— Безмозглой жабой, паршивой ящерицей и ещё червяком, жалким земляным червяком.
— Лохи паршивые, — обиделся дракон и догадался, что люди с озера замыслили какую-то гадость.
— А ещё мы прибыли сюда для мести, — сообщил ему Бильбо. — Скоро тебе придётся узнать, что такое Барук Казад.
Дракону не хотелось знакомиться ни с Баруком, ни с Казадом, ни с другими гномами.
— Не получится, — фыркнул он. — Я — особа, защищённая основательно. У меня есть даже жилет из бриллиантов.
— Где? — удивился Бильбо.
Смог огляделся и понял, что за время разговора кто-то спёр с него жилет. «Кто бы это мог быть?» — задумался он.
— У меня есть запасной, — сообщил он.
— В нём дырка с правой стороны, — сообщил Бильбо в ответ.
— Клевета, — обиделся дракон. — И вовсе не с правой, а с левой.
Бильбо достал из кармана том «Большой Советской Энциклопедии», полистал и сообщил:
— Твоя правда. С левой. Но всё равно, там голое тело торчит, как улитка из раковины. Кстати, чьё это там тело торчит? Не Гэндальфа?
— Это военная тайна, — пояснил Смог.
— Жаль… Ладно, ящерица, с тобой мы ещё разберёмся, — пообещал Бильбо. Дракон пустил ему вслед огненную струю, но хоббит держал наготове огнетушитель.
— Взломщики так легко не ловятся, — похвастался он.
— И драконы тоже, — съязвил напоследок Смог и полетел с досады жечь Эсгарот.
— Приключение ещё далеко не кончено, — пригрозил хоббит ему вдогонку. И долго потом у Смога на затылке и пятках не росла шерсть.
Бильбо впал в нервное состояние, и гномы стали отпаивать его валерьянкой. Тут ещё какой-то старый дятел докопался. Бильбо кинул в него золотым кирпичом, но попал, как обычно, в подвернувшегося паука.
— Оставь его в покое, — попросил Торин. — Это ведь порядочный и дружелюбный дятел.
О дятлах Бильбо знал, что они, во-первых, всегда стучат, а во-вторых, у дятла не болит башка.
— Раз уж ты такой крутой стукач, — сказал он. — То лети и настучи Бэрду, что у дракона слева дыра. А не то, вмиг башки лишишься. У хоббитов с этим не заржавеет.
— Тук-тук, — стукнул дятел и полетел стучать Бэрду.
Глава 13 Пока хозяина не было дома
Тем временем, гномы сидели в беспросветной темноте. Со всех сторон их обступала полумертвая тишина, полуубитая, вероятно, драконом. Ели они мало и мало разговаривали, потому что есть было нечего, а разговаривать не хотелось. Иногда мимо с топотом пробегало время, но они не знали, куда.
Наконец, Торин не выдержал.
— Надо что-то делать. Я сейчас умру без свежего воздуха, — и упал на пол с твердым намерением умереть без свежего воздуха.
Когда отчаяние гномов достигло предела, Бильбо почувствовал, что у него стало легче на сердце, будто какую-то тяжесть убрали из-под жилета.
«Кто-то сфеанорил у меня мифриловую урну», — догадался Бильбо.
— А не пойти ли нам в сокровищницу? — предложил он, надеясь подобрать на халяву ещё одну урну.
— Хоть сейчас же, — обрадовались гномы, которых хлебом не корми и пивом не пои, дай только поглазеть на золото, да самую малость прикарманить.
Бильбо шёл первым, дымя сигаретой. Неожиданно он споткнулся и упал. Сигарета погасла. Гномы насторожились.
— Огня! Скорее огня!! — закричал Бильбо, переживая за сигарету. Гномы, видя, что за два часа напряжённого ожидания ничего не случилось, подбежали к хоббиту.
— Что случилось?
— Сигарета погасла, — пожаловался Бильбо.
Гномы испугались и совсем отчаялись.
— Ох, беда! Как же жить дальше? Да что же мы теперь делать-то будем?!
Они ещё долго поминали произведение Чернышевского, пока Бильбо не предложил:
— Огоньку дайте, вот что!
Гномы дружно щёлкнули зажигалками. Бильбо затянулся и сказал:
— Смога здесь нет.
— Как ты догадался? — поразились паразиты-гномы.
— Его бы об огне просить не пришлось, — пояснил Бильбо.
Гениальная догадка хоббита вскоре подтвердилась запиской:
«Меня нет дома. Смог».
Гномы расхрабрились, обрадовались и пошли тащиться от золота. Хоббит, к золоту равнодушный, веселился, как ребёнок, пиная волосатыми ногами разные бриллианты. Тут он наступил на банановую кожуру из чистого золота и брякнулся на пол, уткнувшись лицом в Аркенстон. «Насорили тут, — мрачно подумал он. — Ох, и неряхи эти гномы! Никакого порядка! Надо бы малость прибраться…» И он аккуратно прибрал Аркенстон за пазуху, после чего притомился и остальную уборку решил отложить на потом.
— Ты тут Аркенстон не встречал? — спросил Торин.
— Нет, — правдиво ответил Бильбо, честно глядя ему в глаза (Хоббиты жутко рассеянный народ).
— Поосторожней с ним, — посоветовал Торин. — На него наложено проклятие.
— Вот же блин! — Бильбо сделал жест, отгоняющий проклятия и отогнал проклятие прямо на Торина, испачкав тому плащ-палатку. Торин поправил золотую цепь, по которой тут же прошёлся какой-то кот, должно быть, учёный. «Златая цепь на дубе том», — вспомнил Бильбо, понимая, что Торина недаром прозвали Дуб со Щитом.
Неожиданно Бильбо наступил на пьяного орка.
— Блин, опять они здесь! Житья от них нет, — пожаловался хоббит. — Куда ни плюнь, попадёшь в орка.
Он плюнул и попал в Торина.
— Блин, и гномы туда же, — удивился он.
Гномы обиделись, схватили Бильбо и в отместку надели на него мифриловую кольчугу.
— А где здесь сортир? — спросил Дори, хотя весь дворец напоминал один большой сортир.
— Идёмте, — сказал Торин. — Я поведу вас.
Хотя всё было покорёжено и изгажено, Торин узнавал каждый коридор, каждый поворот. Коридоры, за малым исключением, страдали склерозом и Торина не узнавали.
Гномы вступили в Главный Зал Трора. Там гнили столы, чаши, кубки и прочие черепа с костями. Бильбо наступил на однорукий скелет и выругался. «Берен, наверное», — догадался он, прочитав на черепе табличку с надписью «МАЭДРОС» .
— А где, между прочим, Смог? — вдруг вспомнил Бильбо. — Я бы отдал ему вкусный завтрак (например, Бофура), только за то, чтобы узнать, где он.
— Боюсь, мы его больше не увидим, — побоялся Торин.
Время показало, что он не ошибся. Да оно и понятно — король, как-никак, не фитюлька какая.
Глава 14 Огонь и вода
Бэрд сидел дома и пил водку, но не потому, что был алкоголиком, а потому что родом был из города Дейл. Весь народ, кроме него, уже которые сутки торчал снаружи, ожидая течки золотых рек. «Тоже, что ли, пойти глянуть», — подумал Бэрд.
Он встал и подошёл к двери. На двери висела табличка: «Лифт не работает».
— Какой, к Эру, лифт, если в доме всего один этаж? — удивился Бэрд. Он толкнул дверь и вышел на улицу. Тут с гор потекла золотая река. Конечно, это был дракон, только хорошо замаскированный. Все обрадовались, и Бэрд тоже он-то сразу понял, что это Смог.
— К оружию! — закричал он. — Это дракон! Провалиться мне на этом месте, — кричал он, проваливаясь на этом месте. Народ присмотрелся — и впрямь дракон.
— Я думаю, это Смог, — глубокомысленно изрёк Бэрд, выбираясь из-под обломков этого места.
— Почему Смог? Может, Глаурунг какой-нибудь, — не поверил бургомистр. На нём же нет опознавательных знаков. Может, это и не дракон вовсе, а лернейская гидра.
— Орлы летят! Орлы летят! — закричал Бильбо где-то на Одинокой Горе, репетируя свою коронную фразу. Дракон притормозил и стал озираться в поисках орлов. Никого не обнаружив, он понял, что его накололи.
«За это я спалю им мост», — решил Смог, но жители Эсгарота уже разломали мост на мелкие доски. «Тогда — Эйфелеву башню», — подумал дракон, но башни нигде не обнаружил.
«Ну, сейчас я сожгу весь паршивый городишко!!» — разозлился Смог, однако доблестные защитники города уже поджигали свои дома, напевая при этом «Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“».
— Какой обломный день, — обиделся Смог и решил утопиться в озере.
Между тем, праздник продолжался. Бургомистр матюгался в матюгальник, пожарные то зажигали, то гасили пожары, а пьяные негры играли рэп.
Бэрд отобрал у бургомистра матюгальник.
— Эй, дракон! — обратился он к Смогу. — Сдвинь влево, ты мне солнце загораживаешь.
— Какое солнце возмутился дракон. — Ночь давно!
— Да? — удивился Бэрд. — А ты чего ночью припёрся, дурило?
— За «припёрся» ответишь, — обозлился дракон и плюнул в Бэрда огнём. Бэрд в ответ плюнул в Смога (правда, не огнём) и выстрелил из лука. Стрелы от дракона отскакивали и не втыкались.
Тут как раз прилетел дятел, сел на плечо Бэрда и стал стучать на дракона. Бэрд, хоть и был родом из города Дейл, а морзянку изрядно подзабыл. Тогда дятел стал объяснять ему знаками.
— Дыра? — удивился Бэрд, разглядывая проклёванную дятлом дырку в кольчуге. Дятел кивнул и показал пальцем на дракона.
— Размером с дракона?! — обрадовался Бэрд.
Дятел сплюнул и показал на дракона другим пальцем.
— А, на драконе дыра… А где?
Дятел клюнул Бэрда в брюхо. Тот охнул и согнулся пополам.
— Ну, змея в перьях… Лучше бы ты дракона так клюнул!
— У меня ещё крыша не поехала, — ответил дятел и улетел.
Бэрд присмотрелся, увидел дыру, обрадовался и достал бумеранг.
— Бумеранг мой! — сказал воин. — Зелёный в полосочку! Я берёг тебя до последней минуты. Ты меня ещё не подводил и всегда ко мне возвращался. Если тебя в самом деле сделали австралийские аборигены, то лети теперь вперёд и бей метко.
Бумеранг резво полетел вперёд и дал по башке горожанину по имени Метко.
— Тю на тя! — разозлился Бэрд. — Дракона бей, тормоз! Ну, это такая штука с крыльями. Зелёная.
В прореху бумеранг, конечно, не попал, но здорово навернул дракона по чайнику, вызвав сотрясение воздуха. Смог потерял ориентировку и плюхнулся в озеро, успев напоследок подумать: «Жаль, что только одно дерьмо не тонет!» И затонул, как советская подводная лодка «Комсомолец».
В озере ему понравилось, и он там остался. А жители Эсгарота долго удивлялись, откуда там вдруг появились крокодилы.
По поводу победы над драконом, все обрадовались. Даэрон, ходивший неподалёку и сочинявший очередную руну из серии Кэртар-2, написал даже небольшой стишок типа: Погиб дракон, невольник мести… Ну, и так далее. Всем очень понравилось. Гениальный, всё-таки, поэт Даэрон. Прям вылитый Рафаэль.
Тут прикатился колобок, напевая на кату:
— Я от Гэндальфа ушёл, я от Берена ушёл…
— От хоббита бы ты не ушёл, — мрачно указали ему. — От него ещё ни один кекс не ушёл…
Тут ещё и эльфы пришли, целая армия. Как это свойственно эльфам, сразу после драки, когда кулаками уже не машут. Вообще-то они просто так пришли, на халяву, но потом отправились вместе с армией Бэрда к Одинокой Горе.
Глава 15 Тучи собираются
Вообще-то, эту главу я бы назвал «Медные трубы», потому что перед ней шла «Огонь и вода». Очень, так сказать, трагически бы звучало. Жаль только, никаких медных труб в ней не будет, а то бы обязательно назвал. А так, придётся назвать так, как придётся.
Вернёмся теперь к нашим баранам, в смысле, гномам и хоббиту. Хотя не думаю, чтобы им это понравилось.
Гномы пили всю ночь, отмечая обретение сокровищ, что в первоисточнике обозначено словом «дежурить». Очевидно, в древности слова «пьянствовать» и «дежурить» были синонимами.
Наутро гномы, с бодуна, были, как всегда, добрые и весёлые. Бильбо отчасти чувствовал себя гномом, потому что тоже был с бодуна, но весёлым он не был, потому что считал, что головная боль — не повод для веселья.
— Тучи собираются, — подумав, сообщил Бильбо.
Гномы тут же задрали бороды к солнцу и убедились, что на небе ни облачка.
— Да, брат хоббит, кажется, у тебя глюки, — вынес диагноз Торин. — И как-то не похоже, что ты выздоровеешь. Может, тебе того…
Он потряс топором. Бильбо отшатнулся.
— …пива налить? — докончил гном.
— Тучи собираются, — упрямо повторил хоббит, тупо пялясь в безоблачное небо.
Торин как-то странно на него посмотрел и ушёл искать Аркенстон. Время, однако, показало, что прав-то как раз Бильбо, а Торин, хоть и являлся королём, а не фитюлькой, всё же трагически заблуждался.
Бильбо вдруг протянул руку. Торин испуганно отшатнулся.
— Смотрите, старый дятел вернулся.
Гномы дружно посмотрели на дятла, но пользы это особой не принесло. Дятел тут же стал что-то выстукивать. «Морзянка!» — догадался Торин. «Мордорка», — подумал дятел.
— Жаль, что мы его не понимаем, — сказал Балин. — Что бы ему быть попугаем. Или каким другим гаем.
Дятел задумался, а потом полетел в Африку за попугаем, хотя ему было в лом, потому как, в Африке, во-первых, лохи, во-вторых, гориллы, а в третьих, большие и злые крокодилы — то есть, сразу две разновидности. О полёте дятла в Африку можно было бы написать целую книгу — правда, гораздо менее Алую, но тоже ничего себе.
Минут через десять, дятел вернулся вместе с попугаем — очевидно, в те времена Африка была не в пример ближе.
— Тот самый? — спросил Бильбо вполголоса.
— Тот самый, — ответил Торин, после чего задумался — какой такой самый?
— Где дракон? Вот с чего надо начинать. Слушайте, гномы, где дракон?
— Тр-руп! — рявкнул попугай. — Цер-ремония! Тр-руп за бор-рт! Р-рубидий!
— Чёрт его знает, что он говорит, — сказал Ори в сердцах.
— Труп за борт — это типично эльфийское выражение, — пояснил Балин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
— Лохи паршивые, — обиделся дракон и догадался, что люди с озера замыслили какую-то гадость.
— А ещё мы прибыли сюда для мести, — сообщил ему Бильбо. — Скоро тебе придётся узнать, что такое Барук Казад.
Дракону не хотелось знакомиться ни с Баруком, ни с Казадом, ни с другими гномами.
— Не получится, — фыркнул он. — Я — особа, защищённая основательно. У меня есть даже жилет из бриллиантов.
— Где? — удивился Бильбо.
Смог огляделся и понял, что за время разговора кто-то спёр с него жилет. «Кто бы это мог быть?» — задумался он.
— У меня есть запасной, — сообщил он.
— В нём дырка с правой стороны, — сообщил Бильбо в ответ.
— Клевета, — обиделся дракон. — И вовсе не с правой, а с левой.
Бильбо достал из кармана том «Большой Советской Энциклопедии», полистал и сообщил:
— Твоя правда. С левой. Но всё равно, там голое тело торчит, как улитка из раковины. Кстати, чьё это там тело торчит? Не Гэндальфа?
— Это военная тайна, — пояснил Смог.
— Жаль… Ладно, ящерица, с тобой мы ещё разберёмся, — пообещал Бильбо. Дракон пустил ему вслед огненную струю, но хоббит держал наготове огнетушитель.
— Взломщики так легко не ловятся, — похвастался он.
— И драконы тоже, — съязвил напоследок Смог и полетел с досады жечь Эсгарот.
— Приключение ещё далеко не кончено, — пригрозил хоббит ему вдогонку. И долго потом у Смога на затылке и пятках не росла шерсть.
Бильбо впал в нервное состояние, и гномы стали отпаивать его валерьянкой. Тут ещё какой-то старый дятел докопался. Бильбо кинул в него золотым кирпичом, но попал, как обычно, в подвернувшегося паука.
— Оставь его в покое, — попросил Торин. — Это ведь порядочный и дружелюбный дятел.
О дятлах Бильбо знал, что они, во-первых, всегда стучат, а во-вторых, у дятла не болит башка.
— Раз уж ты такой крутой стукач, — сказал он. — То лети и настучи Бэрду, что у дракона слева дыра. А не то, вмиг башки лишишься. У хоббитов с этим не заржавеет.
— Тук-тук, — стукнул дятел и полетел стучать Бэрду.
Глава 13 Пока хозяина не было дома
Тем временем, гномы сидели в беспросветной темноте. Со всех сторон их обступала полумертвая тишина, полуубитая, вероятно, драконом. Ели они мало и мало разговаривали, потому что есть было нечего, а разговаривать не хотелось. Иногда мимо с топотом пробегало время, но они не знали, куда.
Наконец, Торин не выдержал.
— Надо что-то делать. Я сейчас умру без свежего воздуха, — и упал на пол с твердым намерением умереть без свежего воздуха.
Когда отчаяние гномов достигло предела, Бильбо почувствовал, что у него стало легче на сердце, будто какую-то тяжесть убрали из-под жилета.
«Кто-то сфеанорил у меня мифриловую урну», — догадался Бильбо.
— А не пойти ли нам в сокровищницу? — предложил он, надеясь подобрать на халяву ещё одну урну.
— Хоть сейчас же, — обрадовались гномы, которых хлебом не корми и пивом не пои, дай только поглазеть на золото, да самую малость прикарманить.
Бильбо шёл первым, дымя сигаретой. Неожиданно он споткнулся и упал. Сигарета погасла. Гномы насторожились.
— Огня! Скорее огня!! — закричал Бильбо, переживая за сигарету. Гномы, видя, что за два часа напряжённого ожидания ничего не случилось, подбежали к хоббиту.
— Что случилось?
— Сигарета погасла, — пожаловался Бильбо.
Гномы испугались и совсем отчаялись.
— Ох, беда! Как же жить дальше? Да что же мы теперь делать-то будем?!
Они ещё долго поминали произведение Чернышевского, пока Бильбо не предложил:
— Огоньку дайте, вот что!
Гномы дружно щёлкнули зажигалками. Бильбо затянулся и сказал:
— Смога здесь нет.
— Как ты догадался? — поразились паразиты-гномы.
— Его бы об огне просить не пришлось, — пояснил Бильбо.
Гениальная догадка хоббита вскоре подтвердилась запиской:
«Меня нет дома. Смог».
Гномы расхрабрились, обрадовались и пошли тащиться от золота. Хоббит, к золоту равнодушный, веселился, как ребёнок, пиная волосатыми ногами разные бриллианты. Тут он наступил на банановую кожуру из чистого золота и брякнулся на пол, уткнувшись лицом в Аркенстон. «Насорили тут, — мрачно подумал он. — Ох, и неряхи эти гномы! Никакого порядка! Надо бы малость прибраться…» И он аккуратно прибрал Аркенстон за пазуху, после чего притомился и остальную уборку решил отложить на потом.
— Ты тут Аркенстон не встречал? — спросил Торин.
— Нет, — правдиво ответил Бильбо, честно глядя ему в глаза (Хоббиты жутко рассеянный народ).
— Поосторожней с ним, — посоветовал Торин. — На него наложено проклятие.
— Вот же блин! — Бильбо сделал жест, отгоняющий проклятия и отогнал проклятие прямо на Торина, испачкав тому плащ-палатку. Торин поправил золотую цепь, по которой тут же прошёлся какой-то кот, должно быть, учёный. «Златая цепь на дубе том», — вспомнил Бильбо, понимая, что Торина недаром прозвали Дуб со Щитом.
Неожиданно Бильбо наступил на пьяного орка.
— Блин, опять они здесь! Житья от них нет, — пожаловался хоббит. — Куда ни плюнь, попадёшь в орка.
Он плюнул и попал в Торина.
— Блин, и гномы туда же, — удивился он.
Гномы обиделись, схватили Бильбо и в отместку надели на него мифриловую кольчугу.
— А где здесь сортир? — спросил Дори, хотя весь дворец напоминал один большой сортир.
— Идёмте, — сказал Торин. — Я поведу вас.
Хотя всё было покорёжено и изгажено, Торин узнавал каждый коридор, каждый поворот. Коридоры, за малым исключением, страдали склерозом и Торина не узнавали.
Гномы вступили в Главный Зал Трора. Там гнили столы, чаши, кубки и прочие черепа с костями. Бильбо наступил на однорукий скелет и выругался. «Берен, наверное», — догадался он, прочитав на черепе табличку с надписью «МАЭДРОС» .
— А где, между прочим, Смог? — вдруг вспомнил Бильбо. — Я бы отдал ему вкусный завтрак (например, Бофура), только за то, чтобы узнать, где он.
— Боюсь, мы его больше не увидим, — побоялся Торин.
Время показало, что он не ошибся. Да оно и понятно — король, как-никак, не фитюлька какая.
Глава 14 Огонь и вода
Бэрд сидел дома и пил водку, но не потому, что был алкоголиком, а потому что родом был из города Дейл. Весь народ, кроме него, уже которые сутки торчал снаружи, ожидая течки золотых рек. «Тоже, что ли, пойти глянуть», — подумал Бэрд.
Он встал и подошёл к двери. На двери висела табличка: «Лифт не работает».
— Какой, к Эру, лифт, если в доме всего один этаж? — удивился Бэрд. Он толкнул дверь и вышел на улицу. Тут с гор потекла золотая река. Конечно, это был дракон, только хорошо замаскированный. Все обрадовались, и Бэрд тоже он-то сразу понял, что это Смог.
— К оружию! — закричал он. — Это дракон! Провалиться мне на этом месте, — кричал он, проваливаясь на этом месте. Народ присмотрелся — и впрямь дракон.
— Я думаю, это Смог, — глубокомысленно изрёк Бэрд, выбираясь из-под обломков этого места.
— Почему Смог? Может, Глаурунг какой-нибудь, — не поверил бургомистр. На нём же нет опознавательных знаков. Может, это и не дракон вовсе, а лернейская гидра.
— Орлы летят! Орлы летят! — закричал Бильбо где-то на Одинокой Горе, репетируя свою коронную фразу. Дракон притормозил и стал озираться в поисках орлов. Никого не обнаружив, он понял, что его накололи.
«За это я спалю им мост», — решил Смог, но жители Эсгарота уже разломали мост на мелкие доски. «Тогда — Эйфелеву башню», — подумал дракон, но башни нигде не обнаружил.
«Ну, сейчас я сожгу весь паршивый городишко!!» — разозлился Смог, однако доблестные защитники города уже поджигали свои дома, напевая при этом «Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“».
— Какой обломный день, — обиделся Смог и решил утопиться в озере.
Между тем, праздник продолжался. Бургомистр матюгался в матюгальник, пожарные то зажигали, то гасили пожары, а пьяные негры играли рэп.
Бэрд отобрал у бургомистра матюгальник.
— Эй, дракон! — обратился он к Смогу. — Сдвинь влево, ты мне солнце загораживаешь.
— Какое солнце возмутился дракон. — Ночь давно!
— Да? — удивился Бэрд. — А ты чего ночью припёрся, дурило?
— За «припёрся» ответишь, — обозлился дракон и плюнул в Бэрда огнём. Бэрд в ответ плюнул в Смога (правда, не огнём) и выстрелил из лука. Стрелы от дракона отскакивали и не втыкались.
Тут как раз прилетел дятел, сел на плечо Бэрда и стал стучать на дракона. Бэрд, хоть и был родом из города Дейл, а морзянку изрядно подзабыл. Тогда дятел стал объяснять ему знаками.
— Дыра? — удивился Бэрд, разглядывая проклёванную дятлом дырку в кольчуге. Дятел кивнул и показал пальцем на дракона.
— Размером с дракона?! — обрадовался Бэрд.
Дятел сплюнул и показал на дракона другим пальцем.
— А, на драконе дыра… А где?
Дятел клюнул Бэрда в брюхо. Тот охнул и согнулся пополам.
— Ну, змея в перьях… Лучше бы ты дракона так клюнул!
— У меня ещё крыша не поехала, — ответил дятел и улетел.
Бэрд присмотрелся, увидел дыру, обрадовался и достал бумеранг.
— Бумеранг мой! — сказал воин. — Зелёный в полосочку! Я берёг тебя до последней минуты. Ты меня ещё не подводил и всегда ко мне возвращался. Если тебя в самом деле сделали австралийские аборигены, то лети теперь вперёд и бей метко.
Бумеранг резво полетел вперёд и дал по башке горожанину по имени Метко.
— Тю на тя! — разозлился Бэрд. — Дракона бей, тормоз! Ну, это такая штука с крыльями. Зелёная.
В прореху бумеранг, конечно, не попал, но здорово навернул дракона по чайнику, вызвав сотрясение воздуха. Смог потерял ориентировку и плюхнулся в озеро, успев напоследок подумать: «Жаль, что только одно дерьмо не тонет!» И затонул, как советская подводная лодка «Комсомолец».
В озере ему понравилось, и он там остался. А жители Эсгарота долго удивлялись, откуда там вдруг появились крокодилы.
По поводу победы над драконом, все обрадовались. Даэрон, ходивший неподалёку и сочинявший очередную руну из серии Кэртар-2, написал даже небольшой стишок типа: Погиб дракон, невольник мести… Ну, и так далее. Всем очень понравилось. Гениальный, всё-таки, поэт Даэрон. Прям вылитый Рафаэль.
Тут прикатился колобок, напевая на кату:
— Я от Гэндальфа ушёл, я от Берена ушёл…
— От хоббита бы ты не ушёл, — мрачно указали ему. — От него ещё ни один кекс не ушёл…
Тут ещё и эльфы пришли, целая армия. Как это свойственно эльфам, сразу после драки, когда кулаками уже не машут. Вообще-то они просто так пришли, на халяву, но потом отправились вместе с армией Бэрда к Одинокой Горе.
Глава 15 Тучи собираются
Вообще-то, эту главу я бы назвал «Медные трубы», потому что перед ней шла «Огонь и вода». Очень, так сказать, трагически бы звучало. Жаль только, никаких медных труб в ней не будет, а то бы обязательно назвал. А так, придётся назвать так, как придётся.
Вернёмся теперь к нашим баранам, в смысле, гномам и хоббиту. Хотя не думаю, чтобы им это понравилось.
Гномы пили всю ночь, отмечая обретение сокровищ, что в первоисточнике обозначено словом «дежурить». Очевидно, в древности слова «пьянствовать» и «дежурить» были синонимами.
Наутро гномы, с бодуна, были, как всегда, добрые и весёлые. Бильбо отчасти чувствовал себя гномом, потому что тоже был с бодуна, но весёлым он не был, потому что считал, что головная боль — не повод для веселья.
— Тучи собираются, — подумав, сообщил Бильбо.
Гномы тут же задрали бороды к солнцу и убедились, что на небе ни облачка.
— Да, брат хоббит, кажется, у тебя глюки, — вынес диагноз Торин. — И как-то не похоже, что ты выздоровеешь. Может, тебе того…
Он потряс топором. Бильбо отшатнулся.
— …пива налить? — докончил гном.
— Тучи собираются, — упрямо повторил хоббит, тупо пялясь в безоблачное небо.
Торин как-то странно на него посмотрел и ушёл искать Аркенстон. Время, однако, показало, что прав-то как раз Бильбо, а Торин, хоть и являлся королём, а не фитюлькой, всё же трагически заблуждался.
Бильбо вдруг протянул руку. Торин испуганно отшатнулся.
— Смотрите, старый дятел вернулся.
Гномы дружно посмотрели на дятла, но пользы это особой не принесло. Дятел тут же стал что-то выстукивать. «Морзянка!» — догадался Торин. «Мордорка», — подумал дятел.
— Жаль, что мы его не понимаем, — сказал Балин. — Что бы ему быть попугаем. Или каким другим гаем.
Дятел задумался, а потом полетел в Африку за попугаем, хотя ему было в лом, потому как, в Африке, во-первых, лохи, во-вторых, гориллы, а в третьих, большие и злые крокодилы — то есть, сразу две разновидности. О полёте дятла в Африку можно было бы написать целую книгу — правда, гораздо менее Алую, но тоже ничего себе.
Минут через десять, дятел вернулся вместе с попугаем — очевидно, в те времена Африка была не в пример ближе.
— Тот самый? — спросил Бильбо вполголоса.
— Тот самый, — ответил Торин, после чего задумался — какой такой самый?
— Где дракон? Вот с чего надо начинать. Слушайте, гномы, где дракон?
— Тр-руп! — рявкнул попугай. — Цер-ремония! Тр-руп за бор-рт! Р-рубидий!
— Чёрт его знает, что он говорит, — сказал Ори в сердцах.
— Труп за борт — это типично эльфийское выражение, — пояснил Балин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10