Я навожу справки по поводу смерти человека, которого звали Киркуп, по прозвищу Пальцы, – там, в Льюистиде...
– Ну и что? Какую я могу принести пользу в вашем расследовании? У меня совсем другая сфера деятельности, я занимаюсь микробиологией.
– А я в ней совсем не разбираюсь, проф. У вас есть племянник Теренс Мэллоу?
– Да.
– Я рассчитывал на то, что он будет на борту «Посейдона»...
– Но его здесь нет. В конце концов, Варнер, может быть, вы будете так добры и объясните мне, по какому праву вы задаете задевающие личности и, прямо скажем, наглые вопросы.
Варнер улыбнулся. Сопровождавший его офицер был молод, высок и широкоплеч, на нем была новая белая форма. Он так и продолжал спокойно стоять у двери. Рэндолф с ужасом заметил на поясном ремне корабельного офицера кобуру с оружием.
– Я объясню вам, проф. С минуты на минуту сюда придет Хаулэнд, я думаю. Тогда будет в сборе вся шайка, а точнее, мозг организации. Есть в ней и женщина, которая тоже будет найдена в свое время.
– Что вы себе позволяете? – вспылил Рэндолф. – Занимайтесь своей журналистикой! Пожалуйста, выйдите из моей каюты немедленно. Я буду говорить с капитаном по этому поводу.
Варнер многозначительно посмотрел на офицера и сказал:
– Я не журналист. Вот.
Он опустил руку во внутренний карман и достал кожаный бумажник.
Открыв его, Варнер поднес свой бронзовый медальон прямо под нос Рэндолфу.
На медальоне с изображением Земли и пальмовых ветвей было совершенно четко написано:
– Разведка Военно-космического флота Земли.
Рэндолф молчал.
– Мы представляем организацию старого типа, но работаем успешно.
Киркуп-Пальцы начал рассказывать нам историю, которая обещала быть очень интересной, но он не успел выложить все до конца. Киркуп был убит. Однако я считаю, что мы располагаем достаточными сведениями, чтобы попросить лейтенанта Азерстоуна, которого вы видите здесь, арестовать всех вас. Я следил, как будут развиваться события дальше. Правда, я все еще не имею полного представления о ваших планах, но кое-что знаю и обязан действовать, чтобы воспрепятствовать вашим злым умыслам. У меня подозрение – ах, ты куда? – Варнер резко прервал себя, увидев, что Хаффнер бросился к двери.
Азерстоун быстро выхватил оружие из кобуры. Вилли Хаффнер застыл на месте.
Рэндолф старался сохранять самообладание. Он уставился на Варнера выпученными глазами и заговорил:
– Я думаю, вы слишком доверились своим чувствам, Варнер. Я профессор внеземной микробиологии Льюистидского университета, я ничего не знаю о названном вами человеке – Кетчупе...
– Киркуп, – спокойно уточнил Варнер.
– Я займусь этим делом и обещаю вам, Варнер, вы убедитесь, что я очень честный человек!
– Вы останетесь честным в том случае, если мне удастся остановить вас...
Рэндолф взглянул на часы. Стелла скоро отправится в большой зал. Из динамиков, установленных по всему лайнеру, доносилось шипение. Их готовили к трансляции голоса Стеллы, которая будет вести грандиозную лотерею.
Рэндолф снова обратился к Варнеру:
– Я хочу разочаровать вас, Варнер. Мне нет дела до ваших мыслей и намерений. Я провожу здесь свой отпуск. Знать не знаю об убийстве. Мой племянник тоже уехал отдыхать. Уверен, что вы допросили его после того, как произошло убийство.
– Вы правы. Он оказался чистым.
– Очень рад. А сейчас вы притащили сюда вооруженного офицера, и я не выступаю против этой нелепой демонстрации силы. Я никак не могу постичь, чем руководствуется ваш воспаленный мозг, и сомневаюсь, что даже доктор Хаффнер со своими уникальными познаниями о человеческом мозге что-нибудь понимает в вашем поведении. Но зато я твердо знаю – вы поплатитесь за эти оскорбления и насилие!
Рэндолф сделал паузу, а потом спокойно добавил:
– Я честный человек. Скажите, какие конкретно претензии вы имеете ко мне.
– Сейчас вы действительно честны, профессор. Но только потому, что я мешаю вам осуществить ваши планы. По словам Киркупа, вы готовились к ограблению, и, я думаю, вы намерены это сделать именно на «Посейдоне». Вам стало известно, что звездолет перевозит деньги для моряков военно-космического флота – так вот, я нахожусь здесь, чтобы флот получил свои деньги. Проследив за вашими действиями, я пришел к выводу, что вы планируете нападение сегодня вечером.
Азерстоун открыл дверь.
– Вот почему, – закончил свои разъяснения Варнер, – я хочу вовремя остановить вас, по-хорошему.
Четверо мужчин вышли в коридор. Увидев их, Хаулэнд и Элен Чейз прежде всего обратили внимание на оружие в руках Азерстоуна.
– А-а! – с издевкой произнес Варнер. – Воркуете, влюбленные голубки?
Мы все идем к капитану. А потом я запру вас на замок – крепко запру!
Глава 10
«Посейдон» был огромным кораблем. Небольшая процессия долго шла по коридорам и передвигалась с помощью эскалаторов, направляясь в ту часть лайнера, которая для пассажиров оставалась таинственной, потому что вход им туда был запрещен. На скрытой от глаз путешественников территории звездолета члены корабельной команды выполняли свою трудную повседневную работу и не выглядели такими эффектными и притягательными – особенно для наиболее впечатлительных туристок, – какими видели их, офицеров в белой форме с иголочки, пассажиры в своих каютах.
Азерстоун любезно спрятал оружие в кобуру. Он шел последним. Но Хаулэнд знал наверняка, что офицер выхватит оружие и будет стрелять, как только Варнер подаст сигнал.
Хаулэнд посмотрел на часы. Через десять минут все путешественники соберутся в главном салоне и малых залах, чтобы принять участие в большом аттракционе круиза, в чрезвычайно азартной игре, в грандиозной лотерее.
Но... «Посейдон» был огромным кораблем. Десять минут истекли, а они все еще шли и шли к сердцу звездолета.
Рэндолф, как всегда, не терял важного вида – он продолжал путь с высоко поднятой головой. Но от захлестнувшей профессора ярости его морщинистое лицо стало мрачным и злым. Что касается Питера Хаулэнда, он чувствовал, как в нем снова зашевелился страх. А в голове была полная неразбериха – мысленно он даже соглашался на то, чтобы их действительно заперли в камерах: может, таким образом раз и навсегда разрешатся все сомнения, измучившие его?
Хаффнер же после этой первой неудачи выглядел сломленным, разбитым и несчастным. Он опустил голову так низко, что подбородком уперся себе в грудь.
Наконец, коридор закончился, и вся группа попала в маленький зал ожидания. Они молча направились к окрашенной белой краской двери, над которой была прикреплена табличка с надписью: «СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД. ТОЛЬКО ДЛЯ ЭКИПАЖА». В зале перед белой дверью сидели или лениво бродили несколько пассажиров, очевидно, ожидавших результатов лотереи, которые они услышат из громкоговорителей, пожалуй, отчетливее, чем шумное собрание сотен людей непосредственно в большом салоне. Никто не обратил внимания на вошедших.
Но Хаулэнд оглядел расположившихся здесь пассажиров, в голове мелькнула мысль: а не попытаться ли попросить защиты у этих людей? И тут же отверг свою идею.
Варнер открыл дверь и начал пропускать всех вперед себя. Хаулэнд, проходя мимо него, бросил:
– Это вы, Варнер, спрятались в моей каюте и ударили меня по голове?
Варнер расплылся в улыбке:
– Несомненно.
– Ну так в следующий раз я не растеряюсь и вы получите удар не хуже.
– Я бы не советовал вам этого делать. А теперь входите.
Коридор, куда они вошли, выглядел совсем иначе, чем тот, который привел их в маленький зал с неожиданными пассажирами. Освещение стало намного слабее, а ковер – менее богатым. Стены были просто гладко выкрашены, без всякой отделки и украшений. Через арочное перекрытие этот широкий магистральный коридор служебного отсека корабля вел к рубке.
Группа арестованных продолжала движение, ясно сознавая опасность своего положения, тем более, что Азерстоун опять вытащил оружие.
Они как раз проходили под аркой, когда дверь позади снова открылась.
Хаулэнд не побоялся оглянуться назад, несмотря на то, что Азерстоун вертелся совсем рядом. Через дверь, над которой висела запрещавшая входить посторонним табличка, двигался отряд пассажиров, примеченных Питером в маленьком зале.
Но, подобно тому, как сильно изменился внешний вид коридора, точно так же стали совсем другими поведение и внешность этих людей, их как будто подменили. Лица у них были решительные и непреклонные, движения – быстрые и уверенные, руки они держали в карманах. Их было около дюжины.
Азерстоун с оружием в руках шагнул им навстречу:
– Что вы здесь делаете? Пассажирам запрещено входить сюда...
Больше он ничего не успел сказать. Возглавлявший группу человек выхватил из кармана пистолет и выстрелил в грудь Азерстоуна. Офицер упал, по ковру полилась кровь. Он даже не успел воспользоваться своим оружием.
Тим Варнер пронзительно закричал и, увлекая за собой Рэндолфа, нырнул за угол арочной перегородки. Ошеломленный Хаулэнд не мог понять, что происходит. Он так резко повернулся, что столкнулся с Хаффнером, и услышал в воздухе прямо над своей головой три странных щелчка, похожих на удары громадного кнута в руках циркового дрессировщика. Хаулэнд никак не мог определить, что это за щелчки.
– Итак, ваши сообщники пришли спасать вас, не так ли? – кричал взбешенный Варнер. – Но им не удастся далеко пройти!
Он поднял крик на весь коридор, махая руками, а потом побежал к комнате управления, бросив всех – Рэндолфа, Хаффнера и Хаулэнда, державшего за руку Элен.
– Какая возмутительная ложь! – воскликнул Рэндолф.
Хаффнер рассмеялся. Он немного пришел в себя и даже высказал предположение:
– Похоже, кто-то еще охотится за золотом! Интересно.
– Нам бы лучше найти место, куда скрыться... – Хаулэнд говорил быстро, чувствуя, как от страха у него холодеют руки, а во рту все пересыхает. И вдруг они увидели справа открытую дверь. Все четверо быстро укрылись за ней.
Хаулэнд понял, что люди, которых он принял за обычных пассажиров, не совсем обычные. Это гангстеры... разбойники... налетчики... бандиты... бунтовщики – Хаулэнд не мог точно знать, к какой категории они относили сами себя. Но кто бы они ни были, их стало больше и они бежали по коридору. Вскоре послышались громкие выстрелы из ручного оружия и леденящие душу автоматные очереди. Запахло дымом. Хаулэнд осторожно выглянул из двери.
По коридору полз человек, его лицо заливала кровь, а правая нога была покалечена и беспомощно волочилась по полу. Повсюду метались стремительные фигуры людей, не перестававших стрелять.
Хаулэнд успел насчитать еще двадцать мужчин и женщин – из числа фальшивых пассажиров, – быстро проникших через открытую служебную дверь, которую они потом закрыли. Их действия, казалось, были отрепетированы заранее. Четверо мужчин с автоматами остались возле двери. Остальные пробежали вперед по коридору. Темноволосая девушка с круглым, полным сострадания лицом опустилась на колени перед раненым, расстегнула свою сумку и начала оказывать ему первую помощь.
– Я не знаю, кто эти люди, – сказал Хаулэнд, слегка повернувшись к остальным, – но они организованы.
– И их очень много, – добавил Рэндолф, выглядывавший в дверь пониже Питера. – Такое могло произойти и с нами – кровавое сражение на борту звездолета против банды, пытающейся всех перебить и украсть золото – как это грубо!
– Как раз то, что предлагал Теренс Мэллоу, – напомнил Хаулэнд.
Вскоре стрельба прекратилась, и через несколько секунд две девушки и парень настежь распахнули дверь – они нацелили свое оружие прямо на троих мужчин. Испугавшись, Элен схватила Хаулэнда за руку.
– Выходите! Шагайте быстрее, шевелитесь!
Четверо ученых, подгоняемые вооруженными людьми, быстро прошли по коридору и были почти вброшены в ярко освещенную, просторную рубку корабля. Им приказали стоять тихо.
Тело Азерстоуна куда-то унесли. Люди в гражданской одежде оказывали помощь раненым – своим и членам экипажа одинаково. Ошеломленным, перепуганным, вконец растерявшимся ученым вскоре стало казаться, что ситуация на лайнере находится под контролем. Каждый из судовой команды стоял на своем месте под караулом часового, и звездолет продолжал нормально функционировать. Неожиданно для самого себя Хаулэнд ясно почувствовал внутри какое-то ликование, у него появилось предчувствие триумфа, его охватило пьянящее ощущение близкой победы.
– Эти люди не кажутся мне гангстерами, – сказал он.
– Мне тоже, – согласно кивнул Рэндолф.
– Вы заметили у них нарукавные повязки? – спросил Хаффнер.
– Да, – ответил Рэндолф. В нем снова заговорило обычное для него желание выглядеть эффектным, а высокомерие и самонадеянность, несмотря ни на что, не покидали его:
– Странная фантазия сопровождает человеческое общество на протяжении всей его истории. Я имею в виду привычку людей украшать себя разными знаками отличия как бы в оправдание своим неразумным действиям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
– Ну и что? Какую я могу принести пользу в вашем расследовании? У меня совсем другая сфера деятельности, я занимаюсь микробиологией.
– А я в ней совсем не разбираюсь, проф. У вас есть племянник Теренс Мэллоу?
– Да.
– Я рассчитывал на то, что он будет на борту «Посейдона»...
– Но его здесь нет. В конце концов, Варнер, может быть, вы будете так добры и объясните мне, по какому праву вы задаете задевающие личности и, прямо скажем, наглые вопросы.
Варнер улыбнулся. Сопровождавший его офицер был молод, высок и широкоплеч, на нем была новая белая форма. Он так и продолжал спокойно стоять у двери. Рэндолф с ужасом заметил на поясном ремне корабельного офицера кобуру с оружием.
– Я объясню вам, проф. С минуты на минуту сюда придет Хаулэнд, я думаю. Тогда будет в сборе вся шайка, а точнее, мозг организации. Есть в ней и женщина, которая тоже будет найдена в свое время.
– Что вы себе позволяете? – вспылил Рэндолф. – Занимайтесь своей журналистикой! Пожалуйста, выйдите из моей каюты немедленно. Я буду говорить с капитаном по этому поводу.
Варнер многозначительно посмотрел на офицера и сказал:
– Я не журналист. Вот.
Он опустил руку во внутренний карман и достал кожаный бумажник.
Открыв его, Варнер поднес свой бронзовый медальон прямо под нос Рэндолфу.
На медальоне с изображением Земли и пальмовых ветвей было совершенно четко написано:
– Разведка Военно-космического флота Земли.
Рэндолф молчал.
– Мы представляем организацию старого типа, но работаем успешно.
Киркуп-Пальцы начал рассказывать нам историю, которая обещала быть очень интересной, но он не успел выложить все до конца. Киркуп был убит. Однако я считаю, что мы располагаем достаточными сведениями, чтобы попросить лейтенанта Азерстоуна, которого вы видите здесь, арестовать всех вас. Я следил, как будут развиваться события дальше. Правда, я все еще не имею полного представления о ваших планах, но кое-что знаю и обязан действовать, чтобы воспрепятствовать вашим злым умыслам. У меня подозрение – ах, ты куда? – Варнер резко прервал себя, увидев, что Хаффнер бросился к двери.
Азерстоун быстро выхватил оружие из кобуры. Вилли Хаффнер застыл на месте.
Рэндолф старался сохранять самообладание. Он уставился на Варнера выпученными глазами и заговорил:
– Я думаю, вы слишком доверились своим чувствам, Варнер. Я профессор внеземной микробиологии Льюистидского университета, я ничего не знаю о названном вами человеке – Кетчупе...
– Киркуп, – спокойно уточнил Варнер.
– Я займусь этим делом и обещаю вам, Варнер, вы убедитесь, что я очень честный человек!
– Вы останетесь честным в том случае, если мне удастся остановить вас...
Рэндолф взглянул на часы. Стелла скоро отправится в большой зал. Из динамиков, установленных по всему лайнеру, доносилось шипение. Их готовили к трансляции голоса Стеллы, которая будет вести грандиозную лотерею.
Рэндолф снова обратился к Варнеру:
– Я хочу разочаровать вас, Варнер. Мне нет дела до ваших мыслей и намерений. Я провожу здесь свой отпуск. Знать не знаю об убийстве. Мой племянник тоже уехал отдыхать. Уверен, что вы допросили его после того, как произошло убийство.
– Вы правы. Он оказался чистым.
– Очень рад. А сейчас вы притащили сюда вооруженного офицера, и я не выступаю против этой нелепой демонстрации силы. Я никак не могу постичь, чем руководствуется ваш воспаленный мозг, и сомневаюсь, что даже доктор Хаффнер со своими уникальными познаниями о человеческом мозге что-нибудь понимает в вашем поведении. Но зато я твердо знаю – вы поплатитесь за эти оскорбления и насилие!
Рэндолф сделал паузу, а потом спокойно добавил:
– Я честный человек. Скажите, какие конкретно претензии вы имеете ко мне.
– Сейчас вы действительно честны, профессор. Но только потому, что я мешаю вам осуществить ваши планы. По словам Киркупа, вы готовились к ограблению, и, я думаю, вы намерены это сделать именно на «Посейдоне». Вам стало известно, что звездолет перевозит деньги для моряков военно-космического флота – так вот, я нахожусь здесь, чтобы флот получил свои деньги. Проследив за вашими действиями, я пришел к выводу, что вы планируете нападение сегодня вечером.
Азерстоун открыл дверь.
– Вот почему, – закончил свои разъяснения Варнер, – я хочу вовремя остановить вас, по-хорошему.
Четверо мужчин вышли в коридор. Увидев их, Хаулэнд и Элен Чейз прежде всего обратили внимание на оружие в руках Азерстоуна.
– А-а! – с издевкой произнес Варнер. – Воркуете, влюбленные голубки?
Мы все идем к капитану. А потом я запру вас на замок – крепко запру!
Глава 10
«Посейдон» был огромным кораблем. Небольшая процессия долго шла по коридорам и передвигалась с помощью эскалаторов, направляясь в ту часть лайнера, которая для пассажиров оставалась таинственной, потому что вход им туда был запрещен. На скрытой от глаз путешественников территории звездолета члены корабельной команды выполняли свою трудную повседневную работу и не выглядели такими эффектными и притягательными – особенно для наиболее впечатлительных туристок, – какими видели их, офицеров в белой форме с иголочки, пассажиры в своих каютах.
Азерстоун любезно спрятал оружие в кобуру. Он шел последним. Но Хаулэнд знал наверняка, что офицер выхватит оружие и будет стрелять, как только Варнер подаст сигнал.
Хаулэнд посмотрел на часы. Через десять минут все путешественники соберутся в главном салоне и малых залах, чтобы принять участие в большом аттракционе круиза, в чрезвычайно азартной игре, в грандиозной лотерее.
Но... «Посейдон» был огромным кораблем. Десять минут истекли, а они все еще шли и шли к сердцу звездолета.
Рэндолф, как всегда, не терял важного вида – он продолжал путь с высоко поднятой головой. Но от захлестнувшей профессора ярости его морщинистое лицо стало мрачным и злым. Что касается Питера Хаулэнда, он чувствовал, как в нем снова зашевелился страх. А в голове была полная неразбериха – мысленно он даже соглашался на то, чтобы их действительно заперли в камерах: может, таким образом раз и навсегда разрешатся все сомнения, измучившие его?
Хаффнер же после этой первой неудачи выглядел сломленным, разбитым и несчастным. Он опустил голову так низко, что подбородком уперся себе в грудь.
Наконец, коридор закончился, и вся группа попала в маленький зал ожидания. Они молча направились к окрашенной белой краской двери, над которой была прикреплена табличка с надписью: «СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД. ТОЛЬКО ДЛЯ ЭКИПАЖА». В зале перед белой дверью сидели или лениво бродили несколько пассажиров, очевидно, ожидавших результатов лотереи, которые они услышат из громкоговорителей, пожалуй, отчетливее, чем шумное собрание сотен людей непосредственно в большом салоне. Никто не обратил внимания на вошедших.
Но Хаулэнд оглядел расположившихся здесь пассажиров, в голове мелькнула мысль: а не попытаться ли попросить защиты у этих людей? И тут же отверг свою идею.
Варнер открыл дверь и начал пропускать всех вперед себя. Хаулэнд, проходя мимо него, бросил:
– Это вы, Варнер, спрятались в моей каюте и ударили меня по голове?
Варнер расплылся в улыбке:
– Несомненно.
– Ну так в следующий раз я не растеряюсь и вы получите удар не хуже.
– Я бы не советовал вам этого делать. А теперь входите.
Коридор, куда они вошли, выглядел совсем иначе, чем тот, который привел их в маленький зал с неожиданными пассажирами. Освещение стало намного слабее, а ковер – менее богатым. Стены были просто гладко выкрашены, без всякой отделки и украшений. Через арочное перекрытие этот широкий магистральный коридор служебного отсека корабля вел к рубке.
Группа арестованных продолжала движение, ясно сознавая опасность своего положения, тем более, что Азерстоун опять вытащил оружие.
Они как раз проходили под аркой, когда дверь позади снова открылась.
Хаулэнд не побоялся оглянуться назад, несмотря на то, что Азерстоун вертелся совсем рядом. Через дверь, над которой висела запрещавшая входить посторонним табличка, двигался отряд пассажиров, примеченных Питером в маленьком зале.
Но, подобно тому, как сильно изменился внешний вид коридора, точно так же стали совсем другими поведение и внешность этих людей, их как будто подменили. Лица у них были решительные и непреклонные, движения – быстрые и уверенные, руки они держали в карманах. Их было около дюжины.
Азерстоун с оружием в руках шагнул им навстречу:
– Что вы здесь делаете? Пассажирам запрещено входить сюда...
Больше он ничего не успел сказать. Возглавлявший группу человек выхватил из кармана пистолет и выстрелил в грудь Азерстоуна. Офицер упал, по ковру полилась кровь. Он даже не успел воспользоваться своим оружием.
Тим Варнер пронзительно закричал и, увлекая за собой Рэндолфа, нырнул за угол арочной перегородки. Ошеломленный Хаулэнд не мог понять, что происходит. Он так резко повернулся, что столкнулся с Хаффнером, и услышал в воздухе прямо над своей головой три странных щелчка, похожих на удары громадного кнута в руках циркового дрессировщика. Хаулэнд никак не мог определить, что это за щелчки.
– Итак, ваши сообщники пришли спасать вас, не так ли? – кричал взбешенный Варнер. – Но им не удастся далеко пройти!
Он поднял крик на весь коридор, махая руками, а потом побежал к комнате управления, бросив всех – Рэндолфа, Хаффнера и Хаулэнда, державшего за руку Элен.
– Какая возмутительная ложь! – воскликнул Рэндолф.
Хаффнер рассмеялся. Он немного пришел в себя и даже высказал предположение:
– Похоже, кто-то еще охотится за золотом! Интересно.
– Нам бы лучше найти место, куда скрыться... – Хаулэнд говорил быстро, чувствуя, как от страха у него холодеют руки, а во рту все пересыхает. И вдруг они увидели справа открытую дверь. Все четверо быстро укрылись за ней.
Хаулэнд понял, что люди, которых он принял за обычных пассажиров, не совсем обычные. Это гангстеры... разбойники... налетчики... бандиты... бунтовщики – Хаулэнд не мог точно знать, к какой категории они относили сами себя. Но кто бы они ни были, их стало больше и они бежали по коридору. Вскоре послышались громкие выстрелы из ручного оружия и леденящие душу автоматные очереди. Запахло дымом. Хаулэнд осторожно выглянул из двери.
По коридору полз человек, его лицо заливала кровь, а правая нога была покалечена и беспомощно волочилась по полу. Повсюду метались стремительные фигуры людей, не перестававших стрелять.
Хаулэнд успел насчитать еще двадцать мужчин и женщин – из числа фальшивых пассажиров, – быстро проникших через открытую служебную дверь, которую они потом закрыли. Их действия, казалось, были отрепетированы заранее. Четверо мужчин с автоматами остались возле двери. Остальные пробежали вперед по коридору. Темноволосая девушка с круглым, полным сострадания лицом опустилась на колени перед раненым, расстегнула свою сумку и начала оказывать ему первую помощь.
– Я не знаю, кто эти люди, – сказал Хаулэнд, слегка повернувшись к остальным, – но они организованы.
– И их очень много, – добавил Рэндолф, выглядывавший в дверь пониже Питера. – Такое могло произойти и с нами – кровавое сражение на борту звездолета против банды, пытающейся всех перебить и украсть золото – как это грубо!
– Как раз то, что предлагал Теренс Мэллоу, – напомнил Хаулэнд.
Вскоре стрельба прекратилась, и через несколько секунд две девушки и парень настежь распахнули дверь – они нацелили свое оружие прямо на троих мужчин. Испугавшись, Элен схватила Хаулэнда за руку.
– Выходите! Шагайте быстрее, шевелитесь!
Четверо ученых, подгоняемые вооруженными людьми, быстро прошли по коридору и были почти вброшены в ярко освещенную, просторную рубку корабля. Им приказали стоять тихо.
Тело Азерстоуна куда-то унесли. Люди в гражданской одежде оказывали помощь раненым – своим и членам экипажа одинаково. Ошеломленным, перепуганным, вконец растерявшимся ученым вскоре стало казаться, что ситуация на лайнере находится под контролем. Каждый из судовой команды стоял на своем месте под караулом часового, и звездолет продолжал нормально функционировать. Неожиданно для самого себя Хаулэнд ясно почувствовал внутри какое-то ликование, у него появилось предчувствие триумфа, его охватило пьянящее ощущение близкой победы.
– Эти люди не кажутся мне гангстерами, – сказал он.
– Мне тоже, – согласно кивнул Рэндолф.
– Вы заметили у них нарукавные повязки? – спросил Хаффнер.
– Да, – ответил Рэндолф. В нем снова заговорило обычное для него желание выглядеть эффектным, а высокомерие и самонадеянность, несмотря ни на что, не покидали его:
– Странная фантазия сопровождает человеческое общество на протяжении всей его истории. Я имею в виду привычку людей украшать себя разными знаками отличия как бы в оправдание своим неразумным действиям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21