В качестве ответа Жюль пальнул в землю прямо перед входным люком автобуса.
— Всякий, кто попытается, не доживет до того, чтобы оказаться внутри. Хотите рискнуть?
На другом конце воцарилось молчание, продолжавшееся не менее минуты, — очевидно, Фурман обдумывал варианты поведения. Жюля сильно успокаивало то, что противник не имел возможности сговориться за их спиной; они так сильно рассредоточились, что могли общаться только по радио, а в этом случае агенты СИБ услышали бы каждое слово.
Наконец Фурман нарушил молчание:
— Прикройте меня, ребята, — сказал он. — Я все-таки попробую добраться до люка.
Белые лучи сконцентрированной энергии полились из бластеров стрелков, в то время как облаченная в скафандр фигура управляющего заводом кинулась бежать через открытое пространство к автобусу. Жюль попытался подстрелить его, но из-за огня вражеских бластеров никак не мог принять положение, пригодное для стрельбы, не подставившись одновременно под эти смертоносные лучи. Ивонна тоже не осмеливалась стрелять, так как боялась выдать свою позицию в непроглядном мраке. Деплейнианам оставалось только беспомощно наблюдать за тем, как Фурман бежит к автобусу, открывает люк и скрывается внутри.
— Khorosho, ребята. Я добрался. Теперь ваша очередь. Как только мы окажемся внутри автобуса, мы смело можем предоставить поле битвы в их полное распоряжение, если уж им это место так понравилось. Или они могут попытаться пройти пешком триста километров до базы.
Оставшиеся четыре стрелка выскочили из своих укрытий одновременно, группой, и кинулись бежать к автобусу. Они пытались не уменьшать огня даже на бегу, но стрельба получилась не столь эффективной, как раньше. Понимая, что если они не предпримут что-нибудь сейчас, то другая возможность может больше не представиться, и Жюль и Ивонна открыли огонь по убегающим фигурам.
Два выстрела попали в цель, и два стрелка погибли, распластавшись на запекшейся земле всего в нескольких метрах от своей цели. Но двое других сумели добраться до люка и залезть внутрь автобуса. В то же мгновенье, как они оказались внутри, крышка люка захлопнулась, отрезая агентам путь к единственно возможному здесь средству сообщения.
Несколько секунд спустя корпус автобуса вздрогнул и начал беззвучно подниматься в потемневшее небо. Жюль и Ивонна, уже не опасаясь огня бластеров, выбежали из своих укрытий и бросились к месту, где он только что лежал. Жюль выстрелил вверх, целясь в брюхо удалявшегося судна, надеясь попасть в какой-нибудь механизм на незащищенной нижней стороне и тем лишить судно возможности передвижения Вонни поддержала его огнем из своего бластера, и луч удвоенной силы прожег дно автобуса.
Несколько секунд ничего не происходило, затем автобус вдруг резко накренился. Когда пилот — скорее всего, Фурман — понял, что происходит, он попытался выправить положение, включив реактивные двигатели на другой стороне. В панике он продержал двигатели включенными слишком долго, и автобус начал переворачиваться, а поле антиграва стало отклоняться от горизонтали к поверхности планеты Так как поле ослабилось в результате повреждения одного из генераторов, а сам корабль занял не правильное положение, то один антиграв не мог уже удерживать судно в пространстве. Автобус стал падать на землю с грацией мертвого стервятника. В эти последние секунды пилот все еще пытался как-нибудь сманеврировать с помощью реактивных двигателей, но все оказалось напрасно.
Реактивный автобус грохнулся на землю с такой силой, что д'Аламберы почувствовали удар даже сквозь сильно уплотненные подметки. Это была странная, тихая катастрофа без взрыва — автобус просто сплющился в лепешку, как если б его сделали из мокрого картона, а затем остался лежать в мертвенной неподвижности на яркой равнине Окалины.
Жюль и Ивонна подбежали к обломкам, держа бластеры наизготовку — на случай, если кто-нибудь выжил Но выживших не существовало. Агенты посмотрели на искореженную массу металла Вряд ли кто-нибудь смог бы пережить такую катастрофу. Автобус пострадал так сильно, что не представлялось никакой возможности даже проникнуть внутрь без специального спасательского снаряжения. Фурман и двое оставшихся стрелков, вне всякого сомнения, были мертвы.
Д'Аламберы молча стояли у остатков автобуса. Сначала они смотрели на обломки, потом взглянули друг на друга. Оба они прекрасно понимали, в насколько скверном положении оказались, никакие слова не могли выразить их отчаяние. Казалось, никакого выхода: одни, на поверхности наименее пригодной к обитанию планеты Галактики, в трехстах километрах от ближайшего человеческого поселения. Единственное средство передвижения уничтожено, и даже если б они добрались до базы, их пристрелили бы на месте И если они попытаются идти к базе пешком по раскаленной земле, то им придется принять во внимание тот факт, что кислорода им могло хватить только на четыре часа — но даже деплейниане не умеют так быстро ходить!
ГЛАВА 11
АРМИЯ СПРАВЕДЛИВЫХ
Пайас и Иветта медленно летели над городом, не сводя глаз с темных улиц внизу. Автомобиль, в котором пара боевиков спасалась бегством, легко просматривался по двум горящим огням фар, быстро продвигающимся по дороге, других механических средств передвижения в этом районе не наблюдалось. Наземные автомобили, как бы стремительно они ни передвигались, не могли состязаться скоростью с воздушным транспортом; Пайасу, собственно говоря, все время приходилось вести воздушное судно на минимальной скорости, чтобы случайно не обогнать преследуемых. Если не считать этого, то он и его жена не встретили никаких трудностей в погоне за людьми, недавно пытавшимися убить их.
Если беглецы и знали, что за ними следят, то никаких явных признаков этого не выказывалось. Машина ехала самым прямым маршрутом из всех возможных, и водитель не предпринимал никаких попыток скрыться.
— Не профессионалы, — заметила Иветта. — Они умеют стрелять из бластера, но не имеют ни малейшего представления об азах подпольной деятельности. Первое, чему учат в Академии, это как вести слежку, как обнаружить хвост и как обмануть преследователей. Думаю, много хлопот они и им подобные нам не доставят.
— Однако их много и они вооружены, — напомнил ей Пайас. — Одно численное превосходство делает их опасными.
— И им дает перевес этот робот. Робот беспокоит меня больше всего.
Далеко внизу под ними наземный автомобиль выбрался с городских окраин и теперь мчался по междугороднему шоссе. По шоссе автомобиль проехал примерно полчаса с большой скоростью, после чего остановился возле небольшой фермы, расположенной на отшибе, в нескольких километрах от ближайших соседей.
— Ферма выглядит такой мирной и невинной, правда? — сказал Пайас.
— Нам следует начать действовать сейчас же, пока они не успели доложить в штаб о провале покушения в зале. Чем большую путаницу и смятение мы сумеем посеять в их штабе, тем лучше для нас.
Пайас послушно стал опускать воздушный автомобиль на землю. Судно село совершенно беззвучно — только почувствовался легкий толчок — примерно в ста метрах от дома. Агенты выскочили из аппарата каждый со своей стороны и побежали к зданию, в котором царила мертвая тишина, держа сканнеры наизготовку. Следуя указаниям Иветты, которые та дала мужу шепотом, Пайас побежал вокруг дома, чтобы оказаться у задней его стороны, в то время как Иветта заняла позицию у окна с ближайшей стороны. Она ухватилась за верх оконной рамы и подождала несколько секунд, давая мужу время занять нужную позицию. Затем, легко откинувшись для размаха назад, вломилась в окно ногами вперед. Приземлилась она на ноги внутри комнаты под оглушительный звон падающих осколков стекла и вытащила сканнер.
Ее вторжение послужило сигналом для Пайаса. На другой стороне дома тоже послышался звон стекла — это второй агент вломился в дом. Иветта помчалась к центру здания, зная, что Пайас сделает то же самое. В какой-то точке противник окажется между ними — малозавидное положение, когда тебе противостоят два отлично тренированных агента СИБ.
Комната, в которую попала Иветта, оказалась неосвещенной и пустой. Она быстро пересекла ее и отворила дверь в центральный коридор, успев увидеть, как из комнаты на другом конце дома выбежал силуэт. Подчиняясь единственно рефлексу, Иветта выстрелила, и человек упал. Тогда она направилась в комнату, откуда только что выскочила ее жертва.
Она сразу же увидела Пайаса, полностью овладевшего ситуацией. Четыре тела — три мужских и одно женское — валялись на полу в не слишком величественных позах. Внезапное вторжение застало их врасплох, и не успели они достать собственное оружие, как Пайас свалил всех четверых. Теперь он широко улыбался ворвавшейся в комнату жене.
— Примитивная стрельба по мишеням, — сказал он. — Даже и не по движущимся мишеням — если не считать того, который успел выбежать из комнаты. Надо полагать, его подстрелила ты.
— Как насчет прочих комнат? Улыбка начала сползать с лица Пайаса.
— Я еще не проверил.
— Тогда нечего нахально улыбаться, — принялась сурово его отчитывать Иветта. — Всегда проверь все помещения и убедись, что никто не ускользнул, а уж потом можно расслабиться.
Сама она однажды уже совершила подобную ошибку на борту космического лайнера, направлявшегося на Весу, и до сих пор считала, что осталась в живых только благодаря сильному везению. Если она теперь обращалась к мужу с суровыми словами, то потому, что любила его и не хотела его гибели из-за какой-нибудь глупой ошибки.
Пайас состроил обиженную гримасу, но понимал правоту жены.
— Есть, мэм, — только и сказал он и щеголевато отдал честь.
Агенты снова разделились и принялись поодиночке обыскивать остальные помещения фермы Иветта проверила две комнаты и никого в них не обнаружила. Дверь комнаты позади них оказалась закрытой. Иветта, поколебавшись мгновение, пинком ноги распахнула дверь и тут же отступила назад. И не зря она это сделала, потому что шипящий луч бластера прорезал пространство буквально в сантиметре от ее носа.
Восстановив равновесие, она нырнула в открытую дверь, перекатилась и выстрелила из сканнера в том направлении, откуда пришел луч бластера. Ее противник тоже успел слегка изменить положение, поэтому выстрел ее не поразил цели. Смертоносный луч бластера вновь прорезал воздух, и она нажала на спусковую кнопку пистолета второй раз. На сей раз она попала точно в цель, человек повалился на пол, но край луча все-таки задел ее левое плечо. Иветта закричала от боли и резко бросила свое тело назад, стараясь избежать более серьезной травмы, которую мог нанести луч. Плечо ее горело так, будто его касалось настоящее пламя, хотя она понимала, что это незначительное ранение.
Пайас оказался подле нее в мгновение ока. Он уже кончил проверять свою часть дома, когда услышал легкий треск, означавший, как он прекрасно знал, беду. Глаза его все еще искали затаившихся врагов, но больше никого не обнаружили.
— Ив, — сказал он, стоя на коленях возле жены, — рана серьезная?
— Все со мной будет в порядке, — сказала она, пытаясь изобразить уверенную улыбку. — Ты бы посмотрел на моего противника.
Пайас улыбнулся в ответ.
— Да, одного бластера мало, чтобы свалить такого закаленного бойца, как ты.
— Дом безопасен?
— Все в порядке. Я проверил — на сей раз.
— Вол (хорошо) Тогда помоги мне встать на ноги У нас по-прежнему полно работы, и как ни приятно мне лежать в твоих объятиях, мы не можем себе позволить прохлаждаться.
Иветта морщилась от боли, когда Пайас помогал ей подниматься на ноги, но ни одной жалобы не сорвалось с ее уст. Всем хорошо известен традиционный д'аламберовский стоицизм, и Иветта никак не могла допустить, чтобы незначительное ранение помешало ей выполнить задание. Она настояла на том, чтобы честно, наравне с мужем выполнить свою долю работы, когда они с Пайасом перетаскивали бесчувственных пленных в первую комнату и затем связывали их. К этому времени действие парализующих зарядов третьей степени начинало уже ослабевать, и пора было приступать к допросу.
Допрос являлся специальностью Иветты. Она была обучена всем формам этого самого эзотерического из искусств — уговоры на словах, психологическое давление, пытки (которые она предпочитала называть методом физического воздействия) и наркотики Она считалась опытным психологом-практиком и могла буквально через несколько минут решить, какой из методов применительно к данному конкретному индивиду окажется наиболее эффективным.
Определить главаря группы пленных оказалось совсем нетрудно — все они после каждого вопроса спешили посмотреть на человека по имени Хойден, как бы пытаясь предугадать его реакцию. Все пленные говорили очень мало, но Иветта другого и не ожидала.
— Все они фанатики, — объяснила она Пайасу, потирая отчаянно болевшее плечо, — Нет ничего хуже, чем пытаться расколоть фанатика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27