Сарказм всегда легко доходил до толстокожего Джерри, пронять которого ничем другим было невозможно.
– Знаешь, это было совсем не трудно, – вспыхнув, сообщил Джерри. – Раньше-то я никогда ничего у них не брал. Так что они мне доверяют.
– Просто гениально. Конечно же, никто не сомневается в том, что это была не твоя идея. Шейла так здорово все придумала.
Шейла отошла еще на один шаг назад. А потом, удивив Флетчера, заявила:
– Ну, давай, ударь меня. Ведь ты же этого хочешь, не так ли?
Флетчер проигнорировал ее, а Джерри он спокойно сказал:
– Ты сможешь вернуть деньги завтра так, чтобы никто этого не заметил?
– Мог бы, если бы захотел, – Джерри был явно удивлен. – Только я не собираюсь этого делать.
– Именно это ты завтра и сделаешь.
– Ты думаешь, что сможешь меня заставить, ты жирный маленький…
– Давай, Джерри! – неожиданно завопила Шейла.
Она стояла прижавшись к стене, испытывая страх перед Бодейкером-Флетчером, но внутри у нее что-то лопнуло, и ее состояние передалось Джерри.
Джерри набросился на отца, и Флетчер, легко увернувшись от удара, налетел на торшер, который покачнулся и свалился на него. Он лежал на полу не шевелясь, хотя с ним все было в порядке, только в голове появился легкий туман – и в этот момент Джерри схватил его за горло.
С диким отчаяньем человека, сражающегося с предметом своих страхов, как человек в ужасе топчущий змею, Джерри изо всех сил сжимал горло Бодейкера, который был не в состоянии сопротивляться. Он пытался сделать вдох и не мог, чувствовал, как глаза вылезают из орбит, и понимал, что Джерри, ставший пленником внезапного безумия, ни за что не отпустит его, пока в его теле еще теплится жизнь.
Флетчер смутно слышал крики Шейлы, которая подбадривала Джерри. Бодейкер умирал, и он ничем не мог ему помочь.
Джерри был раза в два его сильнее.
Впрочем, он мог сделать для Бодейкера кое что.
И он сделал.
ГЛАВА 5
ДЖЕРРИ
Он отпустил Бодейкера, и тот опустился на пол – глаза у него остекленели, точно он умер.
Но Флетчер успел вовремя совершить переход.
– Прикончи его, дурак! – завопила Шейла.
– Все отменяется, – повернувшись к ней, спокойно сказал Джерри.
– О, Господи! Ты не должен останавливаться! Прикончи этого мерзкого ублюдка.
Ему ужасно захотелось ударить девушку, и он понимал, что, хотя частично это желание и исходило от Флетчера, Джерри привык грубо обращаться с Шейлой, и часто ее бил. Он отделывал ее так же спокойно, как мальчишка поддает ногой камешек по дороге, идя домой из школы. Флетчер полностью контролировал Джерри, который был тут же – возмущенный, мрачный, настороженный, но нисколько не удивленный случившимся. Для Джерри было совершенно нормальным бить Шейлу, потому что он не мог ударить никого другого.
Тем не менее, в планы Флетчера не входило драться с Шейлой.
– Иди домой, – сказал он.
Она ответила ураганом гнусных ругательств, которые, похоже, были их излюбленным языком.
– А ну-ка, прекрати, – с отвращением проговорил он.
– Ты собираешься вернуть деньги?
– Да.
Джерри наклонился над Бодейкером, ослабил галстук и расстегнул ворот его рубашки. Бодейкер был в сознании, хотя каждый вдох причинял ему ужасные страдания, а в глазах светилось понимание того, что произошло. Но даже если бы он и мог говорить, он не стал бы этого делать. Он предоставил Флетчеру действовать.
Неожиданно его окатило волной боли, гораздо более сильной, чем та, что он испытал, когда Джерри его душил.
Шейла изо всех сил пнула его ногой в бок.
В глазах Бодейкера появились слезы, и он с трудом выпрямился.
– А теперь послушай меня внимательно, – сказал Джерри.
– Все кончено, ты поняла? Я не буду тебя бить, мне это не нравится, но…
– С каких это пор? – презрительно фыркнула Шейла и задрала свитер.
Все ее тело было в синяках самого разнообразного оттенка – от черных до ярко желтых. Ее избивали систематически, регулярно, безжалостно, словно это было так же необходимо, как еда и сон. Неожиданно Шейла задышала чаше и возбужденно крикнула:
– Ударь меня, Джерри. Ну, давай, сделай мне больно. Мне так этого хочется. Мне это нравится. Бей меня до тех пор, пока я смогу терпеть. Пока я не взмолюсь о пощаде, но ты все равно не останавливайся. Ну же, возьми меня, Джерри.
Флетчеру стало вдруг так тошно, что он захотел только одного – поскорее избавиться от Шейлы.
– Шейла, – твердо сказал он и вдруг замолчал. Сказать ей правду? Смешно. И тем не менее, она должна была понять, что того Джерри, которого она знала до сих пор, больше нет.
– Мы должны исправиться, пока не стало слишком поздно. Надо начать делать все правильно, как полагается.
Он замолчал, потому что девушка недоверчиво и презрительно рассмеялась.
– Ты, Джерри? – насмешливо переспросила она.
Все бесполезно. Разговаривать с ней в ее настоящем состоянии бессмысленно, это пустая трата времени.
Впрочем, он начал опасаться, что это, вообще, пустая трата времени.
Флетчер подозревал, что сейчас, воздействуя на Шейлу снаружи, даже будучи Джерри, особенно будучи Джерри, он не сможет добиться никаких положительных результатов. Его задачей было исправить Джерри – он вовсе не стремился взять на себя ответственность за Джерри, но уж коли так получилось, он должен был сделать все, что в его силах. А Джерри и Шейлу могла разлучить только смерть – казалось, никто в этом ни на секунду не сомневался – хотя они и не были женаты, или даже помолвлены, и, возможно, никогда не будут. Отношения такого типа никогда не приводят к супружеской жизни. Их связывали похоть, мазохизм и садизм – и ни капельки нежности.
Ладно, все равно сейчас он ничего не мог сделать для Шейлы.
Свитер по-прежнему висел у нее на шее, словно большой меховой воротник. Ее хрупкое, бледное тело возбудило во Флетчере ужас и одновременно желание защитить девушку, и он почувствовал, что Джерри ощутил то же самое и ужасно удивился.
Он сделал шаг вперед и Шейла напряглась, ожидая ударов, которых она боялась и одновременно хотела.
Очень осторожно Джерри опустил свитер.
Ничего не понимая, Шейла посмотрела на Джерри, а потом на все еще лежащего на полу Бодейкера, который по-прежнему тяжело дышал.
– Ты на самом деле хочешь, чтобы я ушла? – неожиданно спокойно и холодно спросила Шейла.
– По-моему я все тебе ясно сказал, разве нет?
– Тогда я уйду, – яростно выкрикнула Шейла и с силой захлопнула за собой дверь. Через несколько минут грохнула входная дверь.
Джерри снова наклонился над Бодейкером.
– Тебе принести что-нибудь?
– Воды, пожалуйста, – прохрипел Бодейкер.
– Ты же хочешь чая, – сказал Флетчер. – Подожди минутку. Помочь тебе сесть на стул?
– Нет, я лучше останусь здесь.
– Тебе, конечно, известно, что произошло.
– Да, скажи мне, какие последствия это будет иметь для Джерри?
– Не знаю. Сейчас он словно стоит в сторонке и наблюдает, пытаясь понять, о чем ты сейчас спросил, и что будет с ним. Одно могу тебе сказать – он не такой эгоист, как я думал. Он по-прежнему любит тебя, и стесняется своей любви, и еще он по-своему, навыворот, любит Шейлу.
– Не обижай его, – попросил Бодейкер.
– Я постараюсь.
– Да, я знаю. Мне очень жаль, что так вышло. Мне не хотелось с тобой расставаться.
Флетчер недоверчиво улыбнулся и отправился на кухню, чтобы поставить чайник. Только Бодейкер мог сказать нечто подобное. Все остальные были несказанно рады освободиться от него. Джерри будет просто мечтать об этом.
Бодейкер был его другом, возможно, первым в его жизни.
Их первый разговор произошел через несколько минут после того, как Флетчер помог Бодейкеру лечь в постель, поставил рядом с кроватью чайник с горячим чаем и завел машину в гараж. Флетчер, который ни разу в жизни ничего не украл, даже почтовой марки, не мог находиться в доме, где лежали ворованные триста фунтов, и намеревался немедленно отправиться в магазин.
– Вполне можно будет вернуть их завтра, – сказал Джерри.
– Нет, сегодня.
– Мне придется забраться внутрь через окно туалета.
– Отлично. Значит, тебе известна дорога.
– Это довольно далеко. Почему бы не взять машину? Ты же опытный водитель.
– Но у тебя нет водительских прав. Ты что, хочешь, чтобы тебя арестовали и обвинили в том, что ты без разрешения взял машину, а потом, без водительских прав сел за руль, имея при этом в кармане триста фунтов ворованных денег?
Джерри не ответил на его вопрос. Он чувствовал себя как-то неуютно, и ему вовсе не хотелось ругаться и противиться Флетчеру. Кроме того, ему стало непривычно стыдно и мерзко, особенно когда он узнал, что Флетчер думает о его поведении по отношению к Бодейкеру, Шейле и хозяевам магазина.
Конечно же, если бы Флетчер во плоти сообщил ему о своем мнении по поводу его деятельности, его слова не произвели бы на Джерри никакого впечатления. Но ведь теперь Джерри стал частично Флетчером – и возможно, еще и частью Джуди, Росса и Бодейкера. Он видел себя отображенным во множестве зеркал, с нескольких, весьма нелестных, точек зрения.
– Она заставляла меня бить ее.
– Ты же сильнее ее. Намного. Как она могла тебя заставить?
– Теперь все стало каким-то не таким.
– Ну, хорошо, – с пониманием и сочувствием, каких он не испытывал и не демонстрировал в адрес Росса, проговорил Флетчер, – Тебе еще нет восемнадцати. Ты не совершил ничего такого, чего нельзя исправить. Возможно, я смогу тебе помочь.
– Ты сидел в моем старике, – неожиданно выпалил Джерри.
Флетчера поразило, что Джерри только сейчас это понял, несмотря на то, что был свидетелем его разговора с Бодейкером. Впрочем, мальчик обладал весьма средними способностями.
– Да.
– Так ты что, ангел какой-то?
Теперь пришел черед Флетчера удивляться. Верно, ему удалось сделать кое-что хорошее, во всяком случае, он очень на это надеялся. Однако в целом он рассматривал себя, как душу, не знающую покоя. То, что ему удалось разузнать в Эдинбурге, давало ему более четкое представление о фактах, но совсем не помогло почувствовать некий смысл во всем, что с ним произошло.
Флетчер всегда был неудачником, а сейчас ему было хуже, чем когда-либо в жизни.
– Ангел? Да это просто смешно.
Большой обувной магазин Гордона находился на главной улице города. Владелец, Джереми Гордон, продолжал управлять им точно так же, как и сорок лет назад, когда только начинал свое дело. Хотя он и добился некоторого успеха, но у него был всего один магазин, тогда же как те, кто начинали одновременно с ним, уже владели целой сетью подобных магазинов.
Всю жизнь Гордона обворовывали, причем в первую очередь это были конкуренты. Однако, он был счастливым человеком, и впервые в жизни Джерри почувствовал уважение к старому дураку, увидев своего хозяина глазами Флетчера. Гордон, и в самом деле, был старым дураком, напрашивавшимся на то, чтобы его облапошили – старика подводила неистребимая вера в людей.
Положить украденные деньги на место оказалось совсем простым делом, потому что магазин для любого его работника был открытой книгой. И этот факт, снова увиденный Джерри глазами Флетчера, опять заставил юношу устыдиться.
По дороге обратно Джерри все время помалкивал.
Оглушительный грохот вырвал Джерри из глубокого сна – стучали в парадную дверь, которой Бодейкер и Джерри почти никогда не пользовались. Джерри посмотрел на светящиеся стрелки своих часов. Было три часа ночи. Конечно, это Шейла.
Ни Флетчеру, ни Джерри не хотелось идти открывать дверь.
Но если они этого не сделают, то придется вставать Бодейкеру.
Джерри неохотно поднялся, ему едва удалось разлепить глаза. Флетчер же, вообще, никак не мог проснуться.
Джерри, как и Росс, спал в одних пижамных штанах, и Флетчер смутно подумал, что было бы неплохо надеть еще что-нибудь. Но он недостаточно контролировал Джерри, который, спотыкаясь, подошел к двери и, щурясь от яркого света, открыл ее.
Полицейские.
Двое в форме и один в штатском.
Флетчер сообразил, что ему следовало знать, что это не Шейла, но, попав в тело очень уставшего семнадцатилетнего мальчишки, он очень крепко спал. Потом он заметил, что уверенные в себе и мрачные полицейские стали не такими уверенными и мрачными, когда увидели, что перед ними стоит заспанный мальчишка в мятых пижамных брюках.
Некоторое время ни Флетчер, ни Джерри не могли понять, что происходит. Полицейские прошли в гостиную. Бодейкер не появился, и полицейские не стали настаивать на том, чтобы Джерри его разбудил.
У них были основания предполагать, что из магазина Гордона пропало триста фунтов. Их интересовало, что Джерри мог сказать по этому поводу.
– Вам позвонила Шейла? – окончательно проснувшись, спросил Джерри.
– Предположим, сынок, – ответил ему тот, что был в штатском.
– Мы поссорились, – сообщил ему Джерри.
– И она на тебя настучала. Даже до утра не стала ждать.
– Вы не знаете Шейлу. – Джерри-Флетчер помолчал: ему не хотелось врать или говорить полуправду. Деньги ведь и вправду были взяты, но ведь они благополучно лежали на месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29