Проводник медленно обвел взглядом четверых наемников и показал на детину:
– Этот сможет легко носить наш багаж и выглядит опытным воином. Не сомневайтесь, мастер, о его репутации пустынного воина я тоже знаю.
Олдер чуть заметно нахмурился:
– Сейчас мы это проверим. Ты и ты! – Маг махнул рукой светловолосому и эльфу. – Покажите на мечах, на что вы способны, но не увлекайтесь. Бой идет до первой крови!
Верзила усмехнулся, выхватил меч и принял боевую стойку, водя свое оружие перед собой лезвием вниз. Эльф молча скинул лук и обнажил ятаган. Светловолосый, не говоря ни слова, с удивительной прытью для такого огромного тела ринулся вперед. Эльфийский воин еле успел отступить, пропуская серебристое лезвие, и тут же ответил резким выпадом своего кривого клинка. Детина тоже оказался на высоте, парируя удар гардой меча. Однако эльф и не думал ослаблять натиск, пару раз наотмашь полоснув ятаганом своего оппонента, но светловолосый каждый раз ускользал, казалось бы, от верного удара, принимая его на лезвие своего оружия. Толпа взревела. К этому моменту весь народ на площади окружил сражающихся наемников, делая ставки и подбадривая воинов криками. Даже базарные стражники оставили свой пост у входа на торжище и с азартом обсуждали технику фехтования, время от времени цокая языком и вскидывая руки. Наконец эльф снизил напор, и его противник ринулся в контратаку. Первым же ударом детина подцепил ятаган и откинул его в сторону, а второй удар пришелся на незащищенную руку эльфа, которая окрасилась в багровый цвет. Болельщики дружно завопили, и деньги принялись менять своих хозяев. Эльфийский воин зашипел от боли, молча развернулся и, подобрав лук, метнулся к выходу. Верзила поднял свой меч вверх и с вызовом посмотрел на оставшихся конкурентов. Маг повернулся к ним и сказал:
– Посмотрим, какие вы стрелки. Тарзиус секану!
Олдер вытянул руку в сторону одного из навесов, и из-за прилавка вылетел небольшой мандарин, который маг водрузил на кромку тента шагах в пятидесяти от себя. Хозяин лотка было открыл рот, но медная монета, ловко брошенная магом, быстро уладила все вопросы.
– Попадите в мандарин с первой попытки.
Наханар затянул нараспев «Иххалаими исахар!» и метнул боевой нож. Бросок был хорош, но лезвие было все же слишком тяжело для такого расстояния. Нож воткнулся в основание тента, локтя на два ниже мандарина. Пустынный житель выругался и скрипучим голосом произнес:
– Слишком далеко, мастер, в него нельзя попасть с такого расстояния ножом.
– Посмотрим. – Олдер кивнул Фабулу.
Генерал подошел к магу, доставая из-за пояса узкий, но легкий стилет. Такое оружие было не частым гостем в здешних краях, и бывалые воины зашептались между собой. Наханар ухмыльнулся: стилет – это оружие ближнего боя, плохо сбалансированное для метания. Фабул положил узкое лезвие к себе в ладонь, размахнулся и метнул клинок. Бросок не был полностью успешным, стилет лишь задел плод, но маг кивком одобрил генерала, а его соперник побагровел и принялся протискиваться в толпе, осыпаемый градом насмешек.
Светловолосый детина с интересом оглядел Фабула:
– Мастер, позвольте мне показать вам, что я не хуже него метаю ножи и уж точно смогу справиться на мечах с этим… – Он запнулся и с насмешкой продолжил: – Недоноском.
– Думаешь? – Олдер задумчиво поглядел на него.
– Не тратьте свое время, мастер, куда ему выстоять против такого славного воина. У этого парня славная репутация, а вон того пришельца, – проводник указал на Фабула, – я вообще в первый раз вижу.
– По большому счету они мне оба неизвестны. Зачем подвергать сомнению честь воинов? Клятву Службы хранят духи пустыни, она священна. А если этот парень настолько умел, то пусть докажет это честной сталью. – Олдер махнул рукой и добавил: – До первой крови.
Верзила коротко кивнул и двинулся на Фабула. Генерал поклонился Олдеру и поднял свой меч. Снадобье мага изменило не только внешность Фабула, но и обличье его легендарного оружия. Теперь клинок выглядел как облегченный и ничем не примечательный наханарский меч, больше похожий на рапиру, чем на оружие северян. Светловолосый сделал резкий выпад и обрушил на Фабула страшный удар, способный сбить противника с ног или. по крайней мере, заставить его попятиться, но генерал был далеко не новичком. Фабул качнулся в сторону, пропуская атаку мимо себя. Конечно, генерал мог сбить спесь с высокомерного наемника одной-единственной атакой, но это не входило в его планы. Откуда у безвестного пустынного рейдера такое умение в фехтовании? Фабул скинул с себя плащ, намотал его на руку и вновь принял стойку, опустив свой меч лезвием вниз.
– Думаешь, тебе это поможет? – детина ухмыльнулся и, описав полукруг, вновь бросился на противника.
Фабул резко крутанул вокруг себя свое нехитрое оружие, ловко отражая многочисленные выпады верзилы. Звон клинка о клинок на миг перекрыл гул возбужденной толпы. Генерал в ответ сделал пару выпадов своим оружием, проверяя защиту оппонента. Как он и думал, детина был силен, но неопытен. Если бы не правила маскировки, бой мог бы закончиться даже не начавшись. Наемник наконец-то вышел из себя. Его атаки стали еще более прямолинейными, глаза налились кровью, а из глотки послышалось утробное рычание. «Да ведь он берсеркер!», – с тревогой подумал Фабул и решил, что пора останавливать спектакль, пока бой не зашел слишком далеко. Генерал в ответ на очередной выпад светловолосого махнул намотанным на руку плащом, отводя в сторону оружие противника, и быстрым движением своего клинка обагрил кровью незащищенное плечо верзилы. Толпа завопила, Фабул шагнул в сторону, коротко поклонившись Олдеру.
– Это нечестно! Ты жульничал, пустынная крыса! – Проигравший наемник зарычал и вновь бросился на генерала.
На губах детины проступила пена, а в глазах читалась жажда убийства. Фабул не был готов к такому повороту событий, и лезвие пронзило его незащищенное предплечье. На мгновение над площадью повисла тишина, так что стали слышны отдаленные призывы базарных зазывал, а затем толпа разгневанно взревела. Генерал, сморщившись от боли, поднял свой клинок. Его взгляд не предвещал берсеркеру ничего хорошего.
– Стоило бы тебе знать, надменный имперец, что среди наханаров считается за честь быть названным крысой пустыни. – Фабул произнес эту фразу на наречии Забережья.
Зрители в ответ завопили еще больше, многие схватились за оружие, но рисковать своей шеей не рискнул никто. Генерал хладнокровно принял на свой меч удар берсеркера, подцепил лезвием гарду врага и, к неописуемому удивлению светловолосого, отправил его меч прямиком в толпу. Обезоруженный детина шагнул было вперед, но оружие Фабула уперлось ему в горло:
– Ты проиграл в честной схватке, это теперь моя работа, чужестранец.
Берсеркер промычал что-то нечленораздельное и бросился прочь за своим оружием.
– Ты произвел на меня впечатление, почтенный. – Олдер был, как всегда, на высоте. – Считай, что ты принят на работу. Как твое имя?
– Сугутур, мастер.
– Меня зовут Олдер, а это мой проводник Менех. Мы отправляемся в путь прямо сейчас. Нужно ли тебе время собраться?
– Пустынная крыса, – в голосе «Сугутура» была слышна нескрываемая гордость, – носит все, что необходимо, прямо на себе. Я готов.
– Вот и хорошо. Тогда я жду от тебя клятвы наемника.
Фабул вынул из ножен меч и положил его к ногам мага, повернулся к солнцу и произнес:
– Пусть пустыня будет мне свидетелем, что я буду охранять достопочтенного мастера Олдера от всех опасностей, до тех пор, пока он платит мне честной монетой.
Маг прокашлялся и ответил:
– Да покарает меня пустыня, если я не буду относиться с должным почтением к воину Сугутуру. Да накажут меня духи, если я не заплачу ему уговоренную сумму за службу.
Олдер поднял меч и протянул Фабулу:
– Ну что же, нам пора в путь, не задерживайся.
Генерал кивнул и прошествовал вслед за магом под восторженные крики наемников, а сзади невидимая рука потрепала его по локтю – выше ей было трудновато дотянуться.
Олдер и в самом деле не стал задерживаться. Выйдя с базара, он велел своим спутникам встать в круг, и через мгновение все очутились посреди пустыни под косыми лучами заходящего солнца. Контраст был настолько разительным, что даже привыкшие к путешествиям Фабул и Олдер слегка вздрогнули. Только их проводник был невозмутим, как всегда. Там, где только что простиралась шумная улица и был слышен гомон сотен людей, внезапно открылось бескрайнее море песка, стелющееся до горизонта. С полночной стороны громадные горы тянулись к небу, закрывая собой небесную синь, а на закате из песка поднимались крутые холмы. Ни единого облачка не омрачало собой первозданной бирюзы небосвода. Маг в раздумье поглядел вдаль и полез к себе за пазуху. Покопавшись там минуту, Олдер с натугой вытащил наружу большой сверток. Фабул смерил сверток взглядом и мысленно присвистнул – тот был раза в два больше самого мага. Впрочем, иного генерал и не ожидал от своего друга. Запасливость Олдера иногда вызывала насмешки, особенно со стороны Рендала, но, как ни странно, часто выручала их компанию в самых сложных ситуациях.
– Вот наш транспорт. – Маг развернул сверток, который оказался пестрым ковром, причем явно видавшим лучшие времена: ткань в нескольких местах была тщательно заштопана, а с краю толстый ворс был немного опален. Олдер степенно уселся посредине, жестом приглашая спутников присоединиться:
– Надеюсь, вы не боитесь высоты?
Ковер был достаточно велик, оставляя место не только для Фабула и Менеха, но и для невидимого Бинго. Генерал коротко кивнул и занял свое место по правую руку от мага. Обычно невозмутимый проводник побледнел. По всей видимости, перспектива путешествовать по воздуху ему пришлась не по душе, но он все же сел на ковер, заняв место поближе к центру. Олдер постучал по ковру, и тот, став ровным, как стол, начал стремительно подниматься над поверхностью пустыни. Уже через минуту ковер набрал немалую высоту, открывая под собой величественную панораму бескрайних барханов. Маг повернулся к Менеху:
– Под нами Горбатые холмы, а горы на горизонте – это Полуденный хребет. Откуда начнем поиск?
Проводник осторожно взглянул вниз и, судорожно сглотнув, показал на восток:
– Там оазис Ланьяат, владение клана Ар Су. Мы можем заночевать там, расспросить их о незнакомцах, а утром отправиться на поиски в Горбатые холмы. Ночь в пустыне приходит внезапно, и горе тому, кто останется вне спасительного очага! После захода солнца зной уходит, сменяясь пронизывающим холодом. Я полагаю, что без укрытия нам будет туго, не говоря уже о жутких тварях, что выходят ночью на охоту…
– Разумно, – Олдер повернул ковер в указанную сторону. – Вечер в кругу людей будет предпочтительней одинокой ночи посреди остывающего песка.
Оазис они обнаружили через полчаса лету, когда внезапно из-за очередного бархана вынырнул островок растительности с небольшими постройками в середине. Ковер тут же заметили, и люди на земле всполошились, указывая руками вверх. Олдер снизил высоту полета, позволив местным жителям получше себя рассмотреть. Приземлившись за пределами оазиса, там, где жесткая трава уступала место сыпучему песку, маг свернул ковер и невероятным образом засунул его себе обратно за пазуху. Фабул, как и полагается хорошему охраннику, мгновенно занял место впереди, шестым чувством ощущая присутствие невидимого Бинго у себя за спиной. Проводник остался стоять рядом с Олдером, ожидая прибытия делегации клана, которая не заставила себя ждать. Практически не поднимая шума, из-за высоких кустов вышел высокий дородный мужчина в пустынном балахоне серо-зеленого цвета, в сопровождении двух дюжин воинов, вооруженных копьями и небольшими луками.
– Да пребудет на вас благословение Владык! Я – сын главы клана, Хаарим Ар Су. Кто вы такие, чужестранцы, и что вам нужно в оазисе Ланьяат?
– Да пребудет благословение Владык на благочестивом клане Ар Су! – Олдер вышел вперед, слегка отстранив Фабула. – Мое имя Олдер, я путешествую с моими спутниками в поиске Рендала Грина, моего друга и большого ценителя поэзии. Вечер нас застал вблизи вашего оазиса, и мы смиренно просим позволить нам остановиться здесь и пополнить запасы воды.
– Будьте гостями, соблюдайте Завет. – Хаарим ответил традиционной фразой и пригласил жестом следовать за ним.
Воины клана, впрочем, не думали снижать бдительность. Они расположились полукругом позади пришельцев и двинулись вслед за ними, не сводя внимательных взглядов с мага и его спутников. Сын главы клана, ни разу не обернувшись, пошел прямиком к центру оазиса, где слышался гул голосов и уже начинали разводить костры для приготовления ужина.
К большому удивлению Фабула, хорошо знакомого с обычаями народа пустыни, их не повели ни к водопою, ни к старейшине, а проводили к пустующему пространству на краю лагеря, где Хаарим наконец-то вновь обратился к ним:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65