— Все кончено. Кончайте с ним, — произнес карлик и показал головой на громилу. — Ему крышка.
Свейн повернулся к ним. Селексин посмотрел на него и сказал:
— Здесь не я решаю. Ты прекрасно знаешь, что я не могу этого сделать. Помощник Бальтазара обратился в Свейну:
— Посмотрите на него. Ну же! Он больше не сможет бороться. Он даже не в состоянии защитить себя. Это конец. Убейте его. Мы проиграли свою битву. Для меня и для него все кончено.
Свейну было не по себе. В голосе маленького человека чувствовалась сила и уверенность. Он прекрасно понимал, что его ждет, и приготовился достойно умереть.
— Да, — сказал про себя Свейн. — Да, кажется, ему совсем плохо.
Он снова посмотрел на Бальтазара. Только сейчас Свейн понял, что тот был даже выше, чем он думал. Рост Бальтазара был около двух с половиной метров. Он едва помещался в лифте, и если бы встал в полный рост, то его голова коснулась бы потолка. Но сейчас это не имело никакого значения. Бальтазар поднял голову и посмотрел на Свейна. Его глаза покраснели, на груди остались следы от лап Рииз. Он потерял много крови. Свейн медленно приблизился к громиле и встал рядом с ним. Селексин заметил, что его подопечный колеблется, и произнес: «Вы должны сделать это, должны».
Бальтазар продолжал смотреть на Свейна. Бородатый великан глубоко вздохнул, когда Свейн наклонился и стал медленно вытаскивать из ножен один из больших ножей, висевших на груди Бальтазара. Он все понял, закрыл глаза и приготовился умереть, поскольку больше не мог пошевелиться. С ножом в руке, Свейн в последний раз посмотрел на Селексина, Карлик торжествующе закивал головой. Свейн повернулся к Бальтазару, приставил нож к его груди и приготовился вонзить его в сердце громилы, но потом...
Он нагнулся и мягко вставил нож обратно в ножны. Отошел назад и продолжил открывать люк в потолке. Бальтазар открыл глаза: он был озадачен. Селексин, наоборот, закрыл глаза.
Помощник Бальтазара был ошеломлен. Он повернулся к Селексину и сказал:
— Он не может этого сделать. — Потом он посмотрел на Свейна, который почти открыл люк в кабине лифта, и спросил:
— Почему вы не сделали этого, почему вы не убили его?
— Я только что сделал все, что хотел, — ответил Свейн. Люк был открыт. Можно было выбираться наверх.
Он повернулся к карликам, одетым в одинаковую белую одежду, и добавил:
— Я не занимаюсь этим, понятно? Я не убиваю людей, моя работа — лечить людей, а не убивать их.
С этими словами Свейн высунул голову наружу, чтобы осмотреться. Он надеялся, что Хокинс сделает все, о чем он просил его. Свейн оглянулся и увидел, что соседний лифт действительно стоит между этажами.
Хокинс все сделал, как следует. Соседний лифт был заблокирован между этажами. Свейн посмотрел наверх и обнаружил, что их лифт остановился в двух с половиной метрах от уровня первого этажа. Он разглядел в темноте внешние двери и надпись над ними: ПЕРВЫЙ ЭТАЖ.
В шахте было тихо. Соседний подъемник стоял неподвижно: Хокинс остановил его примерно на той же высоте, может, чуть выше. Через маленькие дырочки в обшивке лифта просачивался желтый цвет.
— Холли? Хокинс? — прошептал Свейн.
— Папочка! — услышал он голос дочери. — Па-а-ап!
Свейн с облегчением вздохнул, теперь он знал, что они живы.
— Мы здесь, сэр, — послышался голос Хокинса. — С вами все в порядке?
— Мы нормально, Хокинс, — ответил Свейн. — Как вы там?
— Нормально. Что нам теперь делать? Хотите, чтобы мы перебрались к вам? — спросил Хокинс.
— Нет. Оставайтесь там, — тихо сказал Свейн. — Двери нашего лифта полностью разбиты, вряд ли мы сможем выбраться на первый этаж, так что оставайтесь в лифте, сейчас мы выберемся к вам, понятно?
— Да, сэр, все ясно, — ответил полицейский.
Свейн спустился в кабину, в которой стояли два карлика и один великан. «Хм, это будет непросто», — подумал Свейн.
— Хорошо, теперь послушайте меня, — сказал он. — Мы все сейчас перейдем в другой лифт. Я хочу, чтобы вы двое первыми поднялись, а потом я как-нибудь разберусь с нашим большим приятелем. Понятно?
Селексин закивал. Помощник Бальтазара стоял неподвижно, скрестив руки. Свейн подсадил Селексина, и тот, зацепившись за край люка, стал выбираться в шахту. Карлик исчез в темноте.
Свейн высунул голову и увидел, как тот пробирается к соседнему лифту. В шахте стало немного светлее: это Хокинс открыл люк и свет вырвался из лифта наружу. Это было очень кстати, потому что в шахте было темно. Свейн повернулся к другому карлику.
— Теперь ваша очередь, — сказал он.
Помощник Бальтазара посмотрел на него, а затем сказал что-то на неведомом Свейну языке. Он ничего не понял. Громила что-то ответил карлику, и Свейну показалось, что Бальтазар чем-то недоволен.
В конце концов, карлик неохотно подошел к Свейну и дал ему свою руку. Он подсадил его, и человечек стал выбираться из лифта. Теперь надо было как-то помочь Бальтазару. Громила все еще сидел на полу, его голова медленно поднялась, и он посмотрел на Свейна. Кем бы он ни был в глазах Свейна, который много лет проработал в больнице, это был тяжело раненный человек. Его руки и грудь были все в крови, глаза красные, остатки слюны Рииз облепили бороду Бальтазара.
— Я не хочу убивать вас, — мягким голосом сказал Свейн. — Я хотел бы помочь вам... Бальтазар ничего не понимал, он только поднял голову и смотрел на своего соперника.
— Помощь, — произнес снова Свейн и медленно протянул руки к громиле, давая ему понять, что он не собирается нападать. Бальтазар что-то сказал, но Свейн ничего не понял. Это были какие-то гортанные звуки, скорее он хрипел, нежели что-то говорил. Свейн снова протянул к нему свои руки.
«Помощь», — повторил он.
Бальтазар нахмурился. Он потянулся за большим ножом, который висел у него на поясе, и стал медленно вытаскивать его из ножен. Свейн побледнел. Бальтазар из последних сил протянул ему нож: он смотрел Свейну прямо в глаза.
«Нет, я не могу этого сделать, просто не могу», — сказал он про себя.
Бальтазар приставил к своей груди нож, который Свейн несколько минут назад держал в руке. Свейн почувствовал теплые руки великана, они оба держались за рукоятку ножа. Бальтазар мотнул головой и показал на грудь. Руки больше не слушались его, он ослаб от потери крови. Бальтазар умоляюще смотрел на Свейна и кивал. Он сделал вдох и громовым голосом произнес...
— Помогите.
* * *
Двери лифта с шумом открылись, и Стивен Свейн высунул голову, чтобы осмотреться. Компания была на втором этаже нью-йоркской государственной библиотеки. На этаже было темно и тихо. Ни души.
Выйдя из лифта, Свейн заметил, что помещение, в котором они находятся, выполнено в форме полукруга. В центре зала было огромное зияющее отверстие. Подойдя к нему, можно было увидеть, что происходит в атриуме, на первом этаже. Было ясно, что архитекторы сделали зал U-образной формы, чтобы балкон казался еще больше. Потолки были очень высокими. Второй этаж библиотеки представлял собой огромное пустое пространство с выходом на балкон, большой и величественный. Лифты находились справа в углу зала. Рядом с ними располагались большие стеклянные двери: главный вход в библиотеку. Слева Свейн увидел комнату, в которой было несколько копировальных машин. Видимо, здесь сотрудники библиотеки делали ксерокопии документов или книг для читателей. За этой комнатой располагались Интернет-классы. Больше ничего не было. На территории целого этажа было лишь два офиса. Остальная часть зала ничем не была заполнена. Через огромные окна с улицы проникал холодный синий свет — если бы не он, то на этаже было бы совсем темно.
Свейн вытащил Бальтазара из лифта. Ему было нелегко: он даже не пытался поставить его на ноги, а просто тащил за собой. Хокинс и Селексин поспешили ему на помощь.
— Что мы будем с этим делать? — спросил Хокинс, указывая головой на открытые двери лифта, Его голос звучал очень мягко.
— Необходимо выключить лифт, — прошептал Свейн. — Если вы не сможете найти выключатель, по крайней мере, выкрутите лампочку. Постарайтесь сделать все, чтобы лифт оставался здесь; надо заблокировать двери, чтобы им никто не смог воспользоваться.
Хокинс направился к лифту. Свейн заметил, что Селексин молча уставился в потолок. Казалось, он что-то ищет. Карлик вертел головой во все стороны и пытался что-то разглядеть в темное.
— Что вы делаете? — спросил его Свейн.
— Понимаете, — воздохнул Селексин, — Не все существа во Вселенной ходят на двух ногах или ползают, господин Свейн.
— О, понятно, — произнес тот.
— Я ищу соперника, известного под именем Рахнид. Эти твари, довольно большие, но не обладающие силой, всегда устраивают западню для своей жертвы. Они, словно пауки, ждут, пока жертва попадется в их лапы. Они стараются забраться повыше и прячутся в укромных местах, в пустотах, и долго ждут. Если кто-нибудь проходит под ними, то эти твари медленно и бесшумно спускаются и, приблизившись к своей жертве, хватают ее всеми восемью лапами и сразу же убивают.
— Вы сказали, сразу же... убивают? — повторил Свейн, и сам стал смотреть на потолок. — Мило, ничего не скажешь. Очень мило.
— Папа, — прошептала Холли.
— Да, дорогая? — ответил ей Свейн.
— Я боюсь, — захныкала девочка.
— Я тоже, — произнес Свейн мягко. — Я тоже.
Холли коснулась его левой щеки: «С тобой все в порядке, папа?»
Свейн взглянул на ее палец. Он был в крови.
Приложив руку к своей щеке, Свейн почувствовал на ней порез. На воротнике его рубашки было большое красное пятно. Рана вот уже некоторое время кровоточила, а он даже не чувствовал этого. Но когда он мог пораниться? Свейн не помнил, чтобы что-то или кто-то попал по его лицу. Возможно, это случилось, когда он ударил Рииз и набросился на нее. Существо отбросило его, и, может быть, в этот момент и его зацепило. Вряд ли он поранился о бетонный пол подземной стоянки, поскольку это был порез. Свейн нахмурился: он не мог понять, когда это случилось. «Впрочем, это не важно», — подумал он.
— Я в порядке, дочка, — сказал он Холли.
Девочка посмотрела на Бальтазара, сидевшего на полу, и спросила:
— Что же мы будем с ним делать?
— Я как раз собирался осмотреть его, — ответил Свейн и, встав на колени, взглянул на раненого великана. Его глаза были закрыты, Свейн обратился к нему, и тут Бальтазар открыл глаза.
— Очень хорошо, не закрывайте глаза, я должен осмотреть вас, — сказал Свейн.
Левый глаз Бальтазара немного опух и налился кровью. Видимо, слюна Рииз была едкая. Свейн приблизился к громиле, его зрачок расширился. Реакция была обратной. С его глазами было что-то не так. Он осмотрел Бальтазара: великан во всем был похож на человека — руки, ноги, телосложение, волосы — и только его глаза реагировали иначе. Зрачки у человека сужаются, когда на них направляют яркий свет, а в темноте они, наоборот расширяются, но у Бальтазара все было не так, как у людей.
Свейн повернулся к Селексину и сказал:
— Он выглядит как человек, ведет себя как человек, но таковым не является, не так ли?
— Нет, — ответил Селексин. — Он не человек. Хотя сходство с вашим видом у него поразительное. Но Бальтазар определенно не может называться человеком разумным.
— Тогда кто же он? — удивился Свейн.
— Я же говорил вам, что Бальтазар — кризеанин. Они отлично владеют холодным оружием.
— Но почему он так похож на человека? — продолжал Свейн. — Ведь если он представитель другой цивилизации, посланник другого мира, одним словом, инопланетянин, то вероятность того, что между нами и ним будет так много сходства, ничтожна. Один шанс из миллиона.
— Из миллиарда, — поправил его Селексин. — И, прошу вас, не употребляйте слово инопланетянин, это так грубо! Кроме того, именно таковых здесь и в данный момент большинство.
— Прошу прощения, — извинился Свейн.
— Все в порядке, не стоит. Вы правы, доктор, — обратился карлик к Свейну, — Бальтазар не является человеком, он лишь внешне похож на вас, как, кстати, и другой участник Состязания по имени Беллос. Эти существа способны изменять свой внешний облик.
— Изменить внешний облик?! — повторил с удивлением Свейн. — Но как?..
— Именно. Они меняют свой облик, — продолжал Селексин. — У вас на земле есть ящерица — хамелеон, которая меняет свою окраску при цветовых изменениях в окружающей среде, так вот Бальтазар и Беллос делают то же самое, только у них меняется не окраска, а форма тела. И это не случайно. Сейчас они на вашей планете, и для удобства им пришлось принять облик людей. Ведь на Земле все сделано ради человека. Оружием обладает человек, он изобретает различные машины для себя. Им удобнее принять облик человека, поскольку все в лабиринте устроено под него и для него: двери, лифты, столы, стулья и так далее.
— Все ясно, — сказал Свейн. Потом он повернулся к Бальтазару. В этот момент Хокинс присоединился к ним.
— Я все сделал, — сказал он. — Пришлось немного поработать, но я все сделал. Лифт теперь не работает.
Свейн все еще рассматривал глаз Бальтазара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41