.наши генералы глупцы, что посылают ребят воевать в отдаленные
страны. Лучше было бы встретить их здесь, на родной земле...
- ...вся эта суматоха лишь провокация Гхуура. Если бы мы сохраняли
спокойствие, он никогда не осмелился...
- ...нет, сэр, это слабый и вырождающийся век. Во время наших дедов
мы плюнули бы в лицо варварам...
Феллон застал археолога печатающим на портативной машинке статью на
своем родном языке, который, как показалось Феллону, заглянувшему через
плечо Фредро, состоял из одних "ж", "ш" и "с". На лице у Фредро
по-прежнему красовались усы и эспаньолка, которые он попросту позабыл
сбрить.
Феллон беспокоил археолога, пока тот не вынырнул из своих
размышлений, и они отправились в магазин Веквира. После часового ожидания
они вышли из магазина с костюмами в свертке, который нес Фредро, и
отправились домой к Феллону. Омнибус проезжал мимо главного парка Занида,
к югу от Дома Правосудия, между Габанж и Бача, когда Фредро схватил
Феллона за руку и на что-то показал.
- Смотрите! - крикнул он. - Это зоопарк!
- Да, - ответил Феллон. - Я знаю.
- Но я не знаю. Пойдемте посмотрим. Мы можем взглянуть на зверей и
потом поесть.
Не ожидая ответа Феллона, поляк соскочил с сиденья и направился к
выходу из омнибуса. Феллону пришлось идти за ним.
Вскоре они обходили клетки с йеки, шейханами, кароупами, биштарами и
другими дикими кришнанскими животными. Фредро спросил:
- Что это за толпа? Должно быть, что-то необычное.
Множество кришнанцев собралось перед одной из клеток. Из-за дневной
жары большинство из них сняли туники и платки и были одеты лишь в
набедренные повязки или юбки и сандалии. Земляне подошли к ним. Из-за
толпы они не видели, что находится в клетке, но над головами висела
табличка, прикрепленная к решетке. Феллон с усилием перевел:
- БУРЫЙ МЕДВЕДЬ: УРСО НЕГРО. Место обитания: Соединенные Штаты,
Северная Америка, Земля. - Он помолчал, потом продолжал:
- О, я помню его. Я написал о нем статью в "Рашм", когда его привезли
детенышем... Это гордость и радость Кира. Кир хотел бы привезти с Земли
слона, но плата за провоз даже слоненка оказалась непосильной и для его
сокровищницы.
- Но что это?
- Американский бурый медведь. Если вы хотите пробраться сквозь эту
толпу, чтобы взглянуть на толстого, сонного и совершенно обыкновенного
медведя...
- Нет, нет. Пойдемте смотреть других животных.
Они стояли у края бассейна и следили за аввалом - десятиметровой
помесью крокодила и змеи, - плававшим взад и вперед безостановочно, когда
до них донеслись звуки волынки. Феллон оглянулся и сказал:
- Ой! Я совсем забыл: сюда идет король. Проклятье! Он ежедневно
приходит сюда кормить зверей.
Фредро не обратил внимания на его слова и пытался извлечь пылинку из
своего глаза.
12
Звуки королевских волынок и барабана стали громче, и вскоре из-за
поворота тропы показалась процессия. Впереди шли три волынщика и
барабанщик. Волынщики дули в инструменты, напоминавшие шотландские
волынки, но более сложные. Барабанщик бил в два больших, обитых медью
барабана. За ними шли шесть высоких гвардейцев в позолоченных кирасах,
двое с заряженными арбалетами через плечо, двое с алебардами и двое с
большими двуручными мечами.
В середине шел очень высокий кришнанец преклонных лет, опираясь на
украшенный драгоценными камнями посох. Он был одет очень пышно, но
беспорядочно. Концы тюрбана свисали незавязанными; на шитой золотом куртке
болтались незавязанные шнурки, а башмаки были непарными. Вслед за охраной
шло с полдюжины штатских, их одежда развевалась на ветру.
Толпа кришнанцев вокруг клетки с медведем рассеялась при первых же
звуках волынки. Теперь было видно лишь несколько кришнанцев, преклонивших
одно колено.
Феллон потянул Фредро за руку:
- Преклоните колено, проклятый глупец!
- Что? - Фредро глядел на него красным, полным слез глазом, из
которого он наконец-то извлек пылинку. - Мне на колени? Я гражданин П...
Польской Республики и не собираюсь...
