А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


И я отдохнул после всей проделанной мною работы.
XXXVIII
Я открыл глаза, она сидела напротив меня за столиком.
— С вами все в порядке? — спросила она. — Вы выглядели так… странно. Я подумала, что вы, возможно, больны.
— Мне кажется, что я только создал и разрушил Вселенную, — сказал я. — Или она создала и разрушила меня. А может быть, и то, и другое. Не уходите. Есть одна деталь, которую я должен выяснить.
Я поднялся, прошел к двери и вошел через нее в кабинет Сенатора. Он посмотрел на меня и подарил мне улыбку, которая была такой же правдивой, как доска объявлений, и такой же откровенной.
— Ты пришел, — сказал он благородным голосом.
— Я отказываюсь от работы, — сказал я. — Я только хотел поставить тебя в известность об этом.
Он выглядел Обескураженным.
— Не может быть. Я рассчитывал на тебя.
— Этого не будет, — сказал я. — Пойдем, я хочу кое-что тебе показать.
Я подошел к большому, в рост человека, зеркалу, он неохотно встал рядом со мной, и я посмотрел на отражение: квадратный подбородок, широкие плечи, твердый взгляд.
— Что ты видишь? — спросил я.
— Неудавшегося ассенизатора, — ответил я. — Все, что тебя просили сделать, — это прожить одну маленькую обычную жизнь. Сделал ли ты это? Нет. Ты удрал — или попытался удрать. Но не получилось. Ты участвуешь во всем этом, нравится тебе или нет. Поэтому лучше, если понравится.
Я повернулся, чтобы возразить, но в комнате никого не было.
XXXIX
Я подошел к двери и открыл ее. Советник Ван Ваук смотрел на меня, сидя за длинным столом под спиральной люстрой.
— Видите ли, Барделл, — начал он, но я развернул газету, которую держал в руке, и бросил ему под нос статью с заголовком «Флорин — Человек Действия».
— Он почти клюнул на это, — сказал я. — Но передумал.
— Тогда это означает?..
— Значит, надо обо всем забыть. Ничего не происходило.
— Ну, в таком случае… — сказал Ван Ваук и начал съеживаться. Он сократился до размеров обезьяны, мыши, домашней мухи и исчез. Круглолицый тоже пропал, как и человек-птица и все остальные.
В коридоре я наткнулся на Трейта и Иридани.
— Вы уволены, — сказал я им. Они приподняли шляпы и молча испарились.
— Остаешься ты, — сказал я. — Итак, что мы будем делать?
Вопрос, казалось, эхом пробежал вдоль серых стен коридора, как будто его задал кто-то другой. Я попытался увидеть того, кто его задал, но стены превратились в серый туман, плотный, как серые шторы. Внезапно я почувствовал себя настолько уставшим, что был вынужден сесть. Моя голова отяжелела. Я крепко стиснул ее двумя руками, повернул на 180 градусов и снял…
XL
Я сидел за столом, держа в руках изготовленный в виде спирали прибор.
— Так что же? — задал вопрос советник по науке.
— На какое-то мгновение мне показалось, что вы выглядите несколько болезненно, — чопорно произнес Госсекретарь и почти позволил улыбке нарушить строгость своего маленького круглого лица.
— Как я и ожидал, — сказал советник по науке, и уголки его рта изогнулись книзу. Они были похожи на линию, нарисованную на тарелке со свиным салом.
Я встал, подошел к окну и посмотрел на цветущие вишни и памятник Вашингтону. И мысленно пожелал, чтобы он превратился в жареный пирожок, но ничего не произошло. Был влажный полдень, город выглядел жарким, грязным, полным беспокойства, как и я сам. Я повернулся и посмотрел на ждущих моего ответа людей, важных персон, занятых мировыми проблемами и своей ролью в их решении.
— Давайте будем откровенны, — сказал я. — Вы принесли мне это устройство и утверждаете, что оно было найдено на месте крушения чужого космического корабля, который вчера ночью разбился при посадке в Миннесоте и сгорел.
Полдюжины голов согласно кивнули.
— Вы обнаружили тело небольшого ящероподобного животного и вот этот прибор. Других существ обнаружено не было.
— Уверяю вас, сэр, — сказал Директор ФБР, — далеко они не уйдут. — Он зловеще улыбнулся.
— Прекратите поиски, — приказал я, положив спираль на стол. — Утопите эту вещь в море, — скомандовал я.
— Но, господин Президент…
Я заставил его замолчать одним взглядом и посмотрел на Командующего объединенными силами.
— Вы что-то хотите доложить мне, генерал Трейт?
Он выглядел ошеломленным.
— Ну, если на то пошло, сэр… — он прочистил горло. — Без сомнения, это мистификация, но мне доложили о передаче из космоса. Похоже, что передатчик находится за орбитой Марса. — Он кисло улыбнулся.
— Продолжайте, — произнес я.
— Э… гость представился жителем планеты, которую он назвал Грейфел. Он утверждает, что мы э… прошли предварительную инспекцию. Он хочет начать переговоры о подготовке договора о мире и сотрудничестве между Ластриан Конкорд и Землей.
— Передайте ему, что мы готовы к переговорам,-сказал я.-Если они не будут слишком хитрить.
Были и другие дела, которые они хотели доложить мне, каждое было весьма важным, требующим моего немедленного решения. Но я предложил всем удалиться. Они было ошеломлены, когда я встал и объявил совещание Кабинета законченным.
Она ждала в моих апартаментах.
XLI
Были сумерки. Мы прогуливались по парку. Присели на скамейку насладиться прохладой вечера и полюбоваться голубями. — Откуда мы знаем, что это не сон? — спросила она.
— Может быть, это и сон, — сказал я. — Может быть, ничего реального в этой жизни нет. Но это не важно. Мы должны прожить ее так, как будто все происходящее действительно происходит.
Перевел с английского Сергей КОНОПЛЕВ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов