Над камерой, в которую без особого почтения втолкнули короля, пролегала, видимо, какая-то оживленная улица, так как потолок все время трясло.
В темноте Львиный Зев потерял счет времени. Ему изредка подсовывали под дверь черствый хлеб. Желудок норлунга настойчиво заявлял, что это происходит далеко не каждый день. Арвен не знал, сколько суток прошло, прежде чем низкие своды подвала заходили ходуном. Привычное ухо короля различило дробный стук копыт и мерный шаг воинов у себя над головой. От этого зловещего гула на душе сделалось еще тяжелее.
Топот продолжался, должно быть, пару дней, и Арвену стало ясно, что в город входит армия. На мгновение в нем затеплилась надежда, что с северо-запада, услышав о беде, спешно вернулись войска. Поэтому, когда замок в двери лязгнул и в открывшемся проеме мелькнул слабый маслянистый огонек, король был готов закричать от радости. Но уже в следующую минуту он понял, что чуда не произошло. Его пинками подняли с пола и, не снимая кандалов, погнали вверх по лестнице.
Неописуемая тоска сжала сердце Арвена, когда сквозь узкие просветы бойниц на внешнем витке галереи он увидел, как по улице спокойно разъезжают беотийские солдаты.
Арвена втащили в комнату, когда-то служившую обеденным залом. Перевернутые стулья валялись на полу, со стен свисали куски тканей, вся серебряная посуда с поставцов исчезла. Посреди этого погрома стоял молодой король Беота Хаген, весело похлопывая хлыстом по сапогу.
— Рад тебя видеть, — рассмеялся он, глядя на старого врага. — Мой отец всегда тебя боялся, а меня считал размазней. Видишь, как дело повернулось? Дагмар в могиле. Ты в кандалах. А Лотеана у моих ног.
— Зря я оставил тебя в живых, — прохрипел Львиный Зев, — когда последний раз жег Плаймар.
— Жаль, что не могу отплатить тебе тем же, — усмехнулся Хаген. — Я уже подарил твою жизнь одному очаровательному молодому человеку.
Дверь распахнулась, и на пороге появился граф Валантейн.
— Он уже здесь? — глаза Вальдреда расширились от гнева. — Ты обещал его мне, он мой!
— Боже, сколько пафоса! — беотиец шутливо взмахнул рукой. — Я с большим удовольствием познакомился бы с твоей прелестной невестой.
Вслед за Валантейном в комнату вошла Астин. Ее взгляд упал на короля.
— Я, кажется, могу пожелать вам счастья, сударыня? — зло обратился к ней Львиный Зев.
Крайняя растерянность была написана на лице принцессы.
— Ты еще смеешь разговаривать, собака? — граф выхватил из-за сапога тонкий хлыст и со всего размаха полоснул Арвена по щеке.
— Вальдред! — вскрикнула девушка. — Он же не бил тебя безоружного.
Валантейн не удостоил ее внимания. Маленькая рука Астин твердо взялась за плечо жениха и резким рывком повернула рыцаря к себе.
— Как ты мог? Вальдред, как ты мог привести их сюда? — голос принцессы срывался от гнева.
Валантейн изумленно уставился на нее.
— Что нам до Арелата, Астин? Я здесь, тебе этого не достаточно?
Молодые неожиданно перешли на орнейский диалект и стали осыпать друг друга упреками.
— Что происходит? — осведомился Хаген. — Твоя невеста чем-то недовольна?
— Принцесса рассержена на меня, — с натянутой улыбкой ответил Вальдред, — за то, что я слишком долго не приезжал за ней. — Граф повернулся к Арвену. — Клянусь Богом, эта скотина заплатит мне за каждое оскорбление, нанесенное ей!
— Он ничем меня не обидел, — внятно произнесла Астин по-беотийски, чтобы Хаген мог понять.
— Это свидетельствует только о том, — холодно заявил Валантейн, уязвленный оказанным приемом, — что ты не произвела на него впечатления.
Астин вспыхнула.
— Зачем ты защищаешь это дикое животное? — с раздражением добавил граф.
— Если он дикое животное, то и отпусти его на волю, — неожиданно потребовала она. — Пусть уезжает к норлунгам. Там его родина.
— Ты с ума сошла? — Вальдред был просто потрясен ее словами. — Этот узурпатор уже пару раз вырывался из рук своих врагов и всегда возвращал себе корону.
— Ты можешь взять с него слово, что в обмен на жизнь он не будет пытаться вновь завладеть троном, — настаивала принцесса.
— Чего стоит слово этого бродяги и разбойника? — раздраженно пожал плечами Вальдред.
— Довольно дорого, раз он его держит! — Астин смотрела жениху прямо в лицо. — Пусть это будет моим свадебным подарком.
— Я еще не рехнулся! — Вальдред сбросил ее руку со своего плеча. — Не зли меня, Астин. А то я могу подумать…
— Что хочешь, то и думай, — резко заявила она и, повернувшись, быстро вышла из комнаты, не удостоив беотийского владыку даже взглядом.
— Тебя протащат по городу в деревянной клетке, — бросил Арвену граф Валантейн, — чтобы ты мог посмотреть, как твои подданные любят своего короля.
Глава 14
Подданные действительно были полны нежности. Камни и палки полетели в клетку Арвена, как только грубая открытая телега, сопровождаемая беотийским караулом, выехала из ворот дворца. На рыночной площади позорная процессия остановилась, и завоеватели открыли народу доступ к высочайшей особе.
— Будь Ты проклят! — кричала седая старуха в разорванном, грязном от золы платье. — Мой муж погиб, защищая Лотеану, когда ты шел к власти! Мои сыновья пали за тебя в прошлом году! А сегодня мою дочь изнасиловали и убили беотийцы.
— Вёльфюнги осквернили всех моих овец! — вторил ей несчастный старик, в котором король узнал богатого продавца скота. — Священники велели сжечь мясо. Я разорен! В городе начнется голод!
— Прочь с дороги! — два беотийских солдата проложили сквозь толпу путь всаднице на белой альгусской кобыле.
— Вот она! Орнейская шлюха! Будь проклята! Это все из-за тебя!
— Прочь! Прочь! — охранники лихо орудовали тупыми концами пик, отгоняя негодующий народ.
Астин спрыгнула с лошади и подошла к клетке.
— Мне жаль, — ее ладони легли на перекрестье решетки.
— Как это случилось? — тихо прошептал Львиный Зев.
— Ты оголил границу, — ответила она. — Беотийцы вошли с северо-востока, как нож в масло. Равванцы прокладывали им дорогу, их вел Валантейн.
— И ты выйдешь замуж за этого предателя? — прохрипел король.
— Я его люблю, — печально произнесла девушка. — Надо же остановить это…
— Так любишь или надо остановить?
Астин не ответила и, повернувшись, медленно пошла к лошади.
Проведя весь день в клетке, Арвен чувствовал себя как никогда усталым и надеялся, что его вернут в подземелье под башней.
«Вытянуться, только бы вытянуться», — думал он.
Однако беотийская знать, приехавшая вместе с Хагеном, и жаждала развлечений, и Вальдред, по-хозяйски распоряжавшийся во дворце, придумал для своих «гостей» поистине царское зрелище. Благо зверинец был цел.
В центре него находился амфитеатр, из богатых, безопасных лож которого прежние владыки Лотеаны любили наблюдать бои животных. Говорят, однажды туда привезли даже слона и попытались расстрелять его сверху из луков. То-то было потехи! Лесной великан в ярости разнес хоботом весь первый ярус, и больше подобных опытов не устраивали.
Сюда-то стражники и привели Арвена. Было уже темно, но чрево амфитеатра освещалось сотнями свечей. На арене горело несколько смоляных факелов, торчавших из толстых, грубо обтесанных стен. Этого было достаточно.
Беотийский солдат развязал Арвену руки и тупым концом пики подтолкнул на арену. Высоко вверху, в просторной королевской ложе восседали Хаген и Вальдред, крепко державший Астин за руку. Девушка, видимо, уже примирилась со своей судьбой. В неверном прыгающем свете норлунгу показалось, что лицо ее заплакано, но, как и подобает хозяйке, она сдержанно кивала гостям, проходившим на свои места.
Ударил гонг.
Вальдред поднялся.
— По просьбе моей невесты, — сказал он, обращаясь к залу — будущей королевы Арелата, я, взяв на себя тягостные обязанности правителя, дарю этому норлунгу жизнь, — по залу пробежал ропот, — если он сам сможет ее завоевать. Здесь, на наших глазах!
Валантейн взмахнул платком, и почти в тот же момент железная решетка на другом краю арены поднялась. На поле с достоинством вышел громадный фаррадский лев, хозяин безлюдного побережья. Предчувствуя изысканное развлечение, беотийцы разразились рукоплесканиями.
Арвен прищурил глаза. Зверь действительно был великолепен. Его мощное точеное тело покрывала гладкая лоснящаяся шкура, ощеренной пасти позавидовал бы даже сказочный дракон, могучие лапы вздымали песок с такой силой, что сидевшие в первом ярусе зрители вынуждены были закрываться руками.
— Почему ты не дал ему меча? — равнодушно спросил Хаген, указывая на Арвена.
— Но у зверя тоже нет оружия, — пожал плечами Вальдред. Это спорное утверждение вызвало среди беотийцев взрыв хохота.
«Тебе это зачтется», — подумал Львиный Зев. Он представил, как сладостно будет сомкнуть руки на шее предателя, но сейчас перед королем стоял другой враг. Два пленных владыки смотрели друг на друга. По сравнению с великолепным фаррадцем у норлунга практически не было шансов.
Лев сделал шаг вперед, одного удара его хвоста казалось Достаточно, чтобы свалить с ног любого из присутствовавших в зале рыцарей. Арвен перевел дыхание и попробовал ногами твердость пола. Песок был не утрамбован, и это затрудняло Движения. Зверь издал предупреждающий рев и на мгновение повис над врагом в воздухе.
Если б реакция норлунга была чуть медленнее, лев размозжил бы ему лапой голову. Но Арвен успел упасть и перекатиться в сторону. В зале вскрикнуло несколько женщин. Король поднялся и быстро отбежал к барьеру. Без оружия схватка превращалась в охоту. Охоту на него.
Новый прыжок также не застал Арвена врасплох. Зверь и его жертва метались по арене, вздымая тучи песка. Рано или поздно степной гигант загнал бы человека, и, понимая это, Львиный Зев во время очередного прыжка сделал неожиданный выпад вперед. Его тело мелькнуло под брюхом зверя, и в мгновение ока норлунг взметнулся льву на хребет, вцепившись руками в гриву.
Зал взорвался рукоплесканиями. Хаген кусал губы, он не понимал, что заставляет его так сочувствовать врагу. Смелый от природы король Плаймара сам готов был с мечом в руке спрыгнуть на арену, и, если бы не договор, связывавший его с Валантейном, он велел бы бросить норлунгу оружие.
Люди, затаив дыхание, следили за поединком. Они уже не видели перед собой Арвена, злейшего врага Беота. На их глазах разворачивался самый древний на земле бой — схватка человека со зверем — и каждый желал победы человеку.
— Прикажи кинуть ему меч, — шепнул Хаген Валантейну. Вальдред побагровел.
— Это мое дело, — ответил он, сжав кулаки.
— Прикажи, — с угрозой в голосе повторил беотиец. — А то твоя невеста откажется разделить с тобой ложе. — Хаген смотрел на Астин, чье лицо было искажено гневом.
— Меч!!! — выла толпа.
— Вели своим людям заткнуться! — прорычал Вальдред, понимая, что зрелище, которое он готовил как свой триумф над поверженным противником, превратилось в его позор.
— А что я велю самому себе? — процедил сквозь зубы Хаген. Его рука легла на меч, пальцы взялись за ремень, и через мгновение клинок беотийского короля, сверкнув в воздухе, упал на арену.
Торжествующий гул приветствовал поступок владыки Плаймара. Воинственная беотийская знать хорошо знала цену рыцарского благородства. Вернуть врагу оружие достойно настоящего государя!
Однако положение Арвена от этого не изменилось. Меч лежал слишком далеко. Лев, как щепку, отшвырнул короля в сторону, и норлунг со всего размаха ударился головой о стену. На мгновение глаза его заволокла кровавая пелена. Зверь описал по арене полукруг и прижался к земле, готовясь снова прыгнуть. Оглушенный Арвен беспомощно поднял взгляд.
Высоко в королевской ложе принцесса вместо того, чтобы с замиранием сердца смотреть на его гибель, равнодушно вертела в руках маленькое медное зеркало. Норлунг никогда не понимал женщин, и все-таки от нее он такого не ожидал! Волна негодования и горечи поднялась в его душе.
Громадное тело хищника распростерлось в прыжке. Но вместо падения прямо на короля лев опустился на песок чуть левее него. Этого мгновения было достаточно, чтобы норлунг перекатился по арене и метнулся к клинку. Теперь они были равны!
Зверь мотнул головой, озадаченный собственным промахом. Арвен не дал ему опомниться и напал первым. Шею льва украсила глубокая рана, но противник был еще далеко не повержен. Зверь и человек сплелись в один живой клубок и покатились по арене. Арвен слышал, как трещат его собственные кости под ударами могучих лап. Норлунг изловчился и всадил меч в бок хищника. Лев издал оглушительный рык и полоснул врага когтями по спине. Оружие, погруженное в рану, хрустнуло и обломилось чуть ниже рукоятки.
«Видно, Бог не хочет моей победы», — подумал Арвен. Однако долг повелевал ему сопротивляться в любых условиях. Мокрая морда хищника тянулась к шее норлунга. Упершись ногой в грудь льва, король вцепился руками в челюсть противника. На мгновение оба застыли, лев жалобно заскреб лапами по песку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
В темноте Львиный Зев потерял счет времени. Ему изредка подсовывали под дверь черствый хлеб. Желудок норлунга настойчиво заявлял, что это происходит далеко не каждый день. Арвен не знал, сколько суток прошло, прежде чем низкие своды подвала заходили ходуном. Привычное ухо короля различило дробный стук копыт и мерный шаг воинов у себя над головой. От этого зловещего гула на душе сделалось еще тяжелее.
Топот продолжался, должно быть, пару дней, и Арвену стало ясно, что в город входит армия. На мгновение в нем затеплилась надежда, что с северо-запада, услышав о беде, спешно вернулись войска. Поэтому, когда замок в двери лязгнул и в открывшемся проеме мелькнул слабый маслянистый огонек, король был готов закричать от радости. Но уже в следующую минуту он понял, что чуда не произошло. Его пинками подняли с пола и, не снимая кандалов, погнали вверх по лестнице.
Неописуемая тоска сжала сердце Арвена, когда сквозь узкие просветы бойниц на внешнем витке галереи он увидел, как по улице спокойно разъезжают беотийские солдаты.
Арвена втащили в комнату, когда-то служившую обеденным залом. Перевернутые стулья валялись на полу, со стен свисали куски тканей, вся серебряная посуда с поставцов исчезла. Посреди этого погрома стоял молодой король Беота Хаген, весело похлопывая хлыстом по сапогу.
— Рад тебя видеть, — рассмеялся он, глядя на старого врага. — Мой отец всегда тебя боялся, а меня считал размазней. Видишь, как дело повернулось? Дагмар в могиле. Ты в кандалах. А Лотеана у моих ног.
— Зря я оставил тебя в живых, — прохрипел Львиный Зев, — когда последний раз жег Плаймар.
— Жаль, что не могу отплатить тебе тем же, — усмехнулся Хаген. — Я уже подарил твою жизнь одному очаровательному молодому человеку.
Дверь распахнулась, и на пороге появился граф Валантейн.
— Он уже здесь? — глаза Вальдреда расширились от гнева. — Ты обещал его мне, он мой!
— Боже, сколько пафоса! — беотиец шутливо взмахнул рукой. — Я с большим удовольствием познакомился бы с твоей прелестной невестой.
Вслед за Валантейном в комнату вошла Астин. Ее взгляд упал на короля.
— Я, кажется, могу пожелать вам счастья, сударыня? — зло обратился к ней Львиный Зев.
Крайняя растерянность была написана на лице принцессы.
— Ты еще смеешь разговаривать, собака? — граф выхватил из-за сапога тонкий хлыст и со всего размаха полоснул Арвена по щеке.
— Вальдред! — вскрикнула девушка. — Он же не бил тебя безоружного.
Валантейн не удостоил ее внимания. Маленькая рука Астин твердо взялась за плечо жениха и резким рывком повернула рыцаря к себе.
— Как ты мог? Вальдред, как ты мог привести их сюда? — голос принцессы срывался от гнева.
Валантейн изумленно уставился на нее.
— Что нам до Арелата, Астин? Я здесь, тебе этого не достаточно?
Молодые неожиданно перешли на орнейский диалект и стали осыпать друг друга упреками.
— Что происходит? — осведомился Хаген. — Твоя невеста чем-то недовольна?
— Принцесса рассержена на меня, — с натянутой улыбкой ответил Вальдред, — за то, что я слишком долго не приезжал за ней. — Граф повернулся к Арвену. — Клянусь Богом, эта скотина заплатит мне за каждое оскорбление, нанесенное ей!
— Он ничем меня не обидел, — внятно произнесла Астин по-беотийски, чтобы Хаген мог понять.
— Это свидетельствует только о том, — холодно заявил Валантейн, уязвленный оказанным приемом, — что ты не произвела на него впечатления.
Астин вспыхнула.
— Зачем ты защищаешь это дикое животное? — с раздражением добавил граф.
— Если он дикое животное, то и отпусти его на волю, — неожиданно потребовала она. — Пусть уезжает к норлунгам. Там его родина.
— Ты с ума сошла? — Вальдред был просто потрясен ее словами. — Этот узурпатор уже пару раз вырывался из рук своих врагов и всегда возвращал себе корону.
— Ты можешь взять с него слово, что в обмен на жизнь он не будет пытаться вновь завладеть троном, — настаивала принцесса.
— Чего стоит слово этого бродяги и разбойника? — раздраженно пожал плечами Вальдред.
— Довольно дорого, раз он его держит! — Астин смотрела жениху прямо в лицо. — Пусть это будет моим свадебным подарком.
— Я еще не рехнулся! — Вальдред сбросил ее руку со своего плеча. — Не зли меня, Астин. А то я могу подумать…
— Что хочешь, то и думай, — резко заявила она и, повернувшись, быстро вышла из комнаты, не удостоив беотийского владыку даже взглядом.
— Тебя протащат по городу в деревянной клетке, — бросил Арвену граф Валантейн, — чтобы ты мог посмотреть, как твои подданные любят своего короля.
Глава 14
Подданные действительно были полны нежности. Камни и палки полетели в клетку Арвена, как только грубая открытая телега, сопровождаемая беотийским караулом, выехала из ворот дворца. На рыночной площади позорная процессия остановилась, и завоеватели открыли народу доступ к высочайшей особе.
— Будь Ты проклят! — кричала седая старуха в разорванном, грязном от золы платье. — Мой муж погиб, защищая Лотеану, когда ты шел к власти! Мои сыновья пали за тебя в прошлом году! А сегодня мою дочь изнасиловали и убили беотийцы.
— Вёльфюнги осквернили всех моих овец! — вторил ей несчастный старик, в котором король узнал богатого продавца скота. — Священники велели сжечь мясо. Я разорен! В городе начнется голод!
— Прочь с дороги! — два беотийских солдата проложили сквозь толпу путь всаднице на белой альгусской кобыле.
— Вот она! Орнейская шлюха! Будь проклята! Это все из-за тебя!
— Прочь! Прочь! — охранники лихо орудовали тупыми концами пик, отгоняя негодующий народ.
Астин спрыгнула с лошади и подошла к клетке.
— Мне жаль, — ее ладони легли на перекрестье решетки.
— Как это случилось? — тихо прошептал Львиный Зев.
— Ты оголил границу, — ответила она. — Беотийцы вошли с северо-востока, как нож в масло. Равванцы прокладывали им дорогу, их вел Валантейн.
— И ты выйдешь замуж за этого предателя? — прохрипел король.
— Я его люблю, — печально произнесла девушка. — Надо же остановить это…
— Так любишь или надо остановить?
Астин не ответила и, повернувшись, медленно пошла к лошади.
Проведя весь день в клетке, Арвен чувствовал себя как никогда усталым и надеялся, что его вернут в подземелье под башней.
«Вытянуться, только бы вытянуться», — думал он.
Однако беотийская знать, приехавшая вместе с Хагеном, и жаждала развлечений, и Вальдред, по-хозяйски распоряжавшийся во дворце, придумал для своих «гостей» поистине царское зрелище. Благо зверинец был цел.
В центре него находился амфитеатр, из богатых, безопасных лож которого прежние владыки Лотеаны любили наблюдать бои животных. Говорят, однажды туда привезли даже слона и попытались расстрелять его сверху из луков. То-то было потехи! Лесной великан в ярости разнес хоботом весь первый ярус, и больше подобных опытов не устраивали.
Сюда-то стражники и привели Арвена. Было уже темно, но чрево амфитеатра освещалось сотнями свечей. На арене горело несколько смоляных факелов, торчавших из толстых, грубо обтесанных стен. Этого было достаточно.
Беотийский солдат развязал Арвену руки и тупым концом пики подтолкнул на арену. Высоко вверху, в просторной королевской ложе восседали Хаген и Вальдред, крепко державший Астин за руку. Девушка, видимо, уже примирилась со своей судьбой. В неверном прыгающем свете норлунгу показалось, что лицо ее заплакано, но, как и подобает хозяйке, она сдержанно кивала гостям, проходившим на свои места.
Ударил гонг.
Вальдред поднялся.
— По просьбе моей невесты, — сказал он, обращаясь к залу — будущей королевы Арелата, я, взяв на себя тягостные обязанности правителя, дарю этому норлунгу жизнь, — по залу пробежал ропот, — если он сам сможет ее завоевать. Здесь, на наших глазах!
Валантейн взмахнул платком, и почти в тот же момент железная решетка на другом краю арены поднялась. На поле с достоинством вышел громадный фаррадский лев, хозяин безлюдного побережья. Предчувствуя изысканное развлечение, беотийцы разразились рукоплесканиями.
Арвен прищурил глаза. Зверь действительно был великолепен. Его мощное точеное тело покрывала гладкая лоснящаяся шкура, ощеренной пасти позавидовал бы даже сказочный дракон, могучие лапы вздымали песок с такой силой, что сидевшие в первом ярусе зрители вынуждены были закрываться руками.
— Почему ты не дал ему меча? — равнодушно спросил Хаген, указывая на Арвена.
— Но у зверя тоже нет оружия, — пожал плечами Вальдред. Это спорное утверждение вызвало среди беотийцев взрыв хохота.
«Тебе это зачтется», — подумал Львиный Зев. Он представил, как сладостно будет сомкнуть руки на шее предателя, но сейчас перед королем стоял другой враг. Два пленных владыки смотрели друг на друга. По сравнению с великолепным фаррадцем у норлунга практически не было шансов.
Лев сделал шаг вперед, одного удара его хвоста казалось Достаточно, чтобы свалить с ног любого из присутствовавших в зале рыцарей. Арвен перевел дыхание и попробовал ногами твердость пола. Песок был не утрамбован, и это затрудняло Движения. Зверь издал предупреждающий рев и на мгновение повис над врагом в воздухе.
Если б реакция норлунга была чуть медленнее, лев размозжил бы ему лапой голову. Но Арвен успел упасть и перекатиться в сторону. В зале вскрикнуло несколько женщин. Король поднялся и быстро отбежал к барьеру. Без оружия схватка превращалась в охоту. Охоту на него.
Новый прыжок также не застал Арвена врасплох. Зверь и его жертва метались по арене, вздымая тучи песка. Рано или поздно степной гигант загнал бы человека, и, понимая это, Львиный Зев во время очередного прыжка сделал неожиданный выпад вперед. Его тело мелькнуло под брюхом зверя, и в мгновение ока норлунг взметнулся льву на хребет, вцепившись руками в гриву.
Зал взорвался рукоплесканиями. Хаген кусал губы, он не понимал, что заставляет его так сочувствовать врагу. Смелый от природы король Плаймара сам готов был с мечом в руке спрыгнуть на арену, и, если бы не договор, связывавший его с Валантейном, он велел бы бросить норлунгу оружие.
Люди, затаив дыхание, следили за поединком. Они уже не видели перед собой Арвена, злейшего врага Беота. На их глазах разворачивался самый древний на земле бой — схватка человека со зверем — и каждый желал победы человеку.
— Прикажи кинуть ему меч, — шепнул Хаген Валантейну. Вальдред побагровел.
— Это мое дело, — ответил он, сжав кулаки.
— Прикажи, — с угрозой в голосе повторил беотиец. — А то твоя невеста откажется разделить с тобой ложе. — Хаген смотрел на Астин, чье лицо было искажено гневом.
— Меч!!! — выла толпа.
— Вели своим людям заткнуться! — прорычал Вальдред, понимая, что зрелище, которое он готовил как свой триумф над поверженным противником, превратилось в его позор.
— А что я велю самому себе? — процедил сквозь зубы Хаген. Его рука легла на меч, пальцы взялись за ремень, и через мгновение клинок беотийского короля, сверкнув в воздухе, упал на арену.
Торжествующий гул приветствовал поступок владыки Плаймара. Воинственная беотийская знать хорошо знала цену рыцарского благородства. Вернуть врагу оружие достойно настоящего государя!
Однако положение Арвена от этого не изменилось. Меч лежал слишком далеко. Лев, как щепку, отшвырнул короля в сторону, и норлунг со всего размаха ударился головой о стену. На мгновение глаза его заволокла кровавая пелена. Зверь описал по арене полукруг и прижался к земле, готовясь снова прыгнуть. Оглушенный Арвен беспомощно поднял взгляд.
Высоко в королевской ложе принцесса вместо того, чтобы с замиранием сердца смотреть на его гибель, равнодушно вертела в руках маленькое медное зеркало. Норлунг никогда не понимал женщин, и все-таки от нее он такого не ожидал! Волна негодования и горечи поднялась в его душе.
Громадное тело хищника распростерлось в прыжке. Но вместо падения прямо на короля лев опустился на песок чуть левее него. Этого мгновения было достаточно, чтобы норлунг перекатился по арене и метнулся к клинку. Теперь они были равны!
Зверь мотнул головой, озадаченный собственным промахом. Арвен не дал ему опомниться и напал первым. Шею льва украсила глубокая рана, но противник был еще далеко не повержен. Зверь и человек сплелись в один живой клубок и покатились по арене. Арвен слышал, как трещат его собственные кости под ударами могучих лап. Норлунг изловчился и всадил меч в бок хищника. Лев издал оглушительный рык и полоснул врага когтями по спине. Оружие, погруженное в рану, хрустнуло и обломилось чуть ниже рукоятки.
«Видно, Бог не хочет моей победы», — подумал Арвен. Однако долг повелевал ему сопротивляться в любых условиях. Мокрая морда хищника тянулась к шее норлунга. Упершись ногой в грудь льва, король вцепился руками в челюсть противника. На мгновение оба застыли, лев жалобно заскреб лапами по песку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60