросил свою маску. Широко раскрыв глаза, лорд только развел руками:
— Но я же в этом не виноват, правда? Давайте рассуждать здраво. У вас, дорогая госпожа Смит, такая замечательная память, — скажите, помните ли вы, чтобы мама и папа вели себя иначе, кроме как простые законопослушные пассажиры? Не сомневаюсь, что по прибытии они щедро расплатились с караваном.
По земле поползла какая-то черная дымка, клубясь, она поднималась вверх за спиной лорда Эрменвира и принимала знакомые очертания.
— Вообще-то, это правда, — нехотя признала госпожа Смит. — Но среди караванщиков ваше семейство известно отнюдь не благодаря своей щедрости.
— Да папа уже сто лет не нападает на путешественников! — воскликнул лорд Эрменвир. — Честное слово! Мама заставила его бросить это дело. Не поручусь, что мои братья время от времени не совершают коротких набегов на караваны, — должно быть, как и все мужчины, хотят самоутвердиться, — но они просто неотесанные грубияны, что с них взять?
За его спиной прямо из тьмы возникла Балншик и посмотрела на Смита и госпожу Смит черными как уголь глазами. Ее кожа напоминала грозовую тучу, пронизанную вспышками молний, — зрелище прекрасное, но трудно переносимое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов