— Он говорит, план надёжен, но он пока не может им поделиться. Говорит, тайна — решающий фактор успеха…
— Какая чушь! Дай его мне. Сейчас же.
— Когда я узнал, что вы звонили, я попытался его найти. Снова. Он не отвечает ни на пэйджер, ни по рации. Кажется, никто не знает, куда он подевался.
— Чёрт его побери! Я знал, что не должен был соглашаться…
Его голос заглушил рёв статики. Затем Ллойд вернулся, чуточку слабее, чем прежде.
— Сэм? Сэм!
— Я здесь.
— Слушай. Ты — представитель Ллойда в ваших краях. Скажи Глинну, чтобы он позвонил немедленно, скажи ему, что это приказ, иначе я надеру ему задницу и лично сброшу за борт.
— Да, — устало сказал МакФарлэйн.
— Ты у меня в офисе? Видишь метеорит?
— Он до сих пор укрыт на обрыве.
— Когда его передвинут на борт?
— Как только поднимется туман. Мне сказали, потребуется несколько часов, чтобы перетащить его в трюм, может быть, полчаса, чтобы там закрепить, и затем мы отходим. Полагают, мы сдвинемся с места не позже чем в пять утра.
— У вас не останется много времени. Я слышал, надвигается ещё шторм, сильнее предыдущего.
— Шторм? — Переспросил МакФарлэйн.
Единственным ответом был шум статики. МакФарлэйн подождал ещё, но связь оборвалась. Через минуту он повесил трубку и уставился в окно. Как только сделал это, услышал, как электронные часы на столе Ллойда пробили полночь.
«Лично сброшу за борт», — сказал Ллойд.
И тут МакФарлэйн внезапно осознал, что за звук прорывался сквозь голос Ллойда: гул реактивного двигателя.
Ллойд летел на самолёте.
«Алмиранте Рамирес» , 25-е июля, полночь
Команданте Валленар стоял на мостике, продолжая наблюдать в бинокль. Его корабль находился в северной части пролива, откуда ничто не мешает смотреть на бурную деятельность на берегу. Видно как на ладони, что да, то да.
Американцы пришвартовали огромный танкер у обрыва и протянули швартовы к берегу. Конечно, капитан «Рольваага» немного разбирается в погоде в районе мыса Горн. Они не могли ничего знать о не отмеченном на картах прибрежном шельфе, на котором Валленар поставил на якорь «Алмиранте Рамирес». Так что вместо того, чтобы сделать то же самое, они привязали корабль с подветренной стороны острова, надеясь, что тот защитит их от яростного шторма. С минимумом удачи береговой бриз удержит корабль на расстоянии от опасных скал. Однако это довольно рискованный маневр для судна такого размера, особенно для корабля, использующего ДПС — ветер может внезапно перемениться. Намного безопаснее было бы вообще отвести корабль подальше от земли. Что-то настоятельно удерживало их у берега.
И причину не надо искать далеко. Он направил бинокль на центр острова, к широкомасштабным горным работам, которые велись в двух милях от «Рольваага». Он наблюдал за этими работами ещё до того, как появился этот американец, Глинн. За несколько часов до его нежданного визита внезапно развилась просто бешеная активность: взрывы, неистовый рёв машин, рабочие сновали тут и там, огромные прожектора освещали место работ. Перехваченные сообщения показывали, что рабочие что-то нашли. Что-то крупное.
Но с этой находкой у них возникли серьёзные проблемы. Во-первых, пытаясь её поднять, они сломали свой самый мощный подъёмный кран. И сейчас они пытаются вытащить эту штуковину с помощью тяжёлых машин. Но болтовня по радио прояснила, что у них и с этим очередная неудача. Конечно, «Рольвааг» остаётся поблизости на тот случай, если понадобятся дополнительные люди или оборудование. Валленар улыбнулся: в конце концов, американцы не так уж компетентны. С такой скоростью им потребуются недели на то, чтобы доставить метеорит на борт.
Конечно, он никогда этого не допустит. Как только Тиммер вернётся, Валленар выведет танкер из строя настолько, чтобы тот не мог уплыть, и затем передаст новости о попытке воровства. Это сохранит честь его страны. Когда политики увидят метеорит — когда они узнают, как американцы пытались его своровать, — они всё поймут. С помощью этого метеорита его даже могут перевести из Пуэрто-Вильямса. Нет, не он будет страдать, не он, а эти коррумпированные ублюдки в Пунта-Аренасе. Но время — это всё…
Его улыбка угасла при мысли о Тиммере, сидящего на гауптвахте в этом танкере. То, что он кого-то убил, не слишком его удивило: молодой Тиммер думал быстро и любил яркие жесты. Валленара удивило то, что его поймали. Он с нетерпением ждал отчёта по его возвращении.
Он не позволял себе думать о другой возможности: о том, что американец солгал, и Тиммер мёртв.
Раздался шелест, и за его спиной появился oficial de guardia .
— Команданте?
Валленар кивнул, даже не повернувшись.
— Сэр, мы получили второй приказ возвращаться на базу.
Валленар ничего не сказал. Он выжидал, размышляя.
— Сэр?
Валленар снова посмотрел в темноту. Поднимался ожидаемый туман.
— Соблюдайте режим полнейшего радиомолчания. Не подтверждайте ничего.
Глаза офицера при этих словах слабо блеснули, но он был слишком хорошо вымуштрован, чтобы ставить приказ под сомнение.
— Слушаюсь, сэр.
Валленар продолжал смотреть на туман. Он плыл, словно дым, выползал из ниоткуда, чтобы заслонить собой море. Огни большого танкера, которые клочья тумана теперь начинали закрывать, принялись мерцать и вскоре исчезли. В сердце острова яркий свет на месте раскопок уступил место расплывчатому зареву, затем исчез полностью, и перед мостиком стало совершенно темно. Он склонил голову к прибору инфракрасного обзора, сквозь который корабль был виден в желтоватом цвете.
Валленар выпрямился, затем отступил от прибора. Он думал о Глинне. В нём было что-то странное, что-то непонятное. Его визит на борт «Алмиранте Рамиреса» был наглым. Глинн стерпел оскорбления. И, однако, команданте что-то тревожило.
Ещё некоторое время он вглядывался в туман. Затем повернулся к вахтенному офицеру.
— Приказ офицерам машинного отделения, информации и боевого расчёта подать рапорт на мостик, — сказал он мягко, но настойчиво.
«Рольвааг», полночь
Когда МакФарлэйн появился на мостике, он увидел кучку встревоженных офицеров. Раздался гудок, и всех незанятых людей позвали из кубриков на палубу. Бриттон, которая послала ему срочный вызов, казалось, даже не заметила его появления. За рядом окон лежала туманная мгла, сквозь которую мощные огни на полубаке казались тусклыми жёлтыми точками.
— Он наблюдает за нами? — Спросила Бриттон.
— Так точно, — ответил стоящий рядом офицер. — С ракетным радаром.
Она провела по лбу рукой, затем огляделась и выхватила взглядом МакФарлэйна.
— Где господин Глинн? — Спросила она. — Почему от него нет известий?
— Не знаю. Он исчез почти сразу после возвращения с чилийского корабля. Я сам давно его разыскиваю.
Бриттон повернулась к Ховеллу.
— Может быть, его вообще нет на корабле, — ответил первый помощник.
— Нет, он здесь. Отправьте на розыски две группы, одну с кормы, другую с носа. Пусть они прочешут корабль до середины и обшарят его с киля до клотика, и сразу доставят его на мостик.
— В этом нет необходимости, — сказал Глинн, бесшумный как всегда, материализовавшись рядом с МакФарлэйном.
За его спиной стояли два человека, которых МакФарлэйн, насколько мог упомнить, никогда дотоле не видел. На их рубашках висели маленькие круглые значки ЭИР.
— Эли, — начал было МакФарлэйн. — Опять звонил Палмер Ллойд…
— Доктор МакФарлэйн, пожалуйста, соблюдайте на мостике тишину! — Рявкнула Бриттон.
Нотка властности в её голосе подавляла. МакФарлэйн заткнулся.
Бриттон повернулась к Глинну.
— Кто эти люди, и что они делают на мостике?
— Это сотрудники ЭИР.
Бриттон помолчала, словно переваривая эту информацию.
— Господин Глинн, хочу напомнить вам — и доктору МакФарлэйну, как представителю «Ллойд Индастрис» на борту, — что за мной, капитаном «Рольваага», остаётся последнее слово в вопросах управления этим кораблём.
Глинн кивнул. Или, по крайней мере, МакФарлэйну так показалось: движение было настолько лёгким, что было еле заметным.
— И сейчас я намереваюсь этим правом воспользоваться.
МакФарлэйн отметил, что лица Ховелла и прочих офицеров на мостике были мрачными. Очевидно, должно что-то произойти. Однако, Глинн, казалось, выслушал это жёсткое заявление без особого беспокойства.
— И как именно вы собираетесь воспользоваться этим правом?
— Метеорит не опустится на борт моего корабля.
Наступило молчание, пока Глинн мягко на неё смотрел.
— Капитан, думаю, будет лучше, если мы обсудим этот вопрос наедине.
— Нет, сэр, — заявила она и повернулась к Ховеллу. — Начинайте приготовления к отплытию. Мы отправляемся через девяносто минут.
— Пожалуйста, подождите минутку, господин Ховелл, — сказал Глинн, но его глаза были прикованы к капитану. — Я могу поинтересоваться причинами вашего решения?
— Вы знаете мои опасения по поводу метеорита. Вы не предоставили мне никаких гарантий, за исключением ничем не обоснованных предположений, что он не представит на борту никакой опасности. И лишь пять минут назад этот эсминец направил нас боевой радар. Мы — лёгкая цель. Даже если метеорит безопасен, то условия — нет. Намечается жестокий шторм. Как можно загружать самый тяжёлый объект, когда-либо передвинутый человечеством, под дулом четырёхдюймовых орудий?
— Он не откроет огонь. По крайней мере, сейчас. Он верит в то, что его человек, Тиммер, сидит на гауптвахте. И, кажется, Валленар очень хочет вернуть его живым.
— Понятно. И что он сделает, когда узнает, что Тиммер мёртв?
Глинн оставил этот вопрос без ответа.
— Пытаться сбежать, не имея никакого плана — путь к гарантированному провалу. К тому же Валленар не отпустит нас до тих пор, пока мы не вернём ему Тиммера.
— Скажу одно: предпочитаю сделать эту попытку сейчас, чем потом, в трюме с метеоритом, который будет нас тормозить.
Глинн продолжал смотреть на неё с мягким, почти печальным выражением.
Техник кашлянул и сказал:
— Контакт с воздушным объектом. Расстояние тридцать пять миль, приближается курсом ноль-ноль-девять.
— Продолжайте за ним следить, и пусть он ответит на позывные, — произнесла Бриттон, не меняя позы и не сводя глаз с Глинна.
Наступило краткое, напряжённое молчание.
— Вы не забыли о контракте, который подписали с ЭИР? — Спросил Глинн.
— Я ничего не забыла, господин Глинн. Но есть закон, который стоит превыше всех контрактов: это закон и традиция моря. За капитаном остаётся последнее слово по всем вопросам, касающимся корабля. И в данных условиях я не позволяю проводить загрузку метеорита на борт.
— Капитан Бриттон, раз вы не хотите обсуждать этот вопрос со мной наедине, всё, что я могу сделать — это уверить вас, что беспокоиться тут не о чем, — сказал Глинн и кивнул своим людям.
Один из них выступил вперёд и уселся за неиспользуемую компьютерную консоль из чёрного металла. На её боку были выбиты слова «Датаметрика безопасности». Второй занял место за его спиной, лицом к офицерам мостика. МакФарлэйн сообразил, что эта консоль — младший собрат той странной машины, на которую ему как-то указывала Бриттон в отсеке контроля грузов.
Бриттон мрачно посмотрела на двух незнакомцев.
— Господин Ховелл, уберите с мостика весь персонал ЭИР.
— Это, — скорбно произнёс Глинн, — едва ли возможно.
Что-то в его тоне, казалось, заставило Бриттон растеряться.
— Что вы имеете в виду?
— «Рольвааг» — замечательный корабль, последнее слово морской компьютерной техники. ЭИР использует эти компьютеры в качестве меры предосторожности против подобных ситуаций. Понимаете, наши системы контролируют главный компьютер. В обычных условиях этот контроль прозрачен. Но после того как «Рольвааг» приблизился к берегу, я деактивировал обходной путь. Теперь лишь у нас есть коды доступа к главным двигателям. Вы не можете подать команды на двигатели или руль до тех пор, пока не будет введён правильный код.
Бриттон смотрела на него с молчаливой яростью на лице.
Ховелл поднял телефонную трубку с командной панели.
— Удвоенную охрану на мостик.
Бриттон повернулась к вахтенному офицеру.
— Введите код доступа к двигателям.
В молчании офицер ввёл серию команд.
— Двигатели не отвечают, мэм. Панель мертва.
— Проведите диагностику, — сказала она.
— Капитан, — продолжил Глинн. — Боюсь, вам придётся ещё раз перечитать свой контракт, нравится ли вам это или нет.
Бриттон резко обернулась и уставилась на него во все глаза. Затем сказала ему что-то слишком тихим голосом, чтобы МакФарлэйн мог разобрать. Глинн сделал шаг вперёд.
— Нет, — произнёс он чуть ли не шёпотом. — Это вы обещали довести корабль обратно в Нью-Йорк. Я лишь добавил меры предосторожности, чтобы обещание не было нарушено — ни вами, ни кем бы то ни было ещё.
Бриттон смолкла, её высокая фигура слегка подрагивала.
— Если мы отправимся в путь сейчас, торопливо и без какого-либо плана, они нас обязательно утопят, — голос Глинна оставался едва слышным, настойчивым, убедительным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65