Раздался легкий хлопок, и в мгновение ока пишущая машинка исчезла со стола. На ее месте шипели и извивались змеи с раздвоенными язычками и желтыми глазками-щелочками.
– Бедняжки, – пожалела их Белладонна, на миг забыв, что она теперь черная ведьма. – У них пересохла кожа!
– У змей кожа всегда сухая, – пояснил Лестер. – Не переживай.
И он обменялся довольным и взволнованным взглядом с мистером Лидбеттером. Если Белладонна делала такие успехи, надежда все еще оставалась!
– Поразительно! – проговорил мистер Лидбеттер. Он еще раз внимательно осмотрел Ровера, проверяя, не пропустил ли ненароком мешочек с ядом или смертельное жало. Но компаньон, мирно взбиравшийся вверх по рукаву Теренса, был самым обыкновенным червяком: маленьким, мягким и влажным.
– Я хотела спросить, – Белладонна обняла мальчика за плечи, – можно, Теренс немного поживет у нас? Ровер – его друг, и, хотя он настаивал, чтобы я взяла червячка к себе, я не вправе их разлучать.
Мистер Лидбеттер погрузился в тревожные размышления. Что на это скажет Менеджер? А другие ведьмы? Не хлынет ли сюда лавина их родственников и друзей? Толпа скользких маленьких Рэков, крикливых кузин Шаутер и юных Фидбэгов в отвратительных резиновых сапогах?
Теренс молчал, пока решалась его судьба. Жизнь приучила его не ждать от нее подарков.
Мистер Лидбеттер откашлялся.
– Видите ли, – начал он, – у меня есть сестра. Ее зовут Амелия. Амелия Лидбеттер.
Людоед с Белладонной обеспокоено смотрели на него. Им было известно, как много секретарю приходилось работать в последнее время, и перенапряжение могло сказаться на его психике.
– Она так и не вышла замуж, – продолжал между тем мистер Лидбеттер. – Хотя могла бы. Один служащий бассейна, знаете ли, питал к ней особые чувства.
Все замерли в ожидании.
– Я не говорю, что фамилия того служащего была Мордд, – рассуждал мистер Лидбеттер. – Его звали Артур Падлбас. Все шутили, что он, должно быть, часто падал в бассейн. Поэтому имя врезалось мне в память. Однако, если предположить, что его звали Мордд и он женился на Амелии и произвел на свет сына, то мальчик был бы моим племянником.
– Племянником по имени Теренс! – догадалась Белладонна.
– Точно так. А если бы моя сестра Амелия внезапно попала в больницу с приступом аппендицита, вполне естественно, что она попросила бы меня приглядеть за Теренсом.
– О, мистер Лидбеттер, какой же вы молодец! – вскричала Белладонна, бросаясь секретарю на шею, что тому было весьма и весьма приятно.
Теренс, запинаясь, пробормотал:
– Если я ваш племянник, разве у меня не должно быть… – Он смутился и замолчал. Взгляд его был прикован к хвостику мистера Лидбеттера. Секретарь был скромным человеком и обычно не выпускал его наружу, но Теренс оказался очень наблюдательным мальчиком.
– Хвостика? – помог мистер Лидбеттер.
Теренс кивнул.
– Мне ничего не стоит помочь ему отрастить хвостик, – сказала Белладонна. – Даже без Ровера. Это белая магия роста, белее не бывает. Но, мне кажется, Теренс и без хвостика в своем роде совершенен.
Теренс перевел взгляд на Белладонну. Вероятно, она насмехается над ним? Но ее чистые васильковые глаза смотрели с такой любовью, что он поскорее отвернулся и сглотнул подступивший к горлу комок.
– Признаться, Теренс, – сказал мистер Лидбеттер, – хвостик немного мешает сидеть, и, если ты можешь обойтись без него, тем лучше. А у моей сестры Амелии – то есть твоей матери – совсем не было хвостика, насколько я помню.
Теренс не стал настаивать. Быть рядом с Белладонной, знать, что его червяк поможет ей осуществить заветную мечту – разве это не счастье? Только очень жадный и очень неблагодарный человек мог выторговывать себе еще и хвостик.
– Однако вот что, – сказал Лестер. – Не стоит рассказывать остальным ведьмам, какой Ровер могучий компаньон. Пускай Теренс присматривает за ним, вроде как это его домашний любимец. Если слух пойдет, что с Ровером у Белладонны есть хоть полшанса на победу, ему не жить.
– Неужто у кого-нибудь хватит духу обидеть маленького беззащитного червячка? – не поверила Белладонна.
– Эх, Белладонна, попробуй не только ворожить, но и думать, как черная ведьма. Дорис уже досталось. Мы нашли ее в ванне зеленую, как стручок гороха, и вдрызг пьяную, а мисс Рэк заявила, что Дорис и капли в рот не берет, и ее наверняка опоили насильно.
– Бедняжка Дорис! Как она себя чувствует? – ужаснулась Белладонна.
– От соли для ванны ей полегчало, – успокоил ее Лестер. – Но это плохой сигнал. Я бы на пушечный выстрел не подпускал к себе этих ведьм, а уж мадам Олимпию и подавно. – При воспоминании о зловещей улыбке чародейки и ее ожерелье из человеческих зубов Белладонну будто холодным душем окатило. – А куры близнецов Шаутер! – продолжал людоед. – Да они по пятам за тобой ходят. Им Ровера склевать ничего не стоит! И тогда можешь колдовать над цветущими бегониями хоть до скончания века.
Разумеется, Лестер был прав, но Белладонна не была бы Белладонной, если бы не сказала:
– Куры не злые, они потом сами будут ужасно страдать… – Она повернулась к Теренсу. – Делать нечего, тебе придется стать телохранителем Ровера и заботиться о нем. А когда мне потребуется прибегнуть к черной ворожбе, ты подойдешь, и я незаметно коснусь Ровера.
– Так-то лучше, – одобрил людоед.
Было решено, что Теренсу поставят раскладушку в номере мистера Лидбеттера, и он будет по мере сил помогать в подготовке к турниру, пока не придет время отправляться в Даркингтон. Белладонна превратила змей в пишущую машинку, и все пошли мыть руки перед обедом.
После обеда мистер Лидбеттер отвез ведьм в большой торговый центр «Тернбулл и Баттл» за длинными мантиями с капюшоном, в которые, по условиям турнира, должны были облачиться все участницы. Он рассчитывал на помощь Лестера, но тот срочно понадобился Арриману. И людоед исчез, не успев донести до рта ложку с банановым кремом. Так что мистер Лидбеттер один проводил ведьм на третий этаж, не позволил мисс Рэк глотать сырую рыбу на глазах у покупателей, вернул назад сигареты, которые странным образом поднялись в воздух и плавно опустились в сумочки близнецов Шаутер, и объяснил молодому продавцу перчаток, что тот не может немедленно обвенчаться с Белладонной.
К счастью, мантии оказались превосходные: черного цвета, с большим капюшоном – такие когда-то носили учителя, и достаточно длинные, чтобы скрыть тапочки матушки Бладворт и резиновые сапоги Этель Фидбэг. А когда ведьмы надели черные карнавальные маски, специально заказанные магазином, их стало просто не отличить друг от друга.
Но когда пришел черед мадам Олимпии примерить мантию, она закатила скандал. Весь день она провела взаперти, высокомерно требуя приносить ей еду в номер. Мадам заказала множество экзотических лакомств для муравьеда и выставила за дверь целых семнадцать пар обуви, чем повергла бедного чистильщика в ужас. А теперь, увидев хлопковую мантию без всяких украшений, она разозлилась:
– Ты в своем уме? Ты думаешь, я стану колдовать в этом тряпье?
– Все ведьмы должны выглядеть одинаково, – пояснил мистер Лидбеттер. – Таковы правила турнира.
– Придется нарушить правила, – заявила чародейка, сверля его злобным взглядом.
Неизвестно, чем бы закончилось препирательство, если бы матушка Бладворт, отдыхавшая на низеньком позолоченном стуле, вдруг не издала радостный вопль:
– Палец! Я чувствую большой палец на ноге! Белладонна отложила свою мантию и поспешила на помощь.
– Что стряслось, матушка Бладворт?
– Подействовало заклинание молодости! Всю неделю пыталась его припомнить, и вот большой палец дернулся! Какой прилив сил! Меня тянет плясать, будто я скова молоденькая девчонка!
Она задрала плесневелую юбку, стащила чулки, стряхнула с лодыжек ворох серых, похожих на дохлых мышей кусочков пластыря и вытянула вперед голую ногу.
Ошеломленные продавцы и ведьмы столпились вокруг нее.
– Палец чуть более розовый, чем все остальные, – после долгой паузы сказала Белладонна. – И немного… более упругий.
– Бред, – фыркнула Нэнси Шаутер. – Он точно такой же, как раньше, – омерзительный.
– Все ты выдумала, – поджала свои рыбьи губы Мейбл Рэк.
– Лучше бы ногти подстригла.
На матушку Бладворт обрушился град насмешек. И действительно, ее большой палец ничем не отличался от других: такой же желтый, покрыт такими же кудрявыми волосками.
Но матушку Бладворт не так-то просто было переубедить.
– Вот увидите, я вам еще докажу. Я вспомню все до последнего словечка и помолодею так, что вам меня из соски кормить придется!
Но она все же позволила Белладонне натянуть на себя чулки и усадить в автобус. День выдался богатый на впечатления.
…Когда Лестер очутился в Даркингтон-холле, не успев донести до рта ложку с банановым кремом, он понял, что хозяин задумал недоброе. И действительно, Арриман решил, что ведьмы не будут жить в замке даже во время турнира.
– Но, сэр… – попытался возразить Лестер.
Арриман только отмахнулся.
– И не пытайся меня переубедить. Даже если они поселятся в восточном крыле и все время будут ходить в мантиях с капюшонами, я этого про сто не вынесу.
Лестер постарался скрыть свое раздражение. Похоже, Арриман делал все для того, чтобы максимально усложнить им жизнь. В конце концов, раз тебе нужна в жены черная ведьма, к чему поднимать шум из-за пары волосатых бородавок или морского слизня, съехавшего на глаза? Лестер не знал, стоит ли рассказывать о мадам Олимпии. Ее Арриман еще не видел; быть может, она окажется в его вкусе. Людоед решил не упоминать и о Белладонне. Если она не выиграет, всем обитателям Даркинг-тона будет очень плохо, так что нечего попусту вселять в Арримана надежду.
– Ну и где же им жить? – поинтересовался он.
Лицо Арримана просветлело.
– У меня есть на этот счет неплохая мысль. Устроим палаточный лагерь на Западной поляне, той, что напротив главных ворот. Там они не будут попадаться мне на глаза. Только не забудь купить все необходимое – знаешь, такие симпатичные оранжевые палатки с пластмассовым дном, газовые плитки, парусиновые кабинки для этих самых дел… В общем, купи все, что нужно, и пришли счет мне, – великодушно разрешил он.
– Но, сэр, на дворе октябрь! Ведьмы замерзнут!
– Да что ты в самом деле! Ведьмы будут… бодрее и свежее. Я слышал, нейлоновые спальные мешки прекрасно защищают от холода. А теперь, Лестер, попрошу меня оставить – сегодня прибывают судьи.
Выходя из библиотеки, Лестер столкнулся с Колдовским Дозорным.
– Ну, как он? – спросила Левая Голова.
– Он не в себе, – ответил людоед. – Он хочет, чтобы ведьмы жили в палатках на Западной поляне. Отказывается пускать их в дом.
Зверь тяжело вздохнул.
– Он подавлен, – сказала Средняя Голова. – Это мы его подвели. Представляешь, каково нам?
– Но если новый колдун все не идет, что прикажешь делать? – заметила Левая Голова.
– А не идет он определенно, – подтвердила Правая Голова.
И зверь рассказал Лестеру, что на время турнира решил взять отпуск. Соберет котомку и отправится куда глаза глядят.
– Конечно, к свадьбе мы вернемся, – пояснила Средняя Голова. – Но отдых нам не помешает.
Лестер кивнул. Он понял, что Колдовской Дозорный, несмотря ни на что, винит в неудаче себя и хочет побыть в одиночестве, пока боль в душе не утихнет.
– А как поживает сэр Саймон? – спросил он. – Кажется, старина Арриман тратит на него чересчур много времени.
Едва он успел закончить фразу, как поблизости раздались стоны и бряцанье доспехов, и прямо сквозь стену прошел мрачный, скорбный призрак женоубийцы.
– Пошел смотреть, как обедает старина Арриман, – неодобрительно сказала Средняя Голова.
– Кажется, они что-то замышляют, – сказала Левая Голова.
– Не могу видеть, как призрак колотит себя по лбу, – пожаловалась Правая Голова. – Я считаю, если уж ты убил своих жен, сиди тихо – все равно ничего не поправишь.
Лестер хмурился, волоски его единственной мохнатой брови встали дыбом, и, казалось, черная повязка плывет в них, как в бушующем море.
– Не нравится мне это, – произнес он. – Не доведет до добра эта дружба, помяните мое слово.
Он вздохнул и вытащил из корзинки для зонтиков саблю. В отеле вечно не найдешь ничего подходящего.
– Я готов, сэр, – позвал он Арримана.
И со свистом исчез.
Глава седьмая
Узнав, что ведьмам предстоит жить в палатках, мистер Лидбеттер пришел в ужас. Однажды, еще до встречи с Арриманом, ему довелось отдыхать в палаточном лагере на юге Франции, и воспоминания того лета до сих пор были свежи. Он не забыл, как дебелая дочь владельца скобяной лавки из Берлина заплутала в темноте и тяжело, как бык, у которого подкосились ноги, рухнула на его палатку. Он помнил старуху– гречанку, которая стригла ногти прямо в умывальник, и трех итальянцев, обгоревших на солнце и обмазанных кремами с ног до головы, – они всюду таскали с собой транзисторные приемники и включали их на полную мощность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
– Бедняжки, – пожалела их Белладонна, на миг забыв, что она теперь черная ведьма. – У них пересохла кожа!
– У змей кожа всегда сухая, – пояснил Лестер. – Не переживай.
И он обменялся довольным и взволнованным взглядом с мистером Лидбеттером. Если Белладонна делала такие успехи, надежда все еще оставалась!
– Поразительно! – проговорил мистер Лидбеттер. Он еще раз внимательно осмотрел Ровера, проверяя, не пропустил ли ненароком мешочек с ядом или смертельное жало. Но компаньон, мирно взбиравшийся вверх по рукаву Теренса, был самым обыкновенным червяком: маленьким, мягким и влажным.
– Я хотела спросить, – Белладонна обняла мальчика за плечи, – можно, Теренс немного поживет у нас? Ровер – его друг, и, хотя он настаивал, чтобы я взяла червячка к себе, я не вправе их разлучать.
