А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— У нас были некоторые трудности. Не могли выяснить местонахождение одного делегата. Но теперь все в порядке. Он прибудет сегодня.
— Который?
— Эксперт по компьютерной части, — произнесла женщина, щурясь от солнца. — Некто Смит. Харолд Смит из Нью-Йорка.
Глава 2
Его звали Римо. Он перепрыгнул с одного горящего здания на другое, а языки пламени тем временем плясали на его спине, достигая рубашки.
Дома эти были многоквартирными, сдаваемыми в аренду монолитами с осыпающейся со стен штукатуркой, и находились в Южном Бронксе. На улице валялся тлеющий мусор, дико визжали крысы и напуганные дети. Римо попал на крышу второго здания, он опрокинулся на спину, чтобы погасить огонь, затем вскочил и, не разбегаясь, перемахнул на крышу стоявшего рядом третьего горящего дома. Молодой человек чувствовал смрад от горящих матрасов вперемешку со зловонием тлеющей изоляции в черных колоннах, окружавших его, он также ощущал запах собственных обгоревших волос и человеческого мяса.
Большинство жителей успели вытащить свои вещи наружу, и теперь их скромные пожитки лежали на улице, Счастливчики проведут ночь в больнице. Не пострадавшим останется ночь с бандитскими шайками, насильниками, убийцами. Поджигателю было очевидно, что множество людей переживает сейчас ужасные часы. В отдалении завывала сирена полицейской машины, зажатой в безнадежной дорожной пробке. К тому времени, как прибыли пожарники и полиция, пожар уже вышел из-под контроля.
Римо услышал какой-то звук, едва различимый из-за гула пламени. Он как раз достиг края крыши третьего дома, и шум, создаваемый пострадавшими жильцами и зеваками, стоящими внизу, мешал ему сосредоточиться.
Он напряг слух. Римо длительное время, порой даже вопреки своей воле, обучался у одного корейца секретам необычайной физической подготовки, и самое первое, чему он научился, была способность контролировать свои чувства и ощущения.
Это случилось более десяти лет назад, когда Римо был молодым полицейским. Его обвинили в преступлении, которого он не совершал, и приговорили к смерти на электрическом стуле. Стул оказался неисправен. Все это было подстроено секретной правительственной организацией, созданной для войны с преступниками их же собственными методами — борьбой без правил. «Кюре» действовала в обход Конституции США, но с целью защитить этот документ.
В составе «Кюре» не было военных. О ней знали только президент США и доктор Харолд Смит — директор организации — мужчина средних лет в очках, который руководил операцией из банка наиболее мощных в мире секретных компьютеров. И это Смит отдал Римо, в котором едва теплилась жизнь, в руки корейского мастера Чиуна, чтобы тот сделал из него самую эффективную машину для убийств, которая когда-либо существовала. Смит превратил мертвеца в мастера убийств.
От того мертвого полицейского не осталось ничего, кроме внешности. Худощавое тело, необычное из-за очень тонких костей, темные волосы, глаза, которые некоторые женщины называли жестокими, рот, который другие женщины называли добрым.
Остальное было продуктом более чем десятилетней тренировки и работы.
Прежний Римо боялся огня с первобытным, неразумным ужасом, свойственным человеческой породе. Новый Римо — Римо на крыше горящего дома — ничего не боялся.
Будучи мертвецом, он был частью живого мира.
Он прислушался. Звук был слабым, но различимым. Это оказался слабый голос, зовущий снизу, из-под крыши, покрытой толем.
— Есть здесь кто-нибудь? — звал он.
Римо подождал секунду. Голос был похож на мяуканье маленького испуганного котенка. Внутри был ребенок. Сердце бывшего полицейского бешено колотилось. Его движения были инстинктивными, Римо подполз к краю крыши, ухватился за один из кирпичей. Дом был уже черен от копоти, и дым устремился наверх, взбираясь по зданию, как двигающаяся тень. Он перестал дышать, набрав в легкие немного воздуха, и начал барабанить по кирпичу. Пальцы двигались так быстро, что вскоре потеряли очертания и слились в одну бесформенную массу. Высокий звук, похожий на свист, вырвался из-за стены, и кирпич раскололся. По форме он напоминал клин с острыми краями.
— Кто-нибудь, помогите, пожалуйста!
Римо находился на козырьке крыши. Он определял место, откуда исходил голос. Молодой человек сконцентрировался на небольшой территории, сфокусировал тело и разум, держа кирпичный клин в правой руке.
Затем, взвесив свое орудие и чувствуя его центр тяжести, он изо всей силы вонзил клин в покрытую толем поверхность с треском, сотрясшим воздух.
