Повстанцы все же устроили «пушистикам» кровопускание.
Говоря высоким штилем, пролили кровь. Столько крови джао Талли не видел за всю свою жизнь. Дождь еще не размыл лужицы ржавой гущи на обломках асфальта. Обычные крово-потери джао — несколько капель, поэтому и кажется, что серьезно ранить «морского скотика» труднее, чем человека. Роб Уайли как-то объяснил Талли, почему это происходит.
Кровь у них останавливается куда быстрее, чем у людей, потому что вместо тромбоцитов у них микронити. Представьте себе— нечто вроде тончайшего стекловолокна в сосудах, какие-то органические соединения кремния и алюминия. Кстати поэтому у них кровь, как морковный сок. Эйлле склонился над трупами и пару секунд разглядывал их.
— Идем, — сказал он. — Мне нужно посмотреть вблизи.
Тут что-то не так.
В этот момент вдалеке что-то ухнуло. Яут спотнулся и упал на одно колено.
— Что это было? — спросил фрагта, выпрямляясь и оборачиваясь.
Эйлле стоял неподвижно, его уши беспомощно обвисли, в голове все еще стоял гул. Взрывная волна, которая задела их обоих, была довольно мощной. Он несколько раз встряхнулся, точно после купания.
— Думаю, это подземный взрыв, — его вибрисы ощетинились, в глазах плясали зеленые сполохи. — Может быть, какой-нибудь резервуар?
— Например, с летучей огнеопасной жидкостью, — отозвался Яут. — Это имело смысл сделать.
— С вами все в порядке, фрагта?
Чьи-то руки подхватили его, помогая подняться на ноги. Яут обернулся и увидел темноволосого человека. Агилера.
— Я цел, — проворчал он, мгновенно принимая позу «порицание-и-строгость». Джао не любят, когда к ним прикасаются без необходимости.
— Не думаю, что под нами склад горючего, Субкомендант, — произнес Кларик. — Скорее всего, они пустили по водопроводным трубам газолин, а теперь его взрывают. Образуется большое количество пара. Если бы они знали, что будет такой ливень, то не стали бы так заморачиваться, но метеопрогнозы, особенно долгосрочные — штука ненадежная. Важнее другое: они готовились загодя.
Эйлле остановился.
— Вы хотите сказать, что это хорошо организованная засада, а не спонтанная попытка оказать сопротивление?
— Так точно, сэр, — ответил Кларик. — Я не хотел… чтобы это прозвучало оскорблением джао… но вы же знаете Губернатора. Готов поспорить: все это затеяно нарочно, чтобы спровоцировать нападение на Салем. Начиная с китовой охоты. Разумно предположить, что в качестве объекта для ответных мер Оппак выберет именно Салем. Мало того, что это ближайший крупный город, так еще и столица округа.
— Но… это повлечет потери среди людей.
Агилера покосился в сторону Талли — кажется, весьма недружелюбно — и пожал плечами.
— Ну, потери… Повстанцы рассуждают иначе. Главное — убить побольше джао и их подпевал, а дальше будь что будет. В итоге нам навязали уличные бои, в которых у людей преимущество.
Талли открыл рот, собираясь возразить, но Агилера резко махнул рукой.
— Тс-с-с… — он напряженно повернул голову, к чему-то прислушиваясь. Кларик тоже насторожился. Яут, похоже, еще раньше услышал подозрительный шум и теперь пытался понять, откуда он доносится.
— Господи Иисусе… — прошептал Агилера. — Танки-то у них откуда?
Кларик повернулся к Эйлле, который принял позу «настороженности-и-беспокойства» — совершенно не задумываясь, но очень изящно.
— Прячемся. У них и пехота есть.
Эйлле и Яут как по команде шагнули к своей машине.
— Не туда! — зашипел Кларик. — К черту машину.
Он ткнул пальцем в сторону жилого дома, который стоял чуть в глубине квартала, за деревьями.
— В машине мы будем как в ловушке — если меня уши не подводят. Прячемся быстрее, пока нас не заметили! И водителя, водителя не забудьте! Пусть выбирается и прячется где угодно!
Яут вопросительно взглянул на своего подопечного.
— Делайте, как он сказал, — скомандовал Эйлле. — Возможно, он прав. Но я в любом случае должен это увидеть.
Фрагта послушно произнес несколько слов в коммуникатор. Дверца машины тут же распахнулась, и водитель, выбравшись наружу, исчез в соседнем здании. Рокот становился все громче, заглушая треск автоматов — похоже, танк подошел совсем близко. В это время трое людей и трое джао уже стояли за деревьями. Внезапно по ушам резанул оглушительный визг, почти заглушивший металлический рев двигателя. — Это гусеницы, — прошептал Агилера, приподнимая голову. — Похоже, тормозят и делают поворот… Ага, так и есть. Свернули за угол. И с ними… несколько пехотинцев в качестве поддержки, человек десять-двенадцать. Тертые ребята. Но если повезет, они нас не заметят.
Танк полз сквозь пелену дождя на неуклюжих металлических гусеницах — темный силуэт, весь из углов и прямых линий. Похоже, половина мощности двигателя уходила на то, чтобы производить шум. Однако Эйлле отметил, что сами гусеницы работают почти беззвучно. Похоже, между металлическими деталями есть какие-то прокладки. Он уже не раз отмечал, что люди, создавая свою технику, проявляют редкую изобретательность. Взять те же подводные лодки или танки. На первый взгляд их устройство казалось грубым и примитивным, но эффективность была достойна самых высоких похвал.
Как и предупреждал Агилера, танк сопровождали несколько пехотинцев с автоматами наперевес. Интересно, зачем это нужно? Ясно одно: они оказались здесь не по собственной прихоти. У людей так принято — поэтому Кларик столь уверенно предсказал их появление, еще не видя танка.
Пехотинцы остановились, оглядываясь по сторонам. Так вот в чем дело. Людям не свойственна самонадеянность в бою, особенно на незнакомой местности; у джао эта черта появилась лишь после долгой череды легких побед. Танк прикрывает пехоту, а та, в свою очередь, защищает машину от внезапного нападения с флангов и тыла. Действительно весьма эффективный прием, особенно при сражении в тесных городских кварталах.
Танк вылез из проулка достаточно далеко, экипаж смог увидеть брошенную машину джао. Гусеницы вновь взвизгнули, механическое чудовище замерло, орудийная башня медленно повернулась, наводясь на цель. Затем раздался громоподобный выстрел.
Прямое попадание.
Казалось, машину разорвало изнутри. Люки, обломки металла, искореженные детали полетели в разные стороны. Из останков корпуса вырвалось коптящее пламя. Здесь не могло быть двух мнений: любой, кто оказался бы внутри, погиб раньше, чем понял, что произошло.
Эйлле тяжело задышал и шевельнул ушами, пытаясь избавиться от боли. Его оглушила не столько ударная волна, сколько сам звук. Перед глазами побежали дрожащие белые линии. Лазерное оружие почти бесшумно, и для тонкого слуха джао такой грохот казался почти невыносимым.
Потом произошло что-то странное. Танк начал пятиться. Не сводя с него глаз, Эйлле принял позу «радости-и-недоумения». Еще немного — и укрыться от пехотинцев было бы невозможно. Похоже, Кларик заметил реакцию своего командира.
— Не думаю, чтобы они ожидали здесь кого-то встретить, сэр, — пробормотал он вполголоса. — Наверно, они просто меняли позицию, чтобы устроить засаду. Это повстанцы, а не профессиональные солдаты. Вряд ли они горят желанием столкнуться с джао на открытом месте. Они слишком дорожат своими танками. Только представьте: потратить несколько лет, чтобы найти эти машинки, потом прятать их…
Объяснение прозвучало убедительно — в том числе и для Агилеры. Генерал выпрямился, прислушиваясь к стихающему рокоту двигателя.
— Вот видите, — он говорил так, словно излагал истину в последней инстанции. — В машине мы бы все изжарились. Они обстреляли нас «колпаками Санта-Клауса» — только не спрашивайте, с чего я это взял. На самом деле, редкая глупость. Обычных высоковзрывчатых хватило бы за глаза. У ваших машин броня рассчитана на то, чтобы отражать лазеры. Очередь многоствольного пулемета она еще выдержит, а в остальном наши… простите… их танки куда крепче.
— Что такое «колпаки Санта-Клауса»? — спросил Эйлле, решив расспросить об остальных терминах попозже.
— Снаряд с обедненным ураном, — объяснил Кларик. — Оболочка напоминает по форме конус — это и есть «колпак». Как только снаряд вылетает из дула, она отслаивается. До цели долетает сердцевина — пятнадцать килограмм урана, разогнанные до скорости около двух километров в секунду. Такая болванка может пробить любую броню, даже активную броню которой у вас нет, а когда пробьет… — он поморщился. — В общем, уран испаряется. А потом — представьте себе взрыв горючего в замкнутом пространстве. При такой температуре горит все, и органика в первую очередь. Окажись мы внутри, от нас не осталось бы ничего, кроме молекул.
— Любопытно, — заметил Эйлле. — Теперь я понимаю, почему ветераны считают это оружие столь опасным.
Рокот танка стих, и вокруг снова тарахтели автоматы, причем бой явно разгорался. Агилера скользнул за дерево, замер, высунулся… и тут же раздался треск очереди. Танкист охнул и осел, остальные, включая Эйлле, бросились в пыль.
— Эй, выходите! — крикнул из темноты голос. — Или я из каждого решето сделаю, ублюдки!
Глава 24
Ответом был поток отборной брани. Агилера пытался подняться, но не мог. Эйлле с удовольствием узнал некоторые выражения, но его словарный запас явно был слишком беден.
— Не рыпайся, синюшник!
Мужская особь — это Эйлле понял с самого начала. И похоже, человек весьма немолод.
— Молчал бы лучше, старый пень! — Агилера перекатился на спину, морщась от боли и держась за наветренное плечо. — Твой паршивый городишко сравняют с землей, а людей перебьют. И из-за чего? Из-за какого-то гребаного кита!
— Этот кит заставил нас взяться за ум!
Из темноты показался кривоногий человек с винтовкой в руках. Догадка Эйлле подтвердилась: на голове мятежника почти не было волос — обычный признак старости у людей. Возможно, именно из-за возраста человек двигался тяжело.
— Теперь бросай оружие, или я в тебе еще пару дырок сделаю!
— Если бы он хотел стрелять, то давно бы выстрелил, — негромко обронил Яут, обращаясь к Эйлле на родном языке. — У него есть другие причины этого не делать.
— Он не из Сопротивления, — отозвался Талли по-английски. — Просто какой-то псих, который торчит здесь из чистого упрямства. Он только что истратил последний патрон, а других у него нет.
Он поднялся, подошел к Агилере, присел рядом с ним и расстегнул рубаху танкиста, чтобы осмотреть рану.
— Убери ружье, дед, — бросил он через плечо. — Не майся дурью. Все равно от этого города камня на камне не останется, и ничего ты с этим не поделаешь, и я тоже.
Подхватив Агилеру подмышки, он поволок танкиста под свет фонаря, висящего над входом в дом. Разница в росте — Талли был ниже на полголовы — сейчас особенно бросалась в глаза. Здесь он снова присел на корточки и негромко хохотнул.
— Ну, дед… Волосы ты растерял, а вот глаз у тебя… Вибрисы Эйлле поникли. Наверно, он никогда не поймет людей до конца. Нет, дело было не в старике. Эйлле уже достаточно общался с людьми, чтобы понять: его позу можно назвать скорее «смущение-и-неуверенность», чем «решимость-и-отчаяние».