Феллон полуобнажил рапиру:
- На колени, старик, или я вынужден буду заставить вас. Фредро с
ворчанием повиновался. Но когда процессия про ходила мимо них,
высокий, эксцентрично выглядевший кришнанец что-то резко приказал. Все
остановились. Король Кир уставился в лицо доктору Фредро, который
невозмутимо глядел на него.
- Вот! - воскликнул наконец король. - Вот проклятый Шургец, явившийся
насмехаться надо мной. На нем украденная у меня борода. Ну, сейчас я ему
покажу!
Свита окружила короля, все одновременно говорили что-то
успокоительное. Кир, не обращая на них внимание, потянул за оба конца
своей трости. Оказалось, что внутри трости была шпага. С обнаженной шпагой
доур Балхиба бросился на Фредро.
- Бежим! - крикнул Фредро и побежал, не ожидая, пока Фредро последует
его примеру.
На первом повороте тропы он рискнул оглянуться. Фредро бежал в
нескольких шагах за ним, за ним - Кир, а за королем - волынщики,
барабанщики, охранники и приближенные, вытянувшись вдоль тропы и
выкрикивая советы, как утихомирить безумного монарха, не допуская
оскорбления величества.
Феллон продолжал бежать. За время пребывания в Заниде он был в
зоопарке лишь дважды и не очень хорошо знал его планировку. Поэтому, когда
тропа свернула в проход между двумя клетками, он побежал туда.
Слишком поздно понял он, что этой тропой пользовались служители
зоопарка, чтобы проникать в расположенные справа и слева закрытые клетки.
Тропа упиралась в крутую скалу, образовывавшую заднюю часть обеих клеток.
По скале можно было взобраться на несколько метров, но дальше она
становилась совершенно отвесной. В самом высоком и доступном для подъема
месте были поставлены решетки в два метра из дерева конг, а изнутри клеток
скала была слишком крутой, чтобы могли взобраться обитатели тех клеток.
Феллон оглянулся. Несмотря на свой возраст, Фредро по-прежнему
держался за ним. Король Кир с обнаженной шпагой бежал по служебной тропе.
Дальше можно было лишь карабкаться по скале.
Так Феллон и поступил. Он взобрался, пока было за что цепляться. Там,
где в скале находился намек на небольшой выступ, он опять оглянулся.
Фредро был как раз под ним, король начал взбираться, а королевская свита
бежала за ним и отовсюду же сбегались кричащие зрители. Феллон, конечно,
мог бы выхватить свою рапиру и отбить атаку короля; но если бы он так
поступил, охранники, видя его стычку с королем, расстреляли бы его из
арбалетов.
Единственный выход заключался в том, чтобы перелезть через решетку в
клетку. У Феллона не было времени, чтобы прочесть надпись на передней
клетке, а с того места, где он теперь находился, была видна лишь тыльная
сторона таблички с надписями. В правой клетке находилась пара джетаксов -
хищников среднего размера, напоминавших йеки. Они, несомненно, были опасны
для тех, кто вторгнется в их клетку. В скале, закрывавшей с тыла левую
клетку, была пещера, и там, видимо, находился обитатель клетки.
Феллон ухватился за верхушки прутьев у решетки слева и подтянулся.
Хотя ему было уже немало лет, меньшая, чем на Земле, сила тяжести и страх
смерти позволили ему взобраться наверх; и вот он, широко расставив ноги,
уже стоял на решетке. Он протянул руку Фредро, который все еще держал
сверток с костюмами жрецов. Фредро протянул этот сверток Феллону, и тот
бросил его внутрь клетки.
С помощью Феллона Фредро тоже взобрался на верх решетки и спустился
по склону той скалы до выступа внутри клетки. В это время снаружи
показался король Кир. Одной рукой ухватившись за решетку, чтобы не
соскользнуть вниз, другую доур со шпагой просунул между прутьев.
Когда сверкнуло лезвие шпаги, оба землянина соскользнули ниже и
удержались на выступе скалы. Здесь Фредро в изнеможении свалился.
За ними слышался крик безумного монарха:
- Назад, вы, подлые воры, получите вашу награду!
Свита, отделившись от остальных зрителей, взобралась на скалу вслед
за королем. Они окружили Кира, успокаивая и уговаривая его, пока наконец
все не спустились по склону вниз и не удалились по дорожке между клетками.
Охранники разгоняли любопытных с дороги королевской процессии, и вновь
заиграли волынщики, и все скрылись за поворотом.
- Теперь, если бы мы могли выбраться... - сказал Феллон, оглядываясь
в поисках выхода.
Скала была слишком крутой, чтобы вернуться тем же путем, каким они
сюда попали, но в одном месте выступ переходил в несколько расселин,
которые позволяли им спуститься ниже и спрыгнуть на дно клетки.
Небольшая кучка служителей зоопарка собралась у передней решетки
клетки, очевидно, обсуждая, как вызволить невольных пленников, и
жестикулируя при этом с живостью итальянцев. Вокруг них и за ними
собрались посетители зоопарка.
Фредро, придя в себя от истощения, поднялся, подобрал удерживающийся
на выступе сверток с одеждой и пошел вдоль выступа, говоря:
- Нехорошо, нехорошо, если это обнаружат...
Пройдя немного вперед, он спросил:
- Что значит "шургец", мистер Феллон? Король кричал мне это слово все
время.
- Шургец - это микардандский рыцарь, из-за которого наш сумасшедший
король лишился своей бороды. Поэтому борода - это слабое место короля
Кира. Но мне и в голову не приходило, что ваша маленькая бородка...
смотрите, что это!
Громовой рев заставил обоих землян отскочить назад. Из пещеры в
задней части клетки на своих шести лапах выползал огромный шен, самый
большой из всех, каких приходилось видеть Феллону. Зловещие глаза следили
за Феллоном и Фредро, цеплявшихся за выступ.
Фредро крикнул:
- Почему вы не выбрали более безопасную клетку?
- Откуда, во имя Квондора, я мог знать об этом? Если бы вы обрили
свою бороду, как я говорил вам?..
- Он сможет достать нас. Что нам сейчас делать?
- Приготовимся умереть, как подобает мужчинам, - ответил Феллон,
обнажая рапиру.
- Но у меня нет оружия!
Кришнанцы перед клеткой что-то кричали, но трудно было сказать, хотят
ли они отпугнуть шена или, наоборот, подстрекают его к нападению. А шен
между тем прополз через всю клетку, где, как в западне, и оказались двое
землян, и поднял голову.
Феллон стоял, готовый к защите. Кришнанцы что-то кричали ему, но он
не смел оторвать глаз от хищника.
Челюсти раскрылись и щелкнули. Феллон ударил рапирой. Шен ухватил
лезвие зубами, легко дернул головой, вырвал оружие из руки Феллона и
отбросил его в дальний конец клетки. Зверь вновь зарычал. Когда он вновь
открыл пасть, оказалось, что лезвие его ранило. Из верхней челюсти текла
коричневая кровь.
Чудовище отдернуло голову и подготовило себя к последнему броску - и
в этот момент ведро жидкости опрокинулось на Феллона сверху. Когда он
прочистил глаза, то увидел, что на Фредро тоже обрушился поток, и
почувствовал ужасное зловоние.
Шен, вначале отпрянувший от неожиданности, вновь протянул вперед
голову, принюхался и неожиданно с презрительным фырканьем убежал на своих
шести лапах. Он забрался в свою пещеру и не показывался оттуда.
Феллон огляделся. Два служителя зоопарка держали лестницу,
приставленную к решетке против того места, где находились Феллон и Фредро.
Третий кришнанец взобрался по лестнице наверх и держал над землянами
пустое ведро.
Еще один кришнанец, взобравшись на скалу, сказал через решетку:
- Побыстрее спускайтесь, мои господа, и мы выпустим вас через ворота.
Запах защитит вас от шена.
- Что это за жидкость? - спросил Феллон, спускаясь вниз.
- Алиеб-джуайс. Зверь чувствует отвращение к этому запаху, поэтому мы
всегда опрыскиваем ею нашу одежду, когда нам нужно зайти к нему в клетку.
Феллон подобрал свою рапиру и поторопился к воротам, которые открыл
один из служителей. Он не знал, да и не хотел знать, что это за
алиеб-джуайс, но подумал, что его спасители злоупотребили этой жидкостью.
Сверток Фредро весь промок, а кришнанская бумага, неустойчивая к жидкости,
начала расползаться.
Подошли два служителя, намекнувшие, что неплохо бы заплатить им за
спасение. Феллон, крайне раздраженный, хотел сказать им, чтобы они
убирались к Хишкаку и что он подаст в суд на город, загнавший их в клетку.
Но потом решил, что это было бы глупостью: Балхиб еще не достиг такого
уровня цивилизации, который позволяет его гражданам судиться с
правительством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
страны. Лучше было бы встретить их здесь, на родной земле...
- ...вся эта суматоха лишь провокация Гхуура. Если бы мы сохраняли
спокойствие, он никогда не осмелился...
- ...нет, сэр, это слабый и вырождающийся век. Во время наших дедов
мы плюнули бы в лицо варварам...
Феллон застал археолога печатающим на портативной машинке статью на
своем родном языке, который, как показалось Феллону, заглянувшему через
плечо Фредро, состоял из одних "ж", "ш" и "с". На лице у Фредро
по-прежнему красовались усы и эспаньолка, которые он попросту позабыл
сбрить.
Феллон беспокоил археолога, пока тот не вынырнул из своих
размышлений, и они отправились в магазин Веквира. После часового ожидания
они вышли из магазина с костюмами в свертке, который нес Фредро, и
отправились домой к Феллону. Омнибус проезжал мимо главного парка Занида,
к югу от Дома Правосудия, между Габанж и Бача, когда Фредро схватил
Феллона за руку и на что-то показал.
- Смотрите! - крикнул он. - Это зоопарк!
- Да, - ответил Феллон. - Я знаю.
- Но я не знаю. Пойдемте посмотрим. Мы можем взглянуть на зверей и
потом поесть.
Не ожидая ответа Феллона, поляк соскочил с сиденья и направился к
выходу из омнибуса. Феллону пришлось идти за ним.
Вскоре они обходили клетки с йеки, шейханами, кароупами, биштарами и
другими дикими кришнанскими животными. Фредро спросил:
- Что это за толпа? Должно быть, что-то необычное.
Множество кришнанцев собралось перед одной из клеток. Из-за дневной
жары большинство из них сняли туники и платки и были одеты лишь в
набедренные повязки или юбки и сандалии. Земляне подошли к ним. Из-за
толпы они не видели, что находится в клетке, но над головами висела
табличка, прикрепленная к решетке. Феллон с усилием перевел:
- БУРЫЙ МЕДВЕДЬ: УРСО НЕГРО. Место обитания: Соединенные Штаты,
Северная Америка, Земля. - Он помолчал, потом продолжал:
- О, я помню его. Я написал о нем статью в "Рашм", когда его привезли
детенышем... Это гордость и радость Кира. Кир хотел бы привезти с Земли
слона, но плата за провоз даже слоненка оказалась непосильной и для его
сокровищницы.
- Но что это?
- Американский бурый медведь. Если вы хотите пробраться сквозь эту
толпу, чтобы взглянуть на толстого, сонного и совершенно обыкновенного
медведя...
- Нет, нет. Пойдемте смотреть других животных.
Они стояли у края бассейна и следили за аввалом - десятиметровой
помесью крокодила и змеи, - плававшим взад и вперед безостановочно, когда
до них донеслись звуки волынки. Феллон оглянулся и сказал:
- Ой! Я совсем забыл: сюда идет король. Проклятье! Он ежедневно
приходит сюда кормить зверей.
Фредро не обратил внимания на его слова и пытался извлечь пылинку из
своего глаза.
12
Звуки королевских волынок и барабана стали громче, и вскоре из-за
поворота тропы показалась процессия. Впереди шли три волынщика и
барабанщик. Волынщики дули в инструменты, напоминавшие шотландские
волынки, но более сложные. Барабанщик бил в два больших, обитых медью
барабана. За ними шли шесть высоких гвардейцев в позолоченных кирасах,
двое с заряженными арбалетами через плечо, двое с алебардами и двое с
большими двуручными мечами.
В середине шел очень высокий кришнанец преклонных лет, опираясь на
украшенный драгоценными камнями посох. Он был одет очень пышно, но
беспорядочно. Концы тюрбана свисали незавязанными; на шитой золотом куртке
болтались незавязанные шнурки, а башмаки были непарными. Вслед за охраной
шло с полдюжины штатских, их одежда развевалась на ветру.
Толпа кришнанцев вокруг клетки с медведем рассеялась при первых же
звуках волынки. Теперь было видно лишь несколько кришнанцев, преклонивших
одно колено.
Феллон потянул Фредро за руку:
- Преклоните колено, проклятый глупец!
- Что? - Фредро глядел на него красным, полным слез глазом, из
которого он наконец-то извлек пылинку. - Мне на колени? Я гражданин П...
Польской Республики и не собираюсь...
Феллон полуобнажил рапиру:
- На колени, старик, или я вынужден буду заставить вас. Фредро с
ворчанием повиновался. Но когда процессия про ходила мимо них,
высокий, эксцентрично выглядевший кришнанец что-то резко приказал. Все
остановились. Король Кир уставился в лицо доктору Фредро, который
невозмутимо глядел на него.
- Вот! - воскликнул наконец король. - Вот проклятый Шургец, явившийся
насмехаться надо мной. На нем украденная у меня борода. Ну, сейчас я ему
покажу!
Свита окружила короля, все одновременно говорили что-то
успокоительное. Кир, не обращая на них внимание, потянул за оба конца
своей трости. Оказалось, что внутри трости была шпага. С обнаженной шпагой
доур Балхиба бросился на Фредро.
- Бежим! - крикнул Фредро и побежал, не ожидая, пока Фредро последует
его примеру.
На первом повороте тропы он рискнул оглянуться. Фредро бежал в
нескольких шагах за ним, за ним - Кир, а за королем - волынщики,
барабанщики, охранники и приближенные, вытянувшись вдоль тропы и
выкрикивая советы, как утихомирить безумного монарха, не допуская
оскорбления величества.
Феллон продолжал бежать. За время пребывания в Заниде он был в
зоопарке лишь дважды и не очень хорошо знал его планировку. Поэтому, когда
тропа свернула в проход между двумя клетками, он побежал туда.
Слишком поздно понял он, что этой тропой пользовались служители
зоопарка, чтобы проникать в расположенные справа и слева закрытые клетки.
Тропа упиралась в крутую скалу, образовывавшую заднюю часть обеих клеток.
По скале можно было взобраться на несколько метров, но дальше она
становилась совершенно отвесной. В самом высоком и доступном для подъема
месте были поставлены решетки в два метра из дерева конг, а изнутри клеток
скала была слишком крутой, чтобы могли взобраться обитатели тех клеток.
Феллон оглянулся. Несмотря на свой возраст, Фредро по-прежнему
держался за ним. Король Кир с обнаженной шпагой бежал по служебной тропе.
Дальше можно было лишь карабкаться по скале.
Так Феллон и поступил. Он взобрался, пока было за что цепляться. Там,
где в скале находился намек на небольшой выступ, он опять оглянулся.
Фредро был как раз под ним, король начал взбираться, а королевская свита
бежала за ним и отовсюду же сбегались кричащие зрители. Феллон, конечно,
мог бы выхватить свою рапиру и отбить атаку короля; но если бы он так
поступил, охранники, видя его стычку с королем, расстреляли бы его из
арбалетов.
Единственный выход заключался в том, чтобы перелезть через решетку в
клетку. У Феллона не было времени, чтобы прочесть надпись на передней
клетке, а с того места, где он теперь находился, была видна лишь тыльная
сторона таблички с надписями. В правой клетке находилась пара джетаксов -
хищников среднего размера, напоминавших йеки. Они, несомненно, были опасны
для тех, кто вторгнется в их клетку. В скале, закрывавшей с тыла левую
клетку, была пещера, и там, видимо, находился обитатель клетки.
Феллон ухватился за верхушки прутьев у решетки слева и подтянулся.
Хотя ему было уже немало лет, меньшая, чем на Земле, сила тяжести и страх
смерти позволили ему взобраться наверх; и вот он, широко расставив ноги,
уже стоял на решетке. Он протянул руку Фредро, который все еще держал
сверток с костюмами жрецов. Фредро протянул этот сверток Феллону, и тот
бросил его внутрь клетки.
С помощью Феллона Фредро тоже взобрался на верх решетки и спустился
по склону той скалы до выступа внутри клетки. В это время снаружи
показался король Кир. Одной рукой ухватившись за решетку, чтобы не
соскользнуть вниз, другую доур со шпагой просунул между прутьев.
Когда сверкнуло лезвие шпаги, оба землянина соскользнули ниже и
удержались на выступе скалы. Здесь Фредро в изнеможении свалился.
За ними слышался крик безумного монарха:
- Назад, вы, подлые воры, получите вашу награду!
Свита, отделившись от остальных зрителей, взобралась на скалу вслед
за королем. Они окружили Кира, успокаивая и уговаривая его, пока наконец
все не спустились по склону вниз и не удалились по дорожке между клетками.
Охранники разгоняли любопытных с дороги королевской процессии, и вновь
заиграли волынщики, и все скрылись за поворотом.
- Теперь, если бы мы могли выбраться... - сказал Феллон, оглядываясь
в поисках выхода.
Скала была слишком крутой, чтобы вернуться тем же путем, каким они
сюда попали, но в одном месте выступ переходил в несколько расселин,
которые позволяли им спуститься ниже и спрыгнуть на дно клетки.
Небольшая кучка служителей зоопарка собралась у передней решетки
клетки, очевидно, обсуждая, как вызволить невольных пленников, и
жестикулируя при этом с живостью итальянцев. Вокруг них и за ними
собрались посетители зоопарка.
Фредро, придя в себя от истощения, поднялся, подобрал удерживающийся
на выступе сверток с одеждой и пошел вдоль выступа, говоря:
- Нехорошо, нехорошо, если это обнаружат...
Пройдя немного вперед, он спросил:
- Что значит "шургец", мистер Феллон? Король кричал мне это слово все
время.
- Шургец - это микардандский рыцарь, из-за которого наш сумасшедший
король лишился своей бороды. Поэтому борода - это слабое место короля
Кира. Но мне и в голову не приходило, что ваша маленькая бородка...
смотрите, что это!
Громовой рев заставил обоих землян отскочить назад. Из пещеры в
задней части клетки на своих шести лапах выползал огромный шен, самый
большой из всех, каких приходилось видеть Феллону. Зловещие глаза следили
за Феллоном и Фредро, цеплявшихся за выступ.
Фредро крикнул:
- Почему вы не выбрали более безопасную клетку?
- Откуда, во имя Квондора, я мог знать об этом? Если бы вы обрили
свою бороду, как я говорил вам?..
- Он сможет достать нас. Что нам сейчас делать?
- Приготовимся умереть, как подобает мужчинам, - ответил Феллон,
обнажая рапиру.
- Но у меня нет оружия!
Кришнанцы перед клеткой что-то кричали, но трудно было сказать, хотят
ли они отпугнуть шена или, наоборот, подстрекают его к нападению. А шен
между тем прополз через всю клетку, где, как в западне, и оказались двое
землян, и поднял голову.
Феллон стоял, готовый к защите. Кришнанцы что-то кричали ему, но он
не смел оторвать глаз от хищника.
Челюсти раскрылись и щелкнули. Феллон ударил рапирой. Шен ухватил
лезвие зубами, легко дернул головой, вырвал оружие из руки Феллона и
отбросил его в дальний конец клетки. Зверь вновь зарычал. Когда он вновь
открыл пасть, оказалось, что лезвие его ранило. Из верхней челюсти текла
коричневая кровь.
Чудовище отдернуло голову и подготовило себя к последнему броску - и
в этот момент ведро жидкости опрокинулось на Феллона сверху. Когда он
прочистил глаза, то увидел, что на Фредро тоже обрушился поток, и
почувствовал ужасное зловоние.
Шен, вначале отпрянувший от неожиданности, вновь протянул вперед
голову, принюхался и неожиданно с презрительным фырканьем убежал на своих
шести лапах. Он забрался в свою пещеру и не показывался оттуда.
Феллон огляделся. Два служителя зоопарка держали лестницу,
приставленную к решетке против того места, где находились Феллон и Фредро.
Третий кришнанец взобрался по лестнице наверх и держал над землянами
пустое ведро.
Еще один кришнанец, взобравшись на скалу, сказал через решетку:
- Побыстрее спускайтесь, мои господа, и мы выпустим вас через ворота.
Запах защитит вас от шена.
- Что это за жидкость? - спросил Феллон, спускаясь вниз.
- Алиеб-джуайс. Зверь чувствует отвращение к этому запаху, поэтому мы
всегда опрыскиваем ею нашу одежду, когда нам нужно зайти к нему в клетку.
Феллон подобрал свою рапиру и поторопился к воротам, которые открыл
один из служителей. Он не знал, да и не хотел знать, что это за
алиеб-джуайс, но подумал, что его спасители злоупотребили этой жидкостью.
Сверток Фредро весь промок, а кришнанская бумага, неустойчивая к жидкости,
начала расползаться.
Подошли два служителя, намекнувшие, что неплохо бы заплатить им за
спасение. Феллон, крайне раздраженный, хотел сказать им, чтобы они
убирались к Хишкаку и что он подаст в суд на город, загнавший их в клетку.
Но потом решил, что это было бы глупостью: Балхиб еще не достиг такого
уровня цивилизации, который позволяет его гражданам судиться с
правительством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23