Кирпич легко прошел через грубый толь, и под ним подались деревянные перекрытия. Римо сильно ударил ногой по образовавшейся трещине. Затем он сполз вниз по разрушенным балкам, как по паутине, за плачущим ребенком.
Его не было внутри. Римо знал, что здание вот-вот рухнет. Пламя не достигло еще верхнего этажа, но жара проникала наверх и пожар высосал весь кислород, который здесь был. Дым, валивший из каждой щели в комнате, повис в воздухе тяжелым туманом. Наконец-то Римо заметил то, что искал. В углу лежал узел старого тряпья.
— Помогите, — проскулил опять ребенок.
— Не волнуйся, дорогой, — мягко сказал Римо, направляясь к узлу. — Сейчас я заберу тебя отсюда. — Он протянул руки и поднял дрожащего ребенка. — Ты спасен, — прошептал Римо. — Ты в безопасности.
— В большей безопасности, чем ты, — голос внутри тряпья стал скрипучим и издевательским, в тот же самый момент из грязной одежды вылезла рука. Римо заметил сверкающий металл загнутого ножа. Он застыл, ошеломленный, не в силах осмыслить сложившуюся ситуацию. Потом подался назад, ощутив лезвие ножа на шее.
В этот же момент Римо ударил ногой по руке нападавшего, затем левой рукой схватил его шею. Это был смертельный прием, как и все автоматические движения бывшего полицейского. Глаза убийцы закатились, и он сполз на пол к ногам Римо. Все было кончено за долю секунды.
Римо стоял и ждал. В комнате был кто-то еще — и не оборачиваясь, он знал это. Он ощущал пространство. В темной и тихой комнате Римо чувствовал себя как рыба в воде, и он знал, что еще три вооруженных человека находятся здесь, в непосредственной близости от него. Не было слышно ни единого звука, кроме их дыхания. Римо ждал. Он был уверен, что они нападут, так же как был уверен, что будет готов дать им отпор. Ему вдруг захотелось посмотреть на человека, которого он только что убил. Тот был очень молод. Жидкая поросль на его щеках, вероятно, была первой. Под хлопчатобумажной курткой с хромовыми запонками и множеством эмблем Римо заметил несколько спрятанных коробков спичек. Куртка и вся комната отвратительно пахли керосином.
— Ну как, смешно, малыш? — рассеянно хмыкнул Римо в сторону трупа.
— Смотри. У нас ружье, — послышался сзади хвастливый голос.
Римо медленно повернулся и с облегчением заметил, что остальные были старше мертвого парня.
Один из них, держащий пистолет, явный лидер, начал медленно приближаться, скалясь и размахивая оружием с бравадой дилетанта. Он был уродлив и мускулист, возникало ощущение, что гримаса на его лице возникла тридцать лет назад, да так и осталась без изменения. Оружием в его руке был пистолет «беретта» двадцать второго калибра. Судя по виду оружия, отметил Римо, его владелец хорошо ухаживал за ним.
— Мы услышали шум на крыше, — сказал бандит, в улыбке показав неполный набор плохих зубов. — Ты воображаешь себя мистером примерным горожанином или еще кем-то?
— Что-то в этом духе, — ответил Римо.
— У меня есть новости для тебя, мистер примерный горожанин. Этот пожар — наших рук дело.
— Да ну? Я бы никогда не догадался.
— Этот пожар — месть за обездоленных, — флегматично вставил другой бандит.
— Да, никто не будет больше жить в таких трущобах, — добавил третий.
На улице пожарники и «скорая помощь» стягивались к горящим зданиям, их сирены звучали внизу протяжным воем и сливались со стонами раненых жителей.
— Молодцы, хорошо сделали, — произнес Римо. — Теперь все могут жить на улице.
— Большое дело, — хмыкнул главарь. — Эти дома должны были сгореть много лет назад. Мы хорошо сделали, что подожгли их. — На его хмуром лице появилось некое подобие улыбки. — И еще, мы перестали сомневаться. Правильно, ребята?
— Верно, — согласились двое позади него. Дым пробивался внутрь через трещину в стене и уходил через дырку, проделанную Римо в крыше.
— Эй, парни, послушайте! — начал было он.
— Это ты слушай, кусок дерьма! — крикнул главарь.
Римо отвел глаза.
— Ваша взяла, парни. Но знайте, что крыша не выдержит. — Он опять посмотрел на часть потолка позади бандитов, где дым поднимался вверх тонкой черной струйкой.
Бандит улыбнулся:
— Старый трюк, приятель. Здесь ничего не горит.
— Я повторяю, крыша не выдержит, пламя появится позже.
— Откуда ты знаешь? — спросил один, стоявший у стены.
— Я чувствую вибрацию балок, — ответил Римо.
— Очень смешно. Ты меня за дурака принимаешь?
Римо пожал плечами:
— Я бы не взял тебя на работу и в общественный туалет.
— Заткнись! — крикнул главарь. — Теперь слушай, слушай внимательно, — напряженно прошептал он. — Копы внизу хотят навесить на кого-нибудь этот пожар. Но это будем не мы, не так ли?
— Боже упаси, — воскликнул Римо. — Тогда вы не сможете опять устроить пожар.
— Ты врубился?
— Крыша сейчас упадет, — напомнил им Римо.
— Все пытаешься быть примерным горожанином.
— Ну, ребята, вы собираетесь испытывать судьбу?
— Да, — прогнусавил один из бандитов, засунув указательный палец в нос. — Это наш шанс избежать тюрьмы. — Все трое дико захохотали.
— И вот что мы сделаем, — сказал главарь. — Во-первых, поднимемся на крышу.
— Через тридцать секунд крыши не станет.
— На соседнюю крышу, идиот. Л для тебя у меня есть канистра керосина.
— Используй ее сам, — пробурчал Римо.
— Уникальное средство от пота и гримас. Сейчас Джулио убьет тебя.
Джулио достал из-за спины бейсбольную биту, омерзительно скалясь.
— После этого мы вставим канистру с керосином тебе в руки и выкинем тебя наружу. Один мертвый поджигатель для свиней.
— О, — изумился Римо. — Я думал, вы поручите мне что-нибудь посложнее.
— Встань здесь, — сказал главарь, толкая Римо к дыре в потолке. — Я пойду первым, затем ты, остроумный, только без шуток, Джулио будет стоять позади тебя.
— Джулио не сделает этого, — сказал Римо и покачал головой.
— Мы используем этот шанс, — упрямо повторил главарь бандитов, выбираясь на крышу.
Тремя секундами позже первая секция крыши обвалилась.
Главарь неуклюже дополз до края крыши, слыша стоны попавших в западню, умирающих под балками людей. Он остановился там на мгновение, пытаясь решить, вызволять ли остальных или спасаться самому, и склонился ко второму.
— Все равно все погибли, — бормотал он, перепрыгивая на крышу соседнего здания. Пожарные внизу были слишком заняты, чтобы проследить за ним. Он мог спуститься вниз и затеряться в толпе погорельцев. Никто не сможет поймать его. А тела на верхнем этаже дадут объяснение тому, кто виновник пожара.
Сработало! Главарь немного успокоился и опустился на колени на крыше, рядом с канистрой керосина. Осталось всего несколько шагов до спасения.
— Привет! Как поживают твои друзья? — послышался голос из дымящихся обломков позади него. Это был худощавый «примерный горожанин». Одной рукой он держался за край крыши, другой тащил что-то.
— Как тебе удалось выбраться? — не веря своим глазам, спросил главарь.
— Я умею летать. У меня прекрасное, удивительное тело, — ответил Римо со все еще занятыми руками. — Благодаря двенадцатиминутным упражнениям через день.
— К-как насчет?.. — Главарь стал потихоньку отодвигаться. — Они живы?
— Нет, они мертвы, — констатировал Римо, вытаскивая что-то из-под обломков. Это были трупы двух поджигателей со сломанными конечностями, связанные вместе.
— Свеженькие мертвецы, — подтвердил Римо. — Догадайся, кто следующий.
Главарь взвизгнул. Трясясь от страха, он бросился к куче мусора, ища путь к исчезновению. Но худощавый «примерный горожанин» пересек крышу одним легким прыжком и оказался возле бандита. Главарь отскочил назад, стиснув зубы. Из кармана он достал маленький темный предмет. Лязгнув, показалось блеснувшее в лунном свете лезвие, которое было направлено на Римо.
— О'кей, — сказал бандит хрипло, судорожно улыбаясь. — Попробуй достать меня! — Он кружил вокруг Римо, стараясь ударить его.
— Ну, для начала... — улыбнулся Римо. Он перепрыгнул через мертвецов и всею тяжестью налег на металлические перила пожарной лестницы. Она подалась с треском, болты и винты попадали на землю. — Что ты теперь скажешь?
Главарь уставился на него, широко раскрыв глаза.
— Как ты сделал это? — взвизгнул он.
— Так же, как я делаю это. — Войдя в духовное состояние полета, Римо оторвался от поверхности крыши в движении, напоминавшем танец, только повороты его были в пятьдесят раз быстрее, чем у любого танцора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов