А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Установив стол и кресло напротив Гривза, Балалуши шагнул в сторону, осмотрев получившуюся композицию. Над столом виднелась только голова сидевшего на нижней ступеньке Гривза.
Коблинс уселся в кресло и устремил на Гривза холодный взгляд. Гривз поднял со ступеньки кружку с кофе, отхлебнул и поставил её на столик.
– Мистер Гривз, – холодно сказал Коблинс. – Для начала я уведомляю вас о том, что рапорт майора Наайн об отзыве вас в резерв удовлетворён. Ознакомьтесь.
Коблинс сунул руку в одну из двух папок, вытащил из неё лист бумаги и кинул Гривзу.
Гривз отклонился назад и скучающим взглядом проводил упавший под стол лист бумаги. Подняв взгляд на Коблинса, он вздохнул, наклонился обратно к столику и потянулся за кружкой.
Коблинс с четверть минуты подождал реакции Гривза. Не дождавшись, он слегка нахмурился, добавил в голос садистского торжества и достал второй лист с прикреплённой к нему карточкой.
– Во-вторых, на основании рапортов майора Наайн и капитана Вапаспор вам предъявлен иск о возмещении ущерба, нанесённого Иденс вскрытием памяти двух офицеров разведки.
Коблинс наклонился и медленно подвинул лист к Гривзу.
Гривз уныло посмотрел на лист и поднял взгляд на Коблинса. Коблинс, откинувшись в кресле, победно посмотрел на Гривза. Выждав десяток секунд, он торжествующе спросил:
– Что молчите? Нечего сказать в своё оправдание?
– В оправдание – нечего, – устало вздохнул Гривз, наблюдая, как Балалуши загружает кофры в транспортёр. – А уведомление о расторжении нашего контракта на перевозку, иски на возмещение ущерба от потери казённого имущества и штрафа от полиции Нью-Лондона, а также запрос о предоставлении информации о берлинских событиях вы решили заначить на потом? Боитесь, что сундучок с документами потерпит крушение при посадке? Зря. Давайте уж всё.
Коблинс на миг окаменел, потом сложил руки на груди и безразличным голосом воскликнул:
– С вашего позволения, я обожду.
Гривз пожал плечами, откинулся, упёрся локтями в ступеньки и с довольным прищуром уставился в темнеющее закатными сумерками небо. Небо посверкивало ниточками потоков кораблей, скользящих по транспортным каналам. Небольшое облачко светлячков, отделившись от канала, начало падать к ним на голову.
Коблинс, проследив взгляд Гривза, криво улыбнулся. Тихо пиликнувший нателькомп погасил его улыбку.
Коблинс щёлкнул нателькомпом и выслушал сообщение. Прервав связь, он мрачно уставился на Гривза.
Гривз с мечтательным лицом смотрел на заходящий на посадку «Слон».
– А? – рассеянно воскликнул Гривз, переводя взгляд на Коблинса. – Мне показалось, вы что-то спросили?
– Пока ничего, – мрачно сказал Коблинс. – Но это только пока.
– А, ну тогда… – облегчённо протянул Гривз. – А то извините, задумался и всякое мерещиться начало.
Коблинс бросил в Гривза пронзительный взгляд.
«Слон» медленно приземлился в пятидесяти шагах от кольца охраны, выдвигая грузовой трап, по которому спускались Наайн и Вапаспор.
Спустившись на бетон, они, цокая каблучками, направились к столику. Вслед за ними выкатилась тележка с двумя кофрами. Постояв пару секунд, тележка медленно покатилась вслед за офицерками.
Гривз, сунув руку за пазуху большой мешковатой куртки, вытащил сложенную пачку листов с прикреплёнными к ним карточками.
Ленивым встряхиванием развернув стопку, он наклонился, поднял руку и аккуратно положил бумаги на стол перед Коблинсом.
– Прошу, – пробубнил Гривз. – Экспертное заключение департамента мозгоаппаратных работ Штаба Объединённого Комитета Сил Безопасности по отчёту полковника Сиракоши, с визой Штаба Флота Иденс, уведомление о получении хозяйственной службой СБИ по описи двух комплектов связи, легкого вооружения и униформы женской парадной – в точном соответствии с карточками учёта выданного капитану Вапаспор и майору Наайн, копия уведомления от полиции Нью-Лондона об отзыве штрафа и акт приёмки-сдачи работ по нашему контракту.
Гривз сделал паузу, давая Коблинсу переварить услышанное, и выстрелил последнюю фразу:
– Попрошу подписать, однако.
Коблинс несколько секунд смотрел на стопку бумаг. От созерцания его отвлёк замерший в пяти шагах стук каблучков.
Бросив на торчащую над столом голову Гривза ненавидящие взгляды, офицерки встали смирно лицом к Коблинсу и взметнули руки в салюте.
Коблинс взмахом руки остановил их, метнул взгляд на чемоданчик в руке Наайн и вернул взгляд на бумаги.
– Знаете, мистер Гривз, к моему сожалению, тем не менее я не могу подписать этот акт, поскольку условия перевозки, оговоренные в контракте, не были вами выполнены, – осторожно протянул Коблинс.
Гривз выпрямился, настороженно поднял бровь и спросил:
– А можно узнать, в связи с чем?
– Прочитайте в отказном листе. – Коблинс порылся в папке и протянул Гривзу стопку листов с прикреплённой к нему карточкой.
Гривз, приняв бумаги, вздохнул, повернулся к рубке и громко позвал:
– Господин Кац.
Из рубки появился низкий человек в тяжелом скафандре, переливающемся сполохами антисканирущих полей. Человек окинул взглядом кольцо охранников, треть из которых нацелилась на него, погасил поля и откинул забрало, явив толстенькое лицо с узкой бородкой. Скатившись по ступенькам, он взял у Гривза бумаги и встал сбоку от стола. Бегло пролистав их, он сунул руку в набедренный отсек и вытащил ещё одну стопку бумаг с прикреплённой к ним карточкой. Взяв в руки по комплекту документов, он принялся сверять тексты.
– А вы кто? – рявкнул Коблинс.
Человек поднял на Коблинса лицо, буркнул: «Секундочку», и вернулся к документам.
Через два десятка секунд он поднял на Коблинса довольное лицо. Бережно свернув и сунув в набедренный отсек отказной лист, он положил на стол перед Коблинсом извлечённый из-за пазухи комплект документов.
– Вы знаете, мистер Коблинс…
Коблинс сурово сжал губы.
– …Согласно экспертной оценке департамента надзора и урегулирования перевозок и торговли Объединенного Комитета Межгосударственного Сотрудничества, пункт 1.16 разбираемого Контракта «…согласно указанной пассажирами последовательности посещения указанных пунктов», в связи с отсутствием описания действий Исполнителя в случае наступления условий неспособности пассажиров сообщить данную последовательность, а также в связи с указанием сроков выполнения Контракта, был признан выполненным за счёт расширения действий пункта 1.21 Контракта «…любыми доступными Исполнителю методами». Как представитель вышеназванного департамента, я уполномочен вручить вам копию заявления мистера Гривза с приложенными доказательствами, копию заключения, выписку о перечислении департаментом на счёт мистера Гривза суммы, причитающейся ему за исполнение Контракта, взыскной лист на сумму Контракта, а также взыскной лист в размере пяти процентов от суммы Контракта и копию ратифицированного Иденс соглашения о порядке улаживания Международным Комитетом споров о международных коммерческих соглашениях. Акт передачи зафиксирован бортовыми системами инспектора Михаэля Каца и направлен в представительство ОКМС Иденс.
Коблинс, всё время речи смотревший на бумаги, поднял взгляд и ответил:
– Я хочу сделать официальное заявление.
– Записывается, – ответил Кац.
Коблинс сосредоточился и отчеканил:
– Обязательства по оплате Исполнителю Контракта на перевозку номер 162-14, Сил Безопасности Иденс в лице заместителя начальника Сил Безопасности Иденс по спецоперациям генерала Коблинса и пилота Гривза, были переданы неизвестному лицу в форме открытого целевого заёмного письма, исходящий номер 45-А-2 финуправления СБИ, переданного Исполнителю для проведения финансовой операции, косвенно сопряжённой с данным Контрактом. В этой связи и учитывая, что оплата Контракта Исполнителем получена по процедуре улаживания Международным Комитетом споров о международных коммерческих соглашениях, взыскной лист основной суммы Контракта, включая пеню, будет переадресован мистеру Гривзу по факту обращения Заимодавца за выплатой.
Коблинс зловеще улыбнулся Гривзу и потянулся за бумагами.
Кац, опередив его, выдернул из набедренного отсека сложенные бумаги и метнул их на колени Коблинсу. Второй рукой он выхватил стопку бумаг из под его руки. Выдернув из стопки лист с карточкой, он протянул его Гривзу.
– Что вы себе позволяете?! – рявкнул Коблинс.
Кац и Гривз широко улыбнулись.
– У вас на коленях – ваше заёмное письмо, – проворковал Кац, принимая от Гривза бумагу с карточкой. Подписав бумагу, Кац протянул её обратно Гривзу.
– С тем позвольте откланяться. – Кац склонился в легком поклоне и направился за кольцо оцепления. Из-за зданий вырулил небольшой черный катер.
Коблинс развернул бумаги, бегло пробежался по ним взглядом и бросил в спину Кацу:
– Господин инспектор, писем было два.
– К нам поступило только одно, – звонко воскликнул Кац, не оборачиваясь. Пройдя между охранниками, он шагнул к приземлившемуся катеру, открывшему люк. Схватившись за край люка, он прокричал: – Не забудьте о втором взыскном листе.
Хлопнул закрывающийся люк. Катер плавно поднялся и, стремительно набирая скорость, исчез за зданиями.
Коблинс проводил катер мрачным взглядом. Потом взглянул на стол. Резкими движениями собрав лежавшие на столе и на коленях документы, он сунул их в папку.
Махнув офицеркам рукой в сторону бронетранспортёра, Коблинс поднялся из кресла и молча направился к джиплимузу.
Гривз выждал, пока он отойдёт на пару шагов от столика, и окликнул:
– Мистер Коблинс.
Коблинс остановился, повернулся и выжидательно уставился на Гривза.
– У нас ещё один неурегулированный вопрос, – радостно сообщил Гривз. – Или вы таки не написали запрос на информацию?
Коблинс с мрачным лицом изучил глаза Гривза, из которых плескало безумным весельем, и мрачно процедил сквозь зубы:
– А вы что, хотите занять несколько минут моего времени изложением непроверяемой дезинформации?
– О нет, что вы. – Гривз состроил испуганное лицо. – Просто я хотел бы рассказать вам о некоторых событиях, сопровождавших выполнение этого Контракта. Доказательства вы несомненно получите позже. Но уверен, позже вам будет приятнее получить доказательства, а не саму информацию о факте свершения этих событий. И, если это вас не затруднит, попросите на стол чемоданчик с Соглашением. Уверяю вас, он вам понадобится.
Коблинс задумчиво посмотрел на люк бронетранспортёра, в котором скрылись офицерки, перевёл взгляд на Балалуши, замершего в шаге от стола с креслом, и взглядом показал ему на люк.
Балалуши отправился за чемоданчиком. Коблинс вернулся в кресло и устремил на Гривза настороженный взгляд.
– Ну, для начала – о событиях на Берлине, – задушевно начал Гривз. – Как вы наверняка догадывались, у дойчландцев после Вторжения осталось очень много действующих образцов техники, хотя после дезактивации управляющих червей управляться с нею никто толком не мог. В частности, у Дойчланда на руках оказались совершенно целы нейрорадары сверхдальнего радиуса действия. И основной целью проведённой мной операции являлось не столько получение 16 % от налоговых отчислений Союза Фермеров, сколько изъятие из рук окологосударственных структур оборудования, позволяющего отслеживать перемещения любых людей практически без ограничения дистанции – лишь бы была привязка к известным ориентирам.
Гривз бросил взгляд на чемоданчик, положенный на стол Балалуши, и продолжил:
– И кроме того, нейрорадары, как оказалось, способны засекать источники умственной деятельности даже сквозь маскирующие поля, проникать через которые довольно быстро научились все, а вот делать, в связи с отсутствием мобильных мощных реакторов – никто.
Коблинс окаменел, мрачно разглядывая Гривза.
Гривз щёлкнул нателькомпом. В двух метрах над столиком развернулся панорамный экран. На экране показалась картинка с камеры наблюдения стыковочного кольца. В поле зрения камеры показался Статсон и краешек планеты.
Пространство озарилось тысячами светящихся коконов сбрасываемых маскирующих полей. Через секунду всполохи затухли и стали ясно видны десятки тысяч кораблей, висящих на орбите Нью-Йорка.
Коблинс ошарашенно посмотрел на экран, а потом поднял взгляд в небо. Вдали, за светлыми нитками транспортных каналов, в темном небе отчетливо светились мириады искорок.
Коблинс опустил голову и вонзил в Гривза бешеный взгляд.
– Рад представить вам, адмирал, Ударную эскадру Изгоев, оснащённую защитно-маскирующими генераторами второго поколения. Оборонная эскадра, часть которой оснащена генераторами третьего поколения, осталась дома. И её я представлю вам в виде первого пункта приложения к Соглашению.
Гривз сунул руку за пазуху и протянул Коблинсу тонкую пачку бумаг с карточкой.
Коблинс невнятно рыкнул сквозь зубы, принял бумаги и углубился в чтение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов