Возле магазина напротив Вэствотэр-отеля стоял экипаж, запряженный четверкой лошадей с клеймом 4Т. Это было клеймо Тетлоу. Рядом стояли еще несколько лошадей с тем же клеймом и одна с клеймом Кей Ар. Лэнс поспешно соскочил с седла и вошел в ресторан Вэствотэр-отеля.
Едва он переступил порог, как седовласый крепкий мужчина с холодными голубыми глазами поднял голову и с изумлением посмотрел на него. Лэнс поспешно отвернулся и сел за стол у окна. Но это не смутило незнакомца. Он поднялся, подошел к его столу и сел напротив. Килкенни понравилась его независимость и аккуратность одежды.
— Меня зовут Долан.
— Я — Трэнт.
— Я хорошо помню вас, майор… Трэнт. Лэнс внешне равнодушно посмотрел на него. Он закончил войну между Севером и Югом, как майор Килкенни.
— Слышал, вы тоже были с генералом Шериданом, мистер Долан.
— Вы меня не помните, но у меня есть причина помнить вас. Была заварушка в одной деревне в Миссисипи. Вы приехали туда с десятью солдатами, но против вас было пятьдесят человек и пришлось отступить.
— Да, туговато там пришлось.
— Один раненый солдат отстреливался от конфедератов больше часа, прежде чем вы приехали. Вы узнали об этом, уже когда отступили.
— Да, припоминаю. Местная женщина сказала мне об этом.
— Вы вернулись назад к солдату, несмотря на сильный огонь, застрелили троих солдат противника и еще троих убили ножом, когда они ворвались в конюшню.
— Судя по вашим словам, я был отчаянным парнем, но на самом деле мне просто повезло. Они вскочили со света в полумрак и почти ничего не видели. — Лэнс внимательно посмотрел на Долана и чуть усмехнулся. — Однако вы хорошо изучили героические эпизоды моей жизни.
— Я был тем самым раненым солдатом, которого вы спасли. Я обязан вам жизнью.
— Ничем вы мне не обязаны. Мы были солдатами одной армии.
Долан зажег сигару и, выпустив клуб дыма, продолжал:
— В этих местах два владельца самых крупных стад — Кей Ар и 4Т скоро сцепятся друг с другом. Мы можем выгодно использовать это.
Килкенни некоторое время молчал.
— На Тетлоу работает Ди Хэвеленд, — медленно произнес он, глядя в глаза Долану. Долан вздрогнул.
— Хэвеленд? Здесь?
— Так что присматривай лучше за своими делами, Долан, — экс-сержант не выдержал взгляда Килкенни и опустил глаза. — И будет спокойнее для нас обоих, если ты оставишь Кей Ар в покое.
Доллан снова поднял на него глаза.
—Значит, вы не хотите, чтобы я вмешивался? А Тетлоу?
— Если он тронет Кей Ар, я повидаюсь с ним. Долан раздраженно забарабанил пальцами по столу.
— Значит, мне не влезать в это дело и упустить хорошие деньги?
Лэнс улыбнулся.
— По-моему, у тебя дела идут совсем неплохо. Долан ухмыльнулся в ответ.
— Неплохо, но бизнес рисковый, — он поднялся. — И тем не менее, помните, что я ваш друг, и уж, во всяком случае, не буду на стороне врага.
Лагерь 4Т или, как называли его Тетлоу со своими людьми, Фор Ти note 5, был на восточной окраине города. Тетлоу и три сына, Финеас, Энди и Бен, сидели в экипаже. Джек говорил об убитом сыне и о его убийце.
— Я найду его, мальчики, и он пожалеет, что родился на свет!
— Отец! Зачем нам эти неприятности? Ты же знаешь, каким он был, вечно нарывался, и тут некого винить, — тихо ответил Бен.
Глаза Тетлоу стали бешеными.
— Ты что, забыл, что он был твоим братом? К ним подошел Ди Хэвеленд, и старший Тетлоу не стал тратить время на дальнейший спор.
— Ранчо Браши Бэйсин принадлежит Карсону. Мы едем повидать его. Энди, останешься с нашим стадом. Со мной поедут Ди, Фин, Бен и возьмем Круза и Стилвела.
Неохотно, зная, что спорить бесполезно, Бен сел в седло и последовал за остальными.
Ранчо Карсона было небольшим. Сам хозяин ждал их на веранде дома.
— Мир вам, добрые люди. Заходите и разделите мою трапезу, — пригласил он.
— Сколько ты хочешь за свою землю? — не отвечая на приветствие, спросил Тетлоу.
Карсон удивленно взглянул на него.
— Да я и не собираюсь продавать. Впервые в жизни у меня собственный дом, есть даже свое стадо…
— Сколько?! — нетерпеливо перебил его Тетлоу. — Называй цену. Мне некогда.
Карсон обеспокоено оглядел их.
— Вот, значит, в чем дело! А я-то думал, куда же вы денете свое огромное стадо… В общем, земля не продается.
— Даю тысячу долларов, — предложил Тетлоу. — Бери деньги, лошадь, и уезжай.
— Да вы с ума сошли! — Карсон начал нервничать. — У меня четыреста голов скота и семь тысяч акров земли, а вы говорите — тысячу долларов.
Они молча смотрели на него.
— Последний шанс, — предупредил Тетлоу. — Тысяча долларов и конь.
— Идите к черту! — крикнул Карсон и метнулся к двери.
Грохнул выстрел и он упал, царапая в агонии доски веранды.
— Вы все видели, — пустым голосом произнес Хэвеленд. — Он потянулся за револьвером.
Бен побледнел и посмотрел на остальных, но лица отца и братьев были равнодушными.
— Фин, — позвал Тетлоу сына. — Ты поедешь в город и расскажешь шерифу, как все случилось, а мы поедем дальше на ранчо Карпентера.
Карпентер жил недалеко, меньше чем в часе езды. Его они застали с ведром молока возле коровника.
— Я покупаю эту землю, — объявил Тетлоу. — Сколько ты хочешь за нее?
Карпентер окинул взглядом непрошеных гостей и, заподозрив неладное, уклонился от прямого ответа.
— Я, право, не знаю. Еще не думал о продаже.
— Тогда думай. Мне нужно много земли, — резко, словно приказывая, бросил Тетлоу.
Карпентер колебался. Только вчера они с Карсоном гадали, где Тетлоу собирается держать такое огромное стадо. Интересно, как выкрутился Карсон? Они ведь приехали со стороны его ранчо?
— А что Карсон? — спросил он. — Вы были у него?
— Только что. Его ранчо уже принадлежит нам.
— Он бы не продал его. Мы только вчера говорили об этом.
— А он и не продавал, — сухо ответил Тетлоу. Карпентер недоуменно посмотрел на него.
— Карсон умер. Мы предлагали ему хорошие деньги, но он схватился за оружие. Что нам оставалось?
— Та-ак, — протянул Карпентер. — А что, если я не продам?
— Продашь. У тебя здесь не за что цепляться, а у меня тысячи и тысячи голов скота. Так что бери тысячу долларов, можешь взять даже фургон и лошадей. На тысячу долларов вы с женой…
— Фред! — позвал из окна женский голос. — Хватит болтать. Иди в дом.
— Стоять! — взревел Тетлоу. — Мы еще не закончили разговор.
— Закончили, — голос женщины был твердым и холодным. — У меня здесь две заряженных винтовки, и если только дотронетесь до моего мужа, я перестреляю всю вашу банду.
Тетлоу побагровел.
— Не надо, отец, — тихо проговорил Бен. — По-моему, она не шутит.
— Я тоже так думаю, — добавил Хэвеленд. — Мы ее не видим, а с такого расстояния она не промахнется.
Тетлоу несколько секунд прикидывал, что делать. Они были правы и, к тому же, достаточно на сегодня одного убийства.
— Ладно, — сказал он громко. — Мы уезжаем, но вы подумайте. Мне нужна эта земля.
— Отец, — обратился к Тетлоу Бен, когда они ехали обратно. — Нужно переждать, пока уладится дело с убийством Карсона.
Тетлоу презрительно фыркнул.
— Ты видел шерифа на улице? Он, конечно, парень крутой, но я знаю, как с такими разговаривать. Будет как шелковый, посмотришь.
— Это был не шериф, отец.
— Как не шериф? — раздраженно повернулся к нему Тетлоу. — Ты что, звезду у него не видел?
— Это был городской маршал. Я слышал, что шериф — человек совсем другого склада.
Джек Тетлоу нахмурился. Дело осложнилось. Поговорив с Лоттом на улице, он думал, что проблема решена. Такого человека нельзя испугать, но можно купить или взять к себе на службу.
— Почему ты сразу не сказал мне?
— Я пытался, но ты не стал меня слушать, — спокойно ответил Бен. — Ты никогда не слушаешь меня, а пора бы.
Отец удивленно посмотрел на него.
— С каких это пор мне указывают молокососы? Попридержи язык. Я сам решаю, что делать.
— Вот и отлично! Посмотрим, заставишь ли ты шерифа делать то, что решил ты, а не он. — Бен повернул коня и поскакал прочь.
Тетлоу в бешенстве посмотрел ему вслед. Он не терпел ни малейшего неповиновения среди своих людей и даже сыновей.
— Поехали, — буркнул он остальным.
Бен Тетлоу медленно ехал по городской улице. Он не злился на отца, но с беспокойством думал, чем все это закончится. Неужели отец думает, что может всем приказывать или всех купить? И еще этот Хэвеленд! Рядом с ним всегда становится не по себе, словно рядом со спящей гремучей змеей.
Проезжая мимо Вэствотэр-отеля и вспомнив чей-то разговор о том, что здесь отлично кормят, он привязал лошадь и вошел в ресторан. Там было только двое посетителей. Худощавая, очень привлекательная девушка и мужчина. Последний сидел у стены, лицом к двери. На нем была серая фланелевая рубашка, черный платок на шее, черные джинсы и такого же цвета шляпа. Револьверы подвешены низко, как у Хэвеленда и Лотта. Едва Бен вошел, незнакомец внимательно взглянул на него. Несколько секунд они рассматривали друг друга, а потом Бен снова перевел взгляд на девушку. Теперь она показалась ему не просто привлекательной. Она была прекрасной.
В это время незнакомец встал и бросил на стол несколько монет.
— Здорово кормят, — дружески заметил он Бену. Тот улыбнулся в ответ.
— Мне говорили то же самое. Незнакомец подошел к девушке.
— Ну как вам здесь, мисс Уэбстер? Боюсь, тут скучновато, если, конечно, вы не ездите верхом?
— Я люблю лошадей и хорошо езжу верхом, — откликнулась она. — Вы простили меня?
Он улыбнулся, кивнул и вышел.
Бен Тетлоу посмотрел ему вслед. Интересно, за что это он простил ее?
— По-моему, он хороший парень, — заметил он. Она взглянула на него, словно маленькая девочка, которой не велят разговаривать с чужим.
— Да, он очень хороший, а мне так стыдно. Я недавно у вас на Западе и такие ужасные слова ему сказала… Понимаете, он на моих глазах застрелил человека. Раньше я этого никогда не видела.
— Я знаю, о чем вы говорите. Всегда неприятно видеть, как убивают человека. Даже если он этого заслужил.
— Этот заслужил, — серьезно и уверенно ответила Лаура.
ГЛАВА 3
Лэнс Килкенни шел по улице, обдумывая, как ему быть дальше. Тетлоу и его людей не избежать. Городок маленький, а их несколько десятков.
Он остановился, увидев Мэйси с высоким молодым парнем, выходящих из офиса шерифа. Лэнс не знал, что это был Фин Тетлоу, но увидел клеймо Фор Ти на лошади. Лицо у Мэйси было хмурым. Они не заметили Лэнса и скрылись за углом. Он секунду постоял в нерешительности, а потом перешел улицу и вошел в офис шерифа. Пожилой седоусый помощник шерифа, сидевший за столом, поднял на него глаза. — Что-нибудь случилось?
Килкенни улыбнулся ему.
— Да нет, просто шел мимо и видел Мэйси. Он что-то хмурый сегодня.
— Еще бы, — откликнулся седоусый, охотно вступая в разговор. — Один из наших фермеров убит. Карсон, не знаешь?
Лэнс покачал головой.
— Тетлоу со своими людьми приехали и предложили ему продать землю, а он послал их подальше. Они стали было спорить, так он схватился за револьвер, и Хэвеленд уложил его. Это Фин Тетлоу приехал сообщить шерифу об этом.
Килкенни опустился на стул. Значит, началось!
— Я слышал, Хэвеленд — хороший ганфайтер.
— Один из лучших. Карсон, должно быть, рехнулся, — пожал плечами седоусый.
— А кто-нибудь видел, как это случилось? Я имею в виду кого-нибудь кроме людей Тетлоу.
— Нет, но какая разница? Такой человек, как Тетлоу, не стал бы влезать в неприятности с мелкой сошкой вроде Карсона. Да и что он от этого выиграл? Так что Карсон начал первый — это уж точно.
— Разумеется, — саркастически заметил Лэнс. — Наверное, Карсон решил отобрать стадо у Тетлоу и соотношение сил, пятьдесят к одному, его подбодрило.
Помощник шерифа буркнул что-то невразумительное, положил ноги на стол и закрыл глаза, давая понять, что разговор окончен. Лэнс поднялся и вышел на улицу.
Интересно, как отреагирует Мэйси? Помощник не сомневается в словах Тетлоу. Это и понятно. Многие запросто принимают на веру все, что говорит человек богатый и влиятельный. Мэйси, возможно, не из таких, но достанет ли у него сил сопротивляться?
Лэнс стоял возле Пайнат-салуна, когда рядом остановилась двуколка, и из нее вышел док Блэйн. Лэнс сразу понял это по черному докторскому саквояжу. Док привязал лошадей к перилам веранды.
— Впрочем, это не обязательно, — сказал он, с веселым юмором взглянув на Килкенни. — Эти лошади знают все салуны в округе и не уйдут без хозяина.
Лэнс усмехнулся.
— Вы, случайно, приехали не с ранчо Карсона? Блэйн покачал головой.
— А что? Разве такой крепкий парень, как он, мог заболеть?
— Он умер. Хэвеленд застрелил его. — Лэнс рассказал все, что знал, наблюдая за реакцией Блэйна.
Тот внимательно выслушал и кивнул, словно все это совпадало с его мыслями.
— Похоже, скоро у меня прибавится работы, — мрачно заметил он.
— Может быть, -согласился Лэнс. — А кто живет рядом с Карсоном?
— Карпентер с женой.
— А еще?
— Старый Дэн Мэрбл. Вообще-то он продал свое ранчо, но оставил себе несколько акров. Там теперь семья Рут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15