Он тоже подошел к Агилере и осмотрел его рану. Крошечная дырочка. Безусловно, не смертельна, даже для такого хрупкого существа, как человек. Под самой ключицей, кровоточит, но не сильно.
— Чего смеешься? — прошипел Агилера — Талли все еще издавал приглушенные звуки, которые у людей служат признаком веселья и в зависимости от эмоциональной окраски называются по-разному. Например, это было «хихиканье».
— Да тут дырки почти не видно. Райф, ты только подумай, тебя двадцать вторым угостили! — он мельком взглянул на ружье, которое старик все еще сжимал в руках. — Да еще и однозарядник… Точь-в-точь мое первое ружье, которое мне папа купил.
Агилера вяло попытался отпихнуть его здоровой рукой, но промахнулся. Похоже, это движение вызвало резкую боль, потому что он шумно втянул воздух и скривился. Но даже в этой болезненной гримасе проскользнула тень улыбки.
— Ушам своим не верю, — бормотание Агилеры стало чуть слышным. — До чего я дожил.
Стрелок подошел ближе, не сводя глаз с Эйлле. Он все еще сжимал в руках винтовку, но уже ни в кого не целился. Если Эйлле правильно понял, оружие больше не заряжено.
— Вы Губернатор?
Талли поднялся и посмотрел на старика сверху вниз.
— Ну, ты загнул, дед. Господи… Ты когда последний раз новости смотрел, а?
— Новости? — старик фыркнул. — Зачем? Чтобы мне вешали на уши…
Талли двигался быстро и ловко. Его рука метнулась вперед и неуловимым движением выхватила у старика винтовку. Протестующий вопль тут же сменился визгом: это Яут повалил мятежника и уже приготовился сломать ему шею.
— Стой!
Яут привык беспрекословно подчиняться своему подопечному, но в глазах фрагты плясало зеленое пламя.
— Он не причинит вреда, Яут.
— Он пытался в тебя стрелять! — фрагта выгнулся в угловатой позе «гнев-и-возмущение». — Это наглость!
— Он не знает меня, — сказал Эйлле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Говоря высоким штилем, пролили кровь. Столько крови джао Талли не видел за всю свою жизнь. Дождь еще не размыл лужицы ржавой гущи на обломках асфальта. Обычные крово-потери джао — несколько капель, поэтому и кажется, что серьезно ранить «морского скотика» труднее, чем человека. Роб Уайли как-то объяснил Талли, почему это происходит.
Кровь у них останавливается куда быстрее, чем у людей, потому что вместо тромбоцитов у них микронити. Представьте себе— нечто вроде тончайшего стекловолокна в сосудах, какие-то органические соединения кремния и алюминия. Кстати поэтому у них кровь, как морковный сок. Эйлле склонился над трупами и пару секунд разглядывал их.
— Идем, — сказал он. — Мне нужно посмотреть вблизи.
Тут что-то не так.
В этот момент вдалеке что-то ухнуло. Яут спотнулся и упал на одно колено.
— Что это было? — спросил фрагта, выпрямляясь и оборачиваясь.
Эйлле стоял неподвижно, его уши беспомощно обвисли, в голове все еще стоял гул. Взрывная волна, которая задела их обоих, была довольно мощной. Он несколько раз встряхнулся, точно после купания.
— Думаю, это подземный взрыв, — его вибрисы ощетинились, в глазах плясали зеленые сполохи. — Может быть, какой-нибудь резервуар?
— Например, с летучей огнеопасной жидкостью, — отозвался Яут. — Это имело смысл сделать.
— С вами все в порядке, фрагта?
Чьи-то руки подхватили его, помогая подняться на ноги. Яут обернулся и увидел темноволосого человека. Агилера.
— Я цел, — проворчал он, мгновенно принимая позу «порицание-и-строгость». Джао не любят, когда к ним прикасаются без необходимости.
— Не думаю, что под нами склад горючего, Субкомендант, — произнес Кларик. — Скорее всего, они пустили по водопроводным трубам газолин, а теперь его взрывают. Образуется большое количество пара. Если бы они знали, что будет такой ливень, то не стали бы так заморачиваться, но метеопрогнозы, особенно долгосрочные — штука ненадежная. Важнее другое: они готовились загодя.
Эйлле остановился.
— Вы хотите сказать, что это хорошо организованная засада, а не спонтанная попытка оказать сопротивление?
— Так точно, сэр, — ответил Кларик. — Я не хотел… чтобы это прозвучало оскорблением джао… но вы же знаете Губернатора. Готов поспорить: все это затеяно нарочно, чтобы спровоцировать нападение на Салем. Начиная с китовой охоты. Разумно предположить, что в качестве объекта для ответных мер Оппак выберет именно Салем. Мало того, что это ближайший крупный город, так еще и столица округа.
— Но… это повлечет потери среди людей.
Агилера покосился в сторону Талли — кажется, весьма недружелюбно — и пожал плечами.
— Ну, потери… Повстанцы рассуждают иначе. Главное — убить побольше джао и их подпевал, а дальше будь что будет. В итоге нам навязали уличные бои, в которых у людей преимущество.
Талли открыл рот, собираясь возразить, но Агилера резко махнул рукой.
— Тс-с-с… — он напряженно повернул голову, к чему-то прислушиваясь. Кларик тоже насторожился. Яут, похоже, еще раньше услышал подозрительный шум и теперь пытался понять, откуда он доносится.
— Господи Иисусе… — прошептал Агилера. — Танки-то у них откуда?
Кларик повернулся к Эйлле, который принял позу «настороженности-и-беспокойства» — совершенно не задумываясь, но очень изящно.
— Прячемся. У них и пехота есть.
Эйлле и Яут как по команде шагнули к своей машине.
— Не туда! — зашипел Кларик. — К черту машину.
Он ткнул пальцем в сторону жилого дома, который стоял чуть в глубине квартала, за деревьями.
— В машине мы будем как в ловушке — если меня уши не подводят. Прячемся быстрее, пока нас не заметили! И водителя, водителя не забудьте! Пусть выбирается и прячется где угодно!
Яут вопросительно взглянул на своего подопечного.
— Делайте, как он сказал, — скомандовал Эйлле. — Возможно, он прав. Но я в любом случае должен это увидеть.
Фрагта послушно произнес несколько слов в коммуникатор. Дверца машины тут же распахнулась, и водитель, выбравшись наружу, исчез в соседнем здании. Рокот становился все громче, заглушая треск автоматов — похоже, танк подошел совсем близко. В это время трое людей и трое джао уже стояли за деревьями. Внезапно по ушам резанул оглушительный визг, почти заглушивший металлический рев двигателя. — Это гусеницы, — прошептал Агилера, приподнимая голову. — Похоже, тормозят и делают поворот… Ага, так и есть. Свернули за угол. И с ними… несколько пехотинцев в качестве поддержки, человек десять-двенадцать. Тертые ребята. Но если повезет, они нас не заметят.
Танк полз сквозь пелену дождя на неуклюжих металлических гусеницах — темный силуэт, весь из углов и прямых линий. Похоже, половина мощности двигателя уходила на то, чтобы производить шум. Однако Эйлле отметил, что сами гусеницы работают почти беззвучно. Похоже, между металлическими деталями есть какие-то прокладки. Он уже не раз отмечал, что люди, создавая свою технику, проявляют редкую изобретательность. Взять те же подводные лодки или танки. На первый взгляд их устройство казалось грубым и примитивным, но эффективность была достойна самых высоких похвал.
Как и предупреждал Агилера, танк сопровождали несколько пехотинцев с автоматами наперевес. Интересно, зачем это нужно? Ясно одно: они оказались здесь не по собственной прихоти. У людей так принято — поэтому Кларик столь уверенно предсказал их появление, еще не видя танка.
Пехотинцы остановились, оглядываясь по сторонам. Так вот в чем дело. Людям не свойственна самонадеянность в бою, особенно на незнакомой местности; у джао эта черта появилась лишь после долгой череды легких побед. Танк прикрывает пехоту, а та, в свою очередь, защищает машину от внезапного нападения с флангов и тыла. Действительно весьма эффективный прием, особенно при сражении в тесных городских кварталах.
Танк вылез из проулка достаточно далеко, экипаж смог увидеть брошенную машину джао. Гусеницы вновь взвизгнули, механическое чудовище замерло, орудийная башня медленно повернулась, наводясь на цель. Затем раздался громоподобный выстрел.
Прямое попадание.
Казалось, машину разорвало изнутри. Люки, обломки металла, искореженные детали полетели в разные стороны. Из останков корпуса вырвалось коптящее пламя. Здесь не могло быть двух мнений: любой, кто оказался бы внутри, погиб раньше, чем понял, что произошло.
Эйлле тяжело задышал и шевельнул ушами, пытаясь избавиться от боли. Его оглушила не столько ударная волна, сколько сам звук. Перед глазами побежали дрожащие белые линии. Лазерное оружие почти бесшумно, и для тонкого слуха джао такой грохот казался почти невыносимым.
Потом произошло что-то странное. Танк начал пятиться. Не сводя с него глаз, Эйлле принял позу «радости-и-недоумения». Еще немного — и укрыться от пехотинцев было бы невозможно. Похоже, Кларик заметил реакцию своего командира.
— Не думаю, чтобы они ожидали здесь кого-то встретить, сэр, — пробормотал он вполголоса. — Наверно, они просто меняли позицию, чтобы устроить засаду. Это повстанцы, а не профессиональные солдаты. Вряд ли они горят желанием столкнуться с джао на открытом месте. Они слишком дорожат своими танками. Только представьте: потратить несколько лет, чтобы найти эти машинки, потом прятать их…
Объяснение прозвучало убедительно — в том числе и для Агилеры. Генерал выпрямился, прислушиваясь к стихающему рокоту двигателя.
— Вот видите, — он говорил так, словно излагал истину в последней инстанции. — В машине мы бы все изжарились. Они обстреляли нас «колпаками Санта-Клауса» — только не спрашивайте, с чего я это взял. На самом деле, редкая глупость. Обычных высоковзрывчатых хватило бы за глаза. У ваших машин броня рассчитана на то, чтобы отражать лазеры. Очередь многоствольного пулемета она еще выдержит, а в остальном наши… простите… их танки куда крепче.
— Что такое «колпаки Санта-Клауса»? — спросил Эйлле, решив расспросить об остальных терминах попозже.
— Снаряд с обедненным ураном, — объяснил Кларик. — Оболочка напоминает по форме конус — это и есть «колпак». Как только снаряд вылетает из дула, она отслаивается. До цели долетает сердцевина — пятнадцать килограмм урана, разогнанные до скорости около двух километров в секунду. Такая болванка может пробить любую броню, даже активную броню которой у вас нет, а когда пробьет… — он поморщился. — В общем, уран испаряется. А потом — представьте себе взрыв горючего в замкнутом пространстве. При такой температуре горит все, и органика в первую очередь. Окажись мы внутри, от нас не осталось бы ничего, кроме молекул.
— Любопытно, — заметил Эйлле. — Теперь я понимаю, почему ветераны считают это оружие столь опасным.
Рокот танка стих, и вокруг снова тарахтели автоматы, причем бой явно разгорался. Агилера скользнул за дерево, замер, высунулся… и тут же раздался треск очереди. Танкист охнул и осел, остальные, включая Эйлле, бросились в пыль.
— Эй, выходите! — крикнул из темноты голос. — Или я из каждого решето сделаю, ублюдки!
Глава 24
Ответом был поток отборной брани. Агилера пытался подняться, но не мог. Эйлле с удовольствием узнал некоторые выражения, но его словарный запас явно был слишком беден.
— Не рыпайся, синюшник!
Мужская особь — это Эйлле понял с самого начала. И похоже, человек весьма немолод.
— Молчал бы лучше, старый пень! — Агилера перекатился на спину, морщась от боли и держась за наветренное плечо. — Твой паршивый городишко сравняют с землей, а людей перебьют. И из-за чего? Из-за какого-то гребаного кита!
— Этот кит заставил нас взяться за ум!
Из темноты показался кривоногий человек с винтовкой в руках. Догадка Эйлле подтвердилась: на голове мятежника почти не было волос — обычный признак старости у людей. Возможно, именно из-за возраста человек двигался тяжело.
— Теперь бросай оружие, или я в тебе еще пару дырок сделаю!
— Если бы он хотел стрелять, то давно бы выстрелил, — негромко обронил Яут, обращаясь к Эйлле на родном языке. — У него есть другие причины этого не делать.
— Он не из Сопротивления, — отозвался Талли по-английски. — Просто какой-то псих, который торчит здесь из чистого упрямства. Он только что истратил последний патрон, а других у него нет.
Он поднялся, подошел к Агилере, присел рядом с ним и расстегнул рубаху танкиста, чтобы осмотреть рану.
— Убери ружье, дед, — бросил он через плечо. — Не майся дурью. Все равно от этого города камня на камне не останется, и ничего ты с этим не поделаешь, и я тоже.
Подхватив Агилеру подмышки, он поволок танкиста под свет фонаря, висящего над входом в дом. Разница в росте — Талли был ниже на полголовы — сейчас особенно бросалась в глаза. Здесь он снова присел на корточки и негромко хохотнул.
— Ну, дед… Волосы ты растерял, а вот глаз у тебя… Вибрисы Эйлле поникли. Наверно, он никогда не поймет людей до конца. Нет, дело было не в старике. Эйлле уже достаточно общался с людьми, чтобы понять: его позу можно назвать скорее «смущение-и-неуверенность», чем «решимость-и-отчаяние».
Он тоже подошел к Агилере и осмотрел его рану. Крошечная дырочка. Безусловно, не смертельна, даже для такого хрупкого существа, как человек. Под самой ключицей, кровоточит, но не сильно.
— Чего смеешься? — прошипел Агилера — Талли все еще издавал приглушенные звуки, которые у людей служат признаком веселья и в зависимости от эмоциональной окраски называются по-разному. Например, это было «хихиканье».
— Да тут дырки почти не видно. Райф, ты только подумай, тебя двадцать вторым угостили! — он мельком взглянул на ружье, которое старик все еще сжимал в руках. — Да еще и однозарядник… Точь-в-точь мое первое ружье, которое мне папа купил.
Агилера вяло попытался отпихнуть его здоровой рукой, но промахнулся. Похоже, это движение вызвало резкую боль, потому что он шумно втянул воздух и скривился. Но даже в этой болезненной гримасе проскользнула тень улыбки.
— Ушам своим не верю, — бормотание Агилеры стало чуть слышным. — До чего я дожил.
Стрелок подошел ближе, не сводя глаз с Эйлле. Он все еще сжимал в руках винтовку, но уже ни в кого не целился. Если Эйлле правильно понял, оружие больше не заряжено.
— Вы Губернатор?
Талли поднялся и посмотрел на старика сверху вниз.
— Ну, ты загнул, дед. Господи… Ты когда последний раз новости смотрел, а?
— Новости? — старик фыркнул. — Зачем? Чтобы мне вешали на уши…
Талли двигался быстро и ловко. Его рука метнулась вперед и неуловимым движением выхватила у старика винтовку. Протестующий вопль тут же сменился визгом: это Яут повалил мятежника и уже приготовился сломать ему шею.
— Стой!
Яут привык беспрекословно подчиняться своему подопечному, но в глазах фрагты плясало зеленое пламя.
— Он не причинит вреда, Яут.
— Он пытался в тебя стрелять! — фрагта выгнулся в угловатой позе «гнев-и-возмущение». — Это наглость!
— Он не знает меня, — сказал Эйлле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86