А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они стояли на лестнице почти на целый фут выше Джейка, пытаясь обойти его, чтобы пройти в зал для коктейлей.
є Но он даже и не собирается двинуться с места, Грэм. Он будет стоять и стоять здесь целую вечность. И значит, мне так и не удастся получить две мои порции пепси.є В раздражении он даже взмахнул маленьким детским пистолетом.
є Одну, Байрон. Грэмми обещала тебе только одну порцию.
є Нет, ты... ~Бам-м!~
Джейк внезапно повернулся и почти присел. Одновременно он приложил конец деактивирующего устройства почти к самому детскому затылку.
Ребенок, как и положено андроиду, больше не смог ничего сделать, кроме как прекратить дальнейшее функционирование. В таком состоянии он должен был бы оставаться несколько часов. Все андроиды, разработанные на Кёль-Джерн Индастри, имели свою ахиллесову пяту в месте соединения головы с позвоночником.
Пробираясь мимо бабушки, Джейк повторил операцию со своим прибором и над ней, и только после этого со всех ног бросился вверх по извивающимся ступеням.є Шесть андроидов,є говорил он самому себе.є Это должно требовать кое-каких денег.є На самых верхних ступенях его уже поджидала черная красавица-стюардесса, от одного вида которой перехватывало дыханье. Одну руку она держала за спиной.є Сэр, может ли №Транс-Ам¤ чем-нибудь помочь вам?
Не тратя времени даже на то, чтобы как-то выразить свое отношение к этому, он тут же успокоил ее с помощью все того же устройства.
є На самом деле, сэр, вы ... ~пам-м!~
є Семь.є Джейк обошел ее и направился вдоль короткого коридора, который вел в салон класса люкс. Остановившись вблизи находившегося в конце коридора занавеса, расшитого искусственным бисером, он несколько раз глубоко вдохнул через нос.є А ты все-таки прозевал подделку, старина Джейк,є поругал он сам себя.
Запах, выделяемый андроидами нового поколения и обычно не воспринимаемый нетренированным носом, теперь совершенно отчетливо доходил до него. Он просидел в этом салоне почти полчаса, прежде чем спуститься в коктейль-бар, и тем не менее никак не смог обнаружить то обстоятельство, что все пассажиры, заполнявшие салон, были андроидами.
Приложив глаза к щели между занавесом и стенкой коридора, он оглядел присутствовавших в салоне.є Пятнадцать, плюс еще один, сидящий за пианино. Боже мой, денег у них гораздо больше, чем у нас.
Салон-люкс был оформлен в стиле домика для отдыха лыжников, со всеми подробностями, так характерными для прошлого века. Здесь стояли очень комфортабельные кожаные и просто деревянные стулья, огромный, неимоверных размеров камин и пианино, за которым сидел золотозубый негр, наигрывающий регтайм.
є Андроиды, оставшиеся в баре не спешат преследовать меня,є продолжал рассуждать Джейк.є Поэтому возможно, что эти тем более не будут интересоваться мной. Это всего лишь отвлекающий маневр.
Он отошел от занавеса и как можно тише побежал в обратную сторону по коридору, на ходу доставая из бокового кармана еще одно небольшое приспособление. Присоединив его к деактиватору, он поднялся по лестнице в самый верхний салон лайнера.
є Сэр, сюда, где сейчас работают наши самые опытные пилоты, нельзя подниматься даже особо уважаемым пассажирам салона-люкс. Это произнес громадный, с широкими плечами стюард, встретивший Джейка в коридоре, ведущем в кабину пилотов.
Джейк, почесывая голову, согнул руку таким образом, чтобы №выстрелить¤ в андроида из деактиватора.
В кабине пилотов находилось трое. Штурман, сидевший за узким столом, пилот, человек средней комплекции, который неуклюже согнулся в кресле, лениво рассматривая панель управления автопилотом, и второй пилот, красивая девушка-китаянка, по всей видимости дремавшая в мягком кресле.
є Сэр, сюда запрещен вход,є сказал штурман, растягивая слова, как типичный южанин.
є Ого, отработали даже диалект,є заметил Джейк.є Это стоит еще дороже, если учесть, что Кёль-Джерн неимоверно завышает цены на свою продукцию за малейшие дополнительные усовершенствования такого рода.
є А теперь получи, обезьяна, все, что тебе ...~Бам-м!~
є Все лайнеры, используемые №Транс-Ам¤, защищены от ударов, если они не относятся к разновидности... ~Бом-м!~
є Что за чертовщина? є Китаянка приподнялась в кресле.є Вы не имеете права... ~Бим-м!~
Джейк локтем вытолкал деактивированного пилота с его кресла.є И это тоже облегченная модель. Весьма впечатляет. Он занял место пилота, одновременно проверяя панель управления.є Да мы вообще и не собирались лететь в Новый Орлеан. Если я правильно понял показания этих приборов, то место нашего назначения... да, всего лишь небольшой остров на Карибах. Вероятнее всего, Сан Норберто.
Он несколько раз качнулся в кресле, а затем нагнулся, чтобы присоединить маленький, размером не больше шведского блина, серебристый диск, ко лбу пилота-андроида.
Робот тут же ожил, начал издавать стоны и даже открыл глаза.є Я к вашим услугам, мой умнейший и знаменитейший хозяин. Хотя я и не знаю, какой именно прибор вы подключили к моей так достоверно изготовленной голове, в глубине души я чувствую, что должен подчиниться...
є Ну, хорошо,є прервал его Джейк.є Сейчас к тебе подключено небольшое устройство-паразит для локального управления. В его основе лежит широко распространенная стандартная модель, которую я немного модернизировал.
є О, разумеется, ваши таланты удивительны, дорогой сэр. Мозг этого смиренного слуги преклоняется перед одним лишь фактом того, что...
є Кто придумал все это?
є Сколько я не пытаюсь правдиво ответить вам, о, мой хозяин, я, тем не менее, должен со страхом признаться, что никак не пойму вашего вопроса.
є Мы все находимся на лайнере, который является всего лишь подделкой под реактивный самолет компании №Транс-Ам¤,є пояснил Джейк выведенному из строя роботу.є Кто-то устроил эту подмену в Аэропорту-3 Манхеттена. Эти же люди перенаправили в другое место всех других пассажиров, кроме меня. Они же снабдили его персоналом и заполнили людьми, что потребовало больше сотни дорогостоящих андроидов. Я хотел бы знать, почему?
є Это потому, мой господин, что кто-то хочет поговорить с вами. Кто-то, для кого возможность подхватить те слова-жемчужины, что срываются с вашего прекраснейшего языка, имеет для него большое значение и высокую цену. Даже более того, это...
є Как его имя?
є Бобби Тетчер.
Джейк удовлетворенно кивнул.є Глава Мафии Непрофессионалов.
є Это сказали вы, мой хозяин.
Джейк отключил устройство локального управления, и андроид вновь погрузился в выключенное состояние, развалившись на полу кабины.є Ну, хорошо, если глава МН хочет поговорить со мной, то ничто не запрещает мне с таким же успехом отправиться повидать его.
Убедившись, что все оборудование, включая автопилот, работает надлежащим образом, Джейк перешел на другую сторону и сбросил девушку-андроида, выполнявшую роль второго пилота с кресла, чтобы занять ее место.
Остальная часть полета прошла однообразно спокойно.

5.

Хильда отложила в сторону скрипку и сошла с оркестровой площадки, чтобы забрать свою одежду.
є Ах, фроляйн Айнфюр, вы просто бесподобны.є Невысокий темноволосый мужчина заспешил через все еще шумное пространство плохо освещенной сцены, казалось, только для того, чтобы подхватить Хильду за голый локоть.
є Благодарю вас за комплимент, герр Шерц.є Хильда, будучи в данный момент совершенно голой, была к тому же перекрашена в блондинку и называла себя Ирма Айнфюр. Ее светлые волосы были заплетены в косы, и она разговаривала на безупречном немецком.
є Это большое дело є прийти к нам на помощь в тот самый момент, когда бедная Урсула растянула лодыжку.є Герр Шерц покачал головой, машинально похлопывая Хильду по голому заду.є Ума не приложу, как могло случиться, что такая живая и подвижная девочка, как Урсула, смогла растянуть ногу.
є Да, это поистине загадочный случай.
є Набросьте вот это, набросьте. Представление заканчивается.є Из-за кулис вышла грузная женщина, протягивая Хильде цветастый халат.
Бросив взгляд назад в сторону остальных девушек, которые составляли квартет нудисток, Хильда с помощью гардеробщицы облачилась в халат из нео-шелка.є А возможно, как вы недавно весьма тонко заметили, герр Шерц, сама судьба подсказала мне появиться здесь и попросить роль в №Обнаженных Тенях¤.
є Именно судьба, моя дорогая Ирма, самая счастливая судьба,є согласился Шерц.є И это далеко не просто, могу уверить вас, стать участником единственной на швейцарском телевидении мыльной оперы нудистского плана. Вы увидите, что в своей одежде они выглядят так же прекрасно. Но без нее... ах, честное слово, это совсем другое дело. Возьмем, к примеру, Вебера: он выдающийся актер, но, между нами говоря, мы получили столько жалоб и замечаний по поводу этих прыщей на его спине. Вы заметили их?
є Когда он танцевал около меня, то да.
є Танцует он, без всякого сомнения, прекрасно, особенно при его дородной комплекции,є продолжал Шерц.є Ведь очень важно, для подобного рода мыльных опер, чтобы у танцора не слишком тряслось и подергивалось тело.є Он улыбнулся, глядя на светловолосую Хильду.є Разрешите мне сделать вам комплимент, Ирма, за то, что у вас в этом отношении все в полном порядке.
є Но я думаю, что ничего не будет трястись сколь-нибудь заметно, когда всего лишь играешь Моцарта,є ответила она ему.є А сейчас, с вашего разрешения, я должна бежать в раздевалку, пока окончательно не замерзла.
є Да, да, разумеется. Мы не можем допустить, чтобы новое столь выдающееся прибавление к нашей труппе подхватило грипп.є Директор проводил ее через помещение телевизионной студии и далее по тускло освещенному коридору в меньшую по размерам комнату, где переодевались артисты.є Когда вы вновь украсите одеждой свое очаровательное тело, Ирма, может быть, мы сможем провести время, наслаждаясь чашечкой какао, здесь рядом, в №Занбюрсте Роуз¤. Есть многое, о чем нам следует поговорить, включая и ваш возможный контракт.
є К сожалению, я уже пообещала встретиться за кофе с одной из участниц квартета, герр Шерц,є сказала Хильда в тот самый момент, когда он уже взялся за ручку двери.є Но, вполне возможно, что я буду свободна в обеденное время.
Директор-коротышка весь засиял.є Тогда, пожалуйста, давайте пообедаем вместе. Где и в какое время я могу отыскать вас?
є Гейнцвакштрассе, 77,є тут же придумала она.
є Очень приятное местечко.
є Я тоже так считаю. Итак, до семи вечера.є И с этими словами она скрылась в раздевалке.
є Не позволяйте ему уговорить вас на какие бы то ни было дополнительные репетиции,є посоветовала ей блондинка, сидевшая за ближайшим к Хильде туалетным столиком.
є Он не кажется чересчур настойчивым, Грета.
Грета Кеделинг только вздохнула.є Возможно, что и нет,є сказала она, пристально разглядывая свое красивое личико, отражавшееся в голубоватой поверхности косметического зеркала.є Я допускаю, что на самом деле, все заключается только в моей чрезмерной доверчивости. Я верю буквально каждому.
є Но это может привести к определенным затруднениям.є Хильда принесла свои вещи из платяного шкафа, который был предоставлен ей несколько часов назад.
є Все было точно так же, когда я работала на... да ты сама знаешь, на кого.є И полуодетая девушка сделала несколько выразительных движений, и эта пантомима должна была изображать фокусника.є Было достаточно случаев, когда он уговаривал меня раздеться, а ведь он не был даже директором, заправлявшим вот такой мыльной оперой, с участием нудистов.
є Мы можем поговорить об этом за кофе,є предложила Хильда с очаровательной дружеской улыбкой.

Их обслуживал поблескивающий хромом робот-официант, которого с большой натяжкой можно было причислить к отряду гуманоидов. Его конструкция была доведена до полного совершенства, в его грудь даже было встроено музыкальное устройство, временами срывавшееся на протяжные колыбельные мелодии.є Два горячих шоколада и два наполеона. Вот вкуснятина. И звучит очень неплохо.
Сидя в отделанной деревом кабине этого весьма уютного кофейного заведения, они могли видеть слегка искривленную, мощеную грубым булыжником улицу, черепичные крыши, безупречно выглядевшие дома белого и розового цвета, а еще дальше є покрытые снегом цепи горных вершин. В этот послеобеденный час небо сияло почти безупречной голубизной.
є С тобой очень легко говорить,є сказала Грета, как только их официант укатил по деревянному, из крепкого дерева, полу выполнять заказ.
є Давай попробуем,є сказала Хильда.
є Ты знаешь, я никогда не доверяла этой бедняжке Урсуле,є заметила девушка.є Хотя мы и играли с ней бок о бок в квартете №Обнаженных Теней¤ более шести месяцев. И каждый день, когда заканчивалось очередное шоу, мы возвращались в шале, которое снимал Рафлес Танни, чтобы выполнять там роль служанок. Именно таким эвфемизмом он называл это занятие. Временами я задумывалась над тем, а стоит ли вообще заниматься шоу-бизнесом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов