А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ха, ха.є Дикий Кот даже ударил себя несколько раз по широкой груди.
є Многие и очень часто ставят ловушки против Джейка, но он очень редко попадается в них.
є В эту он обязательно попадется,є заверил ее Дикий Кот, сопроводив свои слова еще несколькими громкими ударами в грудь.є Ты хочешь знать, почему? Да просто потому, что он не сможет удержаться от того, чтобы не пойти прямо в нее. Если хочешь поймать Джейка Пейса, то прежде всего следует обратиться к его тщеславию.
є Джейк не тщеславен.є Хильда совершенно машинально перекладывала из руки в руку небольшой металлический стержень, напоминавший зубочистку, который она в свое время извлекла из контейнера вместе с №удочкой¤.є Он вообще не тщеславен.
є Не тщеславен вообще? є Дикий Кот наблюдал за перекатывающимся из стороны в сторону блестящим предметом.є Не тщеславен вообще?
є А ты, с другой стороны, выглядишь ужасно сонным,є заявила Хильда государственному агенту-великану,є ужасно сонным. А почему собственно и нет, если сейчас все еще раннее утро?
є Да, я мог бы вздремнуть прямо сейчас...є И не договорив, он как подкошенный рухнул на пол.
є Поразительно,є проговорил Гертц.є Даже Модерайт Мен со всей его электрической мощью не смог бы...
є Эта ловушка,є вновь заговорила Хильда, склонившись над загипнотизированным Диким Котом,є которую приготовили для Джейка в Новом Орлеане... в чем она заключается?
є Тщеславие, тщеславие,є бормотал Дикий Кот.
є Здесь! Она здесь!
Это были голоса и шаги приближающегося персонала. Они были совсем рядом.
Пробормотав что-то себе под нос о несбывшихся надеждах, Хильда подбежала к окну и заглянула вниз. Там, на расстоянии девяти футов виднелась крыша. И тогда она прыгнула.

9.
Жан Лафитт в очередной раз повторил все ту же тарабарщину.
И в очередной раз Джейк был вынужден признаться, что он ровным счетом ничего не понял.
є А все из-за этого проклятого кинжала,є пояснил мужчина в костюме пирата после того, как убрал клинок, который держал в зубах.є Никто не может понять меня, когда я держу его зажатым между этих старых жемчужин.
Зигмунд Фрейд, Жан Отри и Робинзон Крузо шумной компанией прошли мимо них, держась рука об руку.
Джейк даже уступил им дорогу.є Так где же я смогу найти его? є спросил он пирата, почти касаясь губами его левого уха, в котором болталась золотая серьга.
Последовавший взрыв петард и фейерверков заглушил ответ.
Следующей парой, проплывавшей мимо них, была Кармен Миранда под руку с Горацио Хорнблоуэром.
є Это не самый лучший закоулок для тихой и спокойной беседы,є заметил Джейк в ответ на сообщение своего агента.
є Такая обстановка, наоборот, может только обмануть противную сторону. Ведь, в конце концов, никто не заподозрит какую-то тайную встречу, которая проходит вот так, открыто, во время ночного маскарада на празднике Марди Грас.
є Ну, хорошо, так где же все-таки Стеранко Сифонер?
є Он устроил себе новое подземное убежище...
є Король зулусов!
є Сейчас он будет здесь!
Вудро Вильсон, Маргарет Трумен, Робин Гуд, Эстер Вильямс и Чарльз Э. Линдберг остановились, чтобы присоединиться к толпе наблюдающих за маскарадным шествием как раз в том углу, где стоял Джейк. Они с возбуждением ожидали начало парада.
є Временами,є заметил Лафитт,є можно чертовски устать от Марди Грас. Весь долгий август тебя не покидает единственная мысль: если я в очередной раз увижу шествие Короля зулусов, я буду...
є Так как же мне отыскать его?
є Я уже говорил, что он получил новое оборудование, и теперь все размещается под землей,є ответил пират.є Ведь гораздо больше денег можно заработать именно таким путем, как делает Стеранко, чем быть простой марионеткой в чужих делах. Он создал чертовски впечатляющее дело. Как говорится, лучшего не придумаешь, не правда ли? Однажды я консультировал персональный компьютер-путеводитель, и надо сказать, что мои способности оказались вполне пригодными даже для таких людей, как А. Пейд Стуудж, Б. Тоуди и... К...
є Так где же, черт возьми, находится Стеранко? В каком именно месте.
є Как раз под №Деревней Зомби¤. Ты должен спросить там отдел технического оборудования, это и будет условный пароль. Разве до сих пор я так и не сказал тебе этот адрес? Нет, я говорил, но это было в тот момент, когда у меня в зубах был зажат кинжал. Так вот, третьим лицом был К. Датфул Минион. Так что у меня есть некоторый выбор для того, чтобы устроить свою жизнь.
є Нет никаких сомнений в том, что ты достоин лучшего,є заметил Джейк, протягивая ему свернутую двадцати долларовую бумажку. После этого он двинулся назад сквозь разодетую для маскарада толпу.
є Нужно смотреть, грубиян,є проворчал Чарльз Диккенс, когда Джейк неосторожно толкнул его.

№Деревня Зомби¤ означала всего лишь новый клуб на Ремпарт-стрит. В тот момент, когда Джейк подошел к его дверям, отделанным пальмовым деревом, они широко распахнулись, чтобы Зорро, Тарзан и Эмилия Бронте смогли вырваться наружу, прямо в объятия наступавшей ночи, подталкиваемые подслеповатым зомби.
є А кем хочешь представиться ты? є спросил его Тарзан, стараясь выбраться из водосточного желоба.
є А у него вообще нет костюма,є подсказала Эмилия Бронте, внимательно разглядывая Джейка.
є На самом деле мой костюм представляет некую аллегорию,є заметил он, заставляя всю троицу мрачно улыбнуться.є Я являю собой Дух Удара в Нос.
є Нарушитель спокойствия,є заключил Зорро, наконец-то справившись с мечом, который он старательно пристраивал на место.є Давайте отправимся, парни, прямо в Музей Джаза. Я уверен, что Эл Хирт и его роботы будут там играть сегодня ночью.
є Я без ума от него,є сказала Эмилия Бронте.є Я вообще без ума от всех толстых роботов.
є Он андроид,є пояснил Зорро.
Джейк почти влетел в тускло освещенное помещение клуба, вся внутренняя обстановка которого напоминала гаитянские джунгли. На грязной сцене голая темнокожая девица отрубала голову цыпленку.
є Нельзя садиться во время этой сцены,є шепотом предупредил зомби.
є Я разыскиваю отдел технического оборудования,є объяснил Джейк высокому, почти семи футов роста, скандинаву.
є Ой!
є Спокойней, Мадлен. Это всего лишь...
є Ой! Ой!
За ближайшим к сцене столом вздрагивала от испуга и порывалась встать светловолосая женщина. Ее спутник пытался успокоить ее и усадить на место.
є Голова цыпленка упала мне прямо на колени. Это ужасно неприятно.
є На самом деле это не настоящая голова, Мадлен. Видишь? Это всего лишь подделка из мягкого упаковочного материала.
є Я не хочу, чтобы даже эта мягкая стружка касалась моего тела. Как ты можешь позволить, чтобы эта дрянь лежала у меня на бедрах или коленях?
є Я разыскиваю отдел технического оборудования.є Джейк сделал очередную попытку разговорить сопровождавшего его зомби.
Высокий человек стукнул себя по голове тыльной стороной ладони.є Ах, да, теперь я вспомнил. Не знаю, может быть эта роль зомби так повлияла на мой мыслительный процесс. Идемте прямо вот сюда.
Он провел Джейка через покрытое зеленой травой ничем не занятое пространство, мимо огромных барабанов, которыми обычно пользовались шаманы и колдуны, после чего они оказались в коридоре, расходящемся в трех направлениях.
є Откровенно говоря, мне очень повезло, когда я стал выполнять роль зомби,є доверительно сообщил блондин.є Ведь для шведа очень нелегко получить подобную работу, потому что по традиции все зомби должны быть черными. Теперь вам нужна вот эта дверь, сэр, на которой висит колдовской амулет. Постучите три ...нет, четыре раза. Вы знаете, как нужно это сделать? Я имею в виду, ударить раз, два, три... а затем?
Джейк предоставил эту операцию своему эскорту, и швед-зомби четыре раза ударил в дверь.
є Да? є спросил тонкий голос с другой стороны.
є Мне нужен отдел технического оборудования,є сказал Джейк.
є С какой стати?
є Я уже сбился с ног, разыскивая его.
є Это может быть только известный умник Джейк Пейс, который тратит свои мозги только на то, чтобы скрыть собственную глупость. Ну, входи, старый приятель.
И с легким щелчком дверь распахнулась. В сплетении розоватых лучей от плавающих подвесных светильников виднелась лестница, полого уходящая в темноту.
Джейк начал спускаться.
є Я вижу, ты все такой же худой. А знаешь почему? Потому что ты слишком активен. Да, да, на самом деле, ведь ты порой доходишь до безрассудства. Бегаешь, прыгаешь, мечешься из стороны в сторону. Ведь ты никогда не присядешь, чтобы, отбросив собственное высокомерие, просто положиться на возможности, которые предоставляют машины. Посмотреть на тебя, кожа да кости. Конечно, можно утешать себя тем, что это сохраняет сердце и легкие. Но знаешь ли ты, между прочим, сколько профессиональных спортсменов умирают каждый год, не дожив и до пятидесяти лет?
є Может быть, больше сотни,є ответил Джейк, обращаясь в густую темноту, покрывавшую подножье лестницы.
є Вот сюда, вот сюда. Ведь считается, что ты без труда можешь отыскать дорогу в сплошной тьме. Разве это не тебе однажды в Париже довелось преследовать вампира в канализационном стоке?
є На самом деле это была горилла с самыми настоящими человеческими мозгами,є ответил Джейк своему, пока еще невидимому собеседнику.є И это происходило в верхней части реконструированной Эйфелевой башни, вечером, в самом начале десятого.
є Не могу поверить в это, поскольку я буквально держу на кончиках собственных пальцев гораздо больше информации о твоих делах, чем какая-либо частная или общественная служба информации во всем этом мире. А теперь садись.
Вспыхнул свет. Металлическая дверь с легким шорохом закрылась за Джейком.
Стеранко Сифонер сидел в кресле-качалке из настоящего дерева. Это был маленький человечек лет тридцати, с абсолютно лысой головой, ростом не более пяти футов, одетый в свободного покроя костюм лимонного цвета. Со всех сторон его окружали различного рода электронные устройства и другое оборудование, наставленные в таком беспорядке, разобраться в котором мог только сам Стеранко. На разных уровнях покачивались плавающие шарообразные телевизионные установки, и дополнительные телемониторы были встроены в стены и потолки. Несколько экранов с мерцающим на них изображением находилось у него под ногами.є А как поживает твоя скромница-жена?
є Как и положено.
є У меня есть еще одна маленькая причуда,є сказал Стеранко своим до пронзительного высоким голосом.є Две тысячи долларов.
є Всегда одно и то же,є заметил на это Джейк, устраивая свой зад на краю чуть наклонного стола, где находился пульт управления поиском информации.
є Это мой обычный гонорар, умник.є Маленькая рука, которую протянул карлик, была обтянута лимонного цвета перчаткой.є А ты до сих пор не сделал никаких комплиментов ни по поводу моего нового костюма, ни по поводу моих новых апартаментов.
є Что касается беспорядка, то он такой же, как и всегда. Костюм, пожалуй, на размер маловат, или, может быть, это ты стал на размер больше? Ты действительно хочешь получить с меня 2000 долларов за информацию?
є Я назначаю такую цену, чтобы большинство людей просто отказывалось от моей стряпни.
є Правительству следует усилить налоговый контроль,є заметил Джейк, доставая две свернутых тысячадолларовых банкноты.
є Ты хотя бы заметил, куда ты уселся, Джейк? Ведь это одна из последних моделей компьютеров фирмы №Тексис Инструмент¤.
Джейк похлопал рукой по устройству, не превышающего по размерам СВЧ-печь.є Я слышал, что эта машина была все еще в стадии разработки.
є Да, это так, и перед тобой одна из экспериментальных моделей.є Он наклонился в кресле, забирая деньги из руки Джейка.є Тебе не довелось увидеть сегодня на экране свою неповоротливую и неуклюжую жену? Я думаю, что скорее всего нет, потому что ты не додумался включить швейцарское телевидение.є При этом Стеранко указал на один из плавающих ТВ-приемников.
На объемном цветном экране появилось изображение. Это были Хильда, Грета и еще пара голых девиц, составлявших струнный квартет №Обнаженные Тени¤.
є Вот, Джейк, взгляни, что вынуждена делать твоя жена, чтобы зарабатывать кусок хлеба. Устроить такой парад, что все ее прелести так и свешиваются с экрана. Вот это, я понимаю, жизнь.
Усмешка буквально растаяла на лице Джейка.є Ты должен переписать мне это.
є Сто двадцать долларов.
є А теперь, что ты можешь сказать по поводу Мафии Непрофессионалов?
є Это просто.є Он наклонился, чтобы нажать кнопку на панели управления, лежавшей под креслом.
Из спрятанного где-то среди беспорядочно нагроможденной аппаратуры громкоговорящего устройства раздались голоса.
є ...мать не одобрит этого.
є Мы не сможем справиться с этим проклятым делом, Бобби.
є Но разве мы перестали быть Мафией Непрофессионалов? Мы достаточно сильны... Так при чем же здесь Мом? Она сама говорит, что мы являем собой самый мощный преступный синдикат, когда либо существовавший до сих пор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов