.. а теперь я чувствую, как одна часть отделяется, уходит прочь. Это как пара людей, танцевавших так тесно и так долго, что они стали ощущать себя одним... однако... — Речь Тони становилась прерывистой. — Теперь они порознь... Именно так было в давние времена, когда все мы жили в чащобе и носили звериные шкуры. Понимаешь, вот ведь что делает нас людьми — части нашего разума так тесно связаны, следуют друг за другом... как в вальсе. Двое танцоров — молодой и очень старый — движутся гармонично... будто одна личность. Ты понимаешь? — сверкнул он глазами на Марка.
Тот потряс головой; старый приятель, похоже, был не в себе.
— Все дико сложно... и странно. Словно держишь в руке батарейку от радиоприемника, а она растет у тебя на глазах, становится величиной с кирпич, потом заполняет комнату... становится все больше и больше... Только это происходит у тебя в голове... растет и растет, пока не лопнут мозги. Ха, беременные мозги. Вот что это такое. Твой мозг растет и растет, а череп-то слишком мал, слишком тесен...
Внезапно взгляд Тони прояснился, он ухватился за плечо Марка.
— Марк, надо предупредить остальных. Это надвигается, скажи им, что происходит нечто... Мы узрим, услышим... вероятно, ощутим что-то физически.
— Слушай, Тони... ты полегче; тебе бы надо...
— Марк, Марк, все, что мы увидали за последние дни, ничто в сравнении с тем, что случится в ближайшие минуты. Все, что связано с сафдарами, Уэйнрайтом, Фоксами... забудь об этом, это ничто. — Тони озирался вокруг, будто ожидая, что с ним заговорят стены. — Все это довольно банально, — опять забормотал Тони, больно хватаясь за руку Марка, — я имею в виду события последних дней. То, что делали сафдары, убивая Уэйнрайта, воскрешая утопленников и отплясывая на берегу, — все это подобно сухой листве на ветру. А вот сейчас надвигается настоящая буря — что срывает крыши и опрокидывает автомобили. Марк, это приближается. Древнее-древнее божество идет сюда... и, Марк... мы не готовы к тому, чтобы с ним торговаться, — у нас нет жертвы.
Тони Гейтман бессильно привалился к каменной стене.
Марк отвернулся, не в силах глядеть на друга в таком состоянии. При этом он коснулся рукой стены, замер и уставился на ее поверхность; в его ушах появился какой-то гул. Протянув руку, он крепко прижал ладонь к кирпичному выступу. И ощутил тепло. Словно в двухсотлетней каменной кладке были проложены трубы с горячей водой.
Марк отвел руку в сторону; на стене остался отпечаток ладони. Не грязь или пятно пота — рука по-настоящему деформировала стену. Так, словно бы он вдавил рукой пластилин.
Марк инстинктивно сжал крепче ружье и оглянулся в сторону матери с ребенком — рефлекс из первобытного прошлого, мужчины должны защищать женщин и детей. Рут смотрела на него, преисполненная доверия; Дэвид потирал маленькой ручкой ссадину на лбу.
«Но от кого ты их защищаешь? — спросил Марк сам себя. — От кого? От сафдаров? Они пока по ту сторону ворот — но надолго ли?»
От священника Гораса Рида? Старец пьян и безоружен, вряд ли от него может исходить угроза. Преподобный сидел на ступеньках фургона; вокруг толпились несколько местных жителей, внимательно вслушиваясь в речи, которые извергали сухие губы старика. В конце концов, тот ведь служил в приходе тринадцать лет и обладал каким-никаким авторитетом. Может, он и сейчас вещает о необходимости совершить жертвоприношение — убить Дэвида.
Прихожане разделились на два лагеря; если Ходджсоны перейдут под черные крылья преподобного, положение моментально осложнится.
Как защитить мать с ребенком от призрачного бога на этом островке суши меж океаном и доисторическим болотом? Что ему делать?.. Невольно в воображении стал возникать образ древнего божества или как его там, который входит в этот мир, будто убийца-психопат, проникающий в детскую спальню.
А может ли он — пронзила Марка внезапная мысль — защитить ребенка от Криса Стейнфорта? Вот Крис с решительным — пугающе-решительным! — лицом входит в здание форта... Что он задумал? Не подхватил ли частицу безумия Тони? Как бы сумасшествие не постигло и Марка — ведь ему стало казаться, что Крисом овладевает дух старого божества... нет, не старого, а древнего — из тех незапамятных времен, когда человек еще не вполне утратил свойства животного.
Тони рассказывал Крису про древние обычаи — как родители приносят в жертву детей, самую драгоценную жертву.
Так следует ли ему защищать сына от отца?
Марк поглядел на небеса — они изменились. Цвет их стал розовым, словно там, под тонкой оболочкой, пульсировала кровь. Как ему хотелось поверить в Господа благословенного, который соберет их всех и унесет отсюда подальше!..
Сейчас с людей, здесь собравшихся, слетает шелуха цивилизованности, и то, что обнажается под ней, — отвратительно. Первобытный животный инстинкт, который таится внутри каждого, выходит наружу и берет верх.
— Мама... мне холодно. — Дэвид смотрел на мать и ежился от озноба.
Рут плотнее укутала сына полотенцем и стала что-то нашептывать; мальчик покорно кивал.
Потом она бросила взгляд на Марка.
— Мне надо переодеть Дэвида и приготовить теплое питье.
Марк поглядел в сторону преподобного и его паствы, собравшейся у фургона.
— Я принесу... Впрочем, нам лучше пойти в дом...
Бац!
Двери морского форта отворились, и на пороге возник Крис.
Марк видел, как тот уверенно проследовал в сторону Рут и Дэвида. В руках Крис держал громадный молот. Выражение его лица Марку совсем не нравилось. Крис выглядел так, словно принял важное решение. Словно решил идти до самого конца.
Марк спустил предохранитель и навел дуло на уровень колен Криса. Черт... Хотелось бы ему ошибиться в своих предчувствиях насчет Криса, ведь тот ему по-человечески нравился. Господи, попасть бы только по ногам...
Крис приблизился. Его ледяной взгляд не предвещал ничего хорошего, лицо смотрелось застывшей маской.
Марк Фауст встал между Крисом и Рут.
— Рут! Неси Дэвида. — В голосе Криса звучало ледяное спокойствие. Он держал молот наперевес, как палач свой меч.
— Крис... — начала было Рут.
Но Крис целенаправленно зашагал к воротам, где с помощью кувалды вышиб все, кроме двух, деревянных подпорок. Затем повернулся и сказал:
— Пошли. Бери Дэвида. Мы уходим.
50
— Пошли. Бери Дэвида. Мы уходим.
Крис сбил молотом оставшиеся две подпорки. И хотя под его ударами от толстых брусьев полетели щепки, себя он держал под контролем, даже более того — под сверхконтролем; затишье перед бурей.
Крис вытащил засовы из ворот. Затем повернул голову и обратился к остальным; не закричал, а заговорил ровно и спокойно:
— Выходите.
— Как! — уставился на него Марк.
— Крис... — схватила мужа за руку Рут, другой рукой удерживая закутанного в полотенце Дэвида. — Крис, не смей заставлять их выходить.
— Вы с ума сошли, — выскочил вперед Рид. — Эти твари убьют нас!
— Он прав, — поддержала Рут, — это просто убийство.
— Вы не посмеете... — снова начал священник и шагнул вперед.
— Только подойди, Рид, и я разнесу тебе башку! — Крис воздел молот над головой и распахнул ворота. — Так, вперед... Это всех касается. На выход, немедленно.
— Крис, — взмолилась Рут, — ты не можешь так поступать. Так нельзя!
— Если они не побегут, — мрачно усмехнулся Крис, — то сгорят!
— Крис, что ты наделал? Что еще...
Со стороны форта раздался приглушенный гул, а из окна верхнего этажа повалил дым.
— Боже, Крис!
Он обернулся к толпе.
— Выходите немедленно. Там шесть баков с горючим; когда огонь туда доберется, все взлетит на воздух.
— Крис, ты спятил! — Марк вытаращил глаза. — Куда же мы пойдем?
— В дюны.
— Зачем? Они нас там догонят.
— Зачем? — Крис оглянулся на каменную громаду форта и дым, сочившийся из окон белыми струйками. — Затем, что я хочу видеть, как все это взорвется — как все, над чем я трудился в поте лица, безвозвратно исчезнет.
В это мгновение раздался хлопок, в окнах сверкнуло пламя. Ощущая в себе неестественное спокойствие, Крис вновь велел людям уходить и, стоя в воротах, смотрел, как движутся мимо него постояльцы; процессию без всяких возражений возглавили Ходджсоны.
Сафдаров на пути видно не было, однако шестеро из них выстроились в линию у кромки моря на берегу — головы тварей высились над поверхностью воды, как кроваво-красные островки, а глаза сверлили группу напуганных обитателей форта. Еще четверо сафдаров стояли поперек прибрежной полосы.
Люди сбились в кучку, подобно овцам, смиренно идущим навстречу волкам. Чета Смитов катила в инвалидной коляске миссис Джарвис, прочие следовали за ними. Никто не решался смотреть Крису в лицо; пересекая насыпь, жители деревни двигались как зомбированные, причем не бежали, а просто шли. Волны накатывали к их ногам, обрызгивая головы тех тварей, что наблюдали за исходом из морской глади.
Крис взглянул вверх — туман приобрел багровый оттенок.
Момент близок; скоро на клочке песка и камней божество встретится с человеком. Со времени их последней встречи прошло шесть сотен лет. Долго же пришлось ждать... Но долго ли это для того, кто существовал, когда и самой жизни-то не было?
Существовал всегда. Во всем, что можно видеть, слышать, ощущать и пробовать на вкус, во всем, что было и есть. Изначально составлял частицу человеческой сущности, а сейчас лишь выходил из тени на свет.
В воображении Криса возник образ — два танцора, столь тесно и синхронно движущихся, что их можно принять за одного. Вот-вот они начнут разделяться...
У первого твое лицо.
Лицо второго... Ты впервые четко видишь его, и по твоей спине бегут мурашки.
Лицо второго танцора страшно знакомо. Оно тоже твое, однако каким-то образом изменившееся.
Мимо Криса прошли Марк и Тони; Марк поддерживал Тони, практически вел его под руки. Марк смотрел укоризненно; взгляд Тони выдавал человека потерянного и даже помешавшегося.
За ними проследовала мать с умственно отсталой девочкой. Следом шагал майор с псом Маком; майор потирал голову и смотрел прямо перед собой.
Позади всех шла Рут, по-прежнему неся Дэвида. Она накрыла голову мальчика полотенцем, как будто стараясь защитить от того, что ожидало их снаружи.
— Зачем ты это сделал, Крис?
Он всмотрелся в ее лицо. Хотя глаза Рут были напуганы, в них ощущалась стойкость — она будет биться за сына до последнего дыхания.
Ему хотелось ей ответить, но между голосом и разумом возник невидимый барьер.
Крис кинул взгляд назад, на форт, и увиденная сцена запечатлелась в его памяти с фотографической точностью. Он отвернулся и в последний раз вышел за ворота.
Сейчас, следуя за женой и сыном по насыпи, он не обращал внимания на холодную воду, омывавшую лодыжки. В его глазах мелькали картины: новая машина; фургон, в который они перебрались с такой радостью; пушки, купленные у священника Рида и придававшие обличью форта столь горделивый вид; сам морской форт, сложенный из кремового камня. За свою двухсотлетнюю историю форт никогда не сдавался осаде — до последней недели. Его основатели могли бы гордиться.
Крис твердо ступал по булыжникам. Он шел вслед за Рут и прочими мимо уже тронутой ржавчиной груды металла, которая некогда была машиной Уэйнрайта; волны сотрясали ее и перемещали с места на место. Он шел мимо сафдаров; повернув головы, твари безмолвно следили за ним из моря.
Стейнфорты присоединились к остальным у приливной отметки на берегу. Собравшиеся люди напоминали ветхозаветное племя, ждущее конца света.
Перед ними выстроилась цепочка сафдаров, застывших подобно статуям. Им не было нужды торопиться; обитатели форта беспомощны, расправиться с ними — все равно что сорвать сливу с дерева. Между охотником и жертвой — три ружья с дюжиной патронов да револьвер майора с двумя пулями.
В дюнах, на берегу и в море насчитывалось пятнадцать сафдаров.
Рут присела на кромку берега, держа Дэвида на руках, рядом устроились остальные. Все ждали, когда же кончится этот кошмар.
— Ну и что теперь? — прошипел Марк. — Идти нам некуда. Что же ты предлагаешь делать?
— Я знаю, что я буду делать: смотреть, как горит моя собственность.
Крис стал с края группы, в то время как сафдары потихоньку собирались вокруг людей в широкое кольцо.
Со стороны дюн шествовала другая процессия — Уэйнрайт, близнецы Фоксы, мальчик-утопленник, мертвый рыбак, пилот. Они надвигались для убийства, ими правили кровожадные сафдары.
Из форта шел дым, как из паровой трубы.
Вот оно, жертвоприношение Криса.
Чуть раньше, зайдя в дом, он нашел молот, потом отыскал канистру бензина, оставшуюся со времен последней атаки сафдаров. Со всем этим добром прошел в помещение, где хранились баки с горючим, стоявшие наподобие синих солдатиков. Рядом была сложена куча дров. На подоконнике в аквариуме продолжала метаться золотая рыбка Дэвида.
С удивительным и несвойственным ему спокойствием Крис плеснул бензина из канистры на дрова и баки с горючим. Двухсотлетние деревянные конструкции вспыхнули в один миг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Тот потряс головой; старый приятель, похоже, был не в себе.
— Все дико сложно... и странно. Словно держишь в руке батарейку от радиоприемника, а она растет у тебя на глазах, становится величиной с кирпич, потом заполняет комнату... становится все больше и больше... Только это происходит у тебя в голове... растет и растет, пока не лопнут мозги. Ха, беременные мозги. Вот что это такое. Твой мозг растет и растет, а череп-то слишком мал, слишком тесен...
Внезапно взгляд Тони прояснился, он ухватился за плечо Марка.
— Марк, надо предупредить остальных. Это надвигается, скажи им, что происходит нечто... Мы узрим, услышим... вероятно, ощутим что-то физически.
— Слушай, Тони... ты полегче; тебе бы надо...
— Марк, Марк, все, что мы увидали за последние дни, ничто в сравнении с тем, что случится в ближайшие минуты. Все, что связано с сафдарами, Уэйнрайтом, Фоксами... забудь об этом, это ничто. — Тони озирался вокруг, будто ожидая, что с ним заговорят стены. — Все это довольно банально, — опять забормотал Тони, больно хватаясь за руку Марка, — я имею в виду события последних дней. То, что делали сафдары, убивая Уэйнрайта, воскрешая утопленников и отплясывая на берегу, — все это подобно сухой листве на ветру. А вот сейчас надвигается настоящая буря — что срывает крыши и опрокидывает автомобили. Марк, это приближается. Древнее-древнее божество идет сюда... и, Марк... мы не готовы к тому, чтобы с ним торговаться, — у нас нет жертвы.
Тони Гейтман бессильно привалился к каменной стене.
Марк отвернулся, не в силах глядеть на друга в таком состоянии. При этом он коснулся рукой стены, замер и уставился на ее поверхность; в его ушах появился какой-то гул. Протянув руку, он крепко прижал ладонь к кирпичному выступу. И ощутил тепло. Словно в двухсотлетней каменной кладке были проложены трубы с горячей водой.
Марк отвел руку в сторону; на стене остался отпечаток ладони. Не грязь или пятно пота — рука по-настоящему деформировала стену. Так, словно бы он вдавил рукой пластилин.
Марк инстинктивно сжал крепче ружье и оглянулся в сторону матери с ребенком — рефлекс из первобытного прошлого, мужчины должны защищать женщин и детей. Рут смотрела на него, преисполненная доверия; Дэвид потирал маленькой ручкой ссадину на лбу.
«Но от кого ты их защищаешь? — спросил Марк сам себя. — От кого? От сафдаров? Они пока по ту сторону ворот — но надолго ли?»
От священника Гораса Рида? Старец пьян и безоружен, вряд ли от него может исходить угроза. Преподобный сидел на ступеньках фургона; вокруг толпились несколько местных жителей, внимательно вслушиваясь в речи, которые извергали сухие губы старика. В конце концов, тот ведь служил в приходе тринадцать лет и обладал каким-никаким авторитетом. Может, он и сейчас вещает о необходимости совершить жертвоприношение — убить Дэвида.
Прихожане разделились на два лагеря; если Ходджсоны перейдут под черные крылья преподобного, положение моментально осложнится.
Как защитить мать с ребенком от призрачного бога на этом островке суши меж океаном и доисторическим болотом? Что ему делать?.. Невольно в воображении стал возникать образ древнего божества или как его там, который входит в этот мир, будто убийца-психопат, проникающий в детскую спальню.
А может ли он — пронзила Марка внезапная мысль — защитить ребенка от Криса Стейнфорта? Вот Крис с решительным — пугающе-решительным! — лицом входит в здание форта... Что он задумал? Не подхватил ли частицу безумия Тони? Как бы сумасшествие не постигло и Марка — ведь ему стало казаться, что Крисом овладевает дух старого божества... нет, не старого, а древнего — из тех незапамятных времен, когда человек еще не вполне утратил свойства животного.
Тони рассказывал Крису про древние обычаи — как родители приносят в жертву детей, самую драгоценную жертву.
Так следует ли ему защищать сына от отца?
Марк поглядел на небеса — они изменились. Цвет их стал розовым, словно там, под тонкой оболочкой, пульсировала кровь. Как ему хотелось поверить в Господа благословенного, который соберет их всех и унесет отсюда подальше!..
Сейчас с людей, здесь собравшихся, слетает шелуха цивилизованности, и то, что обнажается под ней, — отвратительно. Первобытный животный инстинкт, который таится внутри каждого, выходит наружу и берет верх.
— Мама... мне холодно. — Дэвид смотрел на мать и ежился от озноба.
Рут плотнее укутала сына полотенцем и стала что-то нашептывать; мальчик покорно кивал.
Потом она бросила взгляд на Марка.
— Мне надо переодеть Дэвида и приготовить теплое питье.
Марк поглядел в сторону преподобного и его паствы, собравшейся у фургона.
— Я принесу... Впрочем, нам лучше пойти в дом...
Бац!
Двери морского форта отворились, и на пороге возник Крис.
Марк видел, как тот уверенно проследовал в сторону Рут и Дэвида. В руках Крис держал громадный молот. Выражение его лица Марку совсем не нравилось. Крис выглядел так, словно принял важное решение. Словно решил идти до самого конца.
Марк спустил предохранитель и навел дуло на уровень колен Криса. Черт... Хотелось бы ему ошибиться в своих предчувствиях насчет Криса, ведь тот ему по-человечески нравился. Господи, попасть бы только по ногам...
Крис приблизился. Его ледяной взгляд не предвещал ничего хорошего, лицо смотрелось застывшей маской.
Марк Фауст встал между Крисом и Рут.
— Рут! Неси Дэвида. — В голосе Криса звучало ледяное спокойствие. Он держал молот наперевес, как палач свой меч.
— Крис... — начала было Рут.
Но Крис целенаправленно зашагал к воротам, где с помощью кувалды вышиб все, кроме двух, деревянных подпорок. Затем повернулся и сказал:
— Пошли. Бери Дэвида. Мы уходим.
50
— Пошли. Бери Дэвида. Мы уходим.
Крис сбил молотом оставшиеся две подпорки. И хотя под его ударами от толстых брусьев полетели щепки, себя он держал под контролем, даже более того — под сверхконтролем; затишье перед бурей.
Крис вытащил засовы из ворот. Затем повернул голову и обратился к остальным; не закричал, а заговорил ровно и спокойно:
— Выходите.
— Как! — уставился на него Марк.
— Крис... — схватила мужа за руку Рут, другой рукой удерживая закутанного в полотенце Дэвида. — Крис, не смей заставлять их выходить.
— Вы с ума сошли, — выскочил вперед Рид. — Эти твари убьют нас!
— Он прав, — поддержала Рут, — это просто убийство.
— Вы не посмеете... — снова начал священник и шагнул вперед.
— Только подойди, Рид, и я разнесу тебе башку! — Крис воздел молот над головой и распахнул ворота. — Так, вперед... Это всех касается. На выход, немедленно.
— Крис, — взмолилась Рут, — ты не можешь так поступать. Так нельзя!
— Если они не побегут, — мрачно усмехнулся Крис, — то сгорят!
— Крис, что ты наделал? Что еще...
Со стороны форта раздался приглушенный гул, а из окна верхнего этажа повалил дым.
— Боже, Крис!
Он обернулся к толпе.
— Выходите немедленно. Там шесть баков с горючим; когда огонь туда доберется, все взлетит на воздух.
— Крис, ты спятил! — Марк вытаращил глаза. — Куда же мы пойдем?
— В дюны.
— Зачем? Они нас там догонят.
— Зачем? — Крис оглянулся на каменную громаду форта и дым, сочившийся из окон белыми струйками. — Затем, что я хочу видеть, как все это взорвется — как все, над чем я трудился в поте лица, безвозвратно исчезнет.
В это мгновение раздался хлопок, в окнах сверкнуло пламя. Ощущая в себе неестественное спокойствие, Крис вновь велел людям уходить и, стоя в воротах, смотрел, как движутся мимо него постояльцы; процессию без всяких возражений возглавили Ходджсоны.
Сафдаров на пути видно не было, однако шестеро из них выстроились в линию у кромки моря на берегу — головы тварей высились над поверхностью воды, как кроваво-красные островки, а глаза сверлили группу напуганных обитателей форта. Еще четверо сафдаров стояли поперек прибрежной полосы.
Люди сбились в кучку, подобно овцам, смиренно идущим навстречу волкам. Чета Смитов катила в инвалидной коляске миссис Джарвис, прочие следовали за ними. Никто не решался смотреть Крису в лицо; пересекая насыпь, жители деревни двигались как зомбированные, причем не бежали, а просто шли. Волны накатывали к их ногам, обрызгивая головы тех тварей, что наблюдали за исходом из морской глади.
Крис взглянул вверх — туман приобрел багровый оттенок.
Момент близок; скоро на клочке песка и камней божество встретится с человеком. Со времени их последней встречи прошло шесть сотен лет. Долго же пришлось ждать... Но долго ли это для того, кто существовал, когда и самой жизни-то не было?
Существовал всегда. Во всем, что можно видеть, слышать, ощущать и пробовать на вкус, во всем, что было и есть. Изначально составлял частицу человеческой сущности, а сейчас лишь выходил из тени на свет.
В воображении Криса возник образ — два танцора, столь тесно и синхронно движущихся, что их можно принять за одного. Вот-вот они начнут разделяться...
У первого твое лицо.
Лицо второго... Ты впервые четко видишь его, и по твоей спине бегут мурашки.
Лицо второго танцора страшно знакомо. Оно тоже твое, однако каким-то образом изменившееся.
Мимо Криса прошли Марк и Тони; Марк поддерживал Тони, практически вел его под руки. Марк смотрел укоризненно; взгляд Тони выдавал человека потерянного и даже помешавшегося.
За ними проследовала мать с умственно отсталой девочкой. Следом шагал майор с псом Маком; майор потирал голову и смотрел прямо перед собой.
Позади всех шла Рут, по-прежнему неся Дэвида. Она накрыла голову мальчика полотенцем, как будто стараясь защитить от того, что ожидало их снаружи.
— Зачем ты это сделал, Крис?
Он всмотрелся в ее лицо. Хотя глаза Рут были напуганы, в них ощущалась стойкость — она будет биться за сына до последнего дыхания.
Ему хотелось ей ответить, но между голосом и разумом возник невидимый барьер.
Крис кинул взгляд назад, на форт, и увиденная сцена запечатлелась в его памяти с фотографической точностью. Он отвернулся и в последний раз вышел за ворота.
Сейчас, следуя за женой и сыном по насыпи, он не обращал внимания на холодную воду, омывавшую лодыжки. В его глазах мелькали картины: новая машина; фургон, в который они перебрались с такой радостью; пушки, купленные у священника Рида и придававшие обличью форта столь горделивый вид; сам морской форт, сложенный из кремового камня. За свою двухсотлетнюю историю форт никогда не сдавался осаде — до последней недели. Его основатели могли бы гордиться.
Крис твердо ступал по булыжникам. Он шел вслед за Рут и прочими мимо уже тронутой ржавчиной груды металла, которая некогда была машиной Уэйнрайта; волны сотрясали ее и перемещали с места на место. Он шел мимо сафдаров; повернув головы, твари безмолвно следили за ним из моря.
Стейнфорты присоединились к остальным у приливной отметки на берегу. Собравшиеся люди напоминали ветхозаветное племя, ждущее конца света.
Перед ними выстроилась цепочка сафдаров, застывших подобно статуям. Им не было нужды торопиться; обитатели форта беспомощны, расправиться с ними — все равно что сорвать сливу с дерева. Между охотником и жертвой — три ружья с дюжиной патронов да револьвер майора с двумя пулями.
В дюнах, на берегу и в море насчитывалось пятнадцать сафдаров.
Рут присела на кромку берега, держа Дэвида на руках, рядом устроились остальные. Все ждали, когда же кончится этот кошмар.
— Ну и что теперь? — прошипел Марк. — Идти нам некуда. Что же ты предлагаешь делать?
— Я знаю, что я буду делать: смотреть, как горит моя собственность.
Крис стал с края группы, в то время как сафдары потихоньку собирались вокруг людей в широкое кольцо.
Со стороны дюн шествовала другая процессия — Уэйнрайт, близнецы Фоксы, мальчик-утопленник, мертвый рыбак, пилот. Они надвигались для убийства, ими правили кровожадные сафдары.
Из форта шел дым, как из паровой трубы.
Вот оно, жертвоприношение Криса.
Чуть раньше, зайдя в дом, он нашел молот, потом отыскал канистру бензина, оставшуюся со времен последней атаки сафдаров. Со всем этим добром прошел в помещение, где хранились баки с горючим, стоявшие наподобие синих солдатиков. Рядом была сложена куча дров. На подоконнике в аквариуме продолжала метаться золотая рыбка Дэвида.
С удивительным и несвойственным ему спокойствием Крис плеснул бензина из канистры на дрова и баки с горючим. Двухсотлетние деревянные конструкции вспыхнули в один миг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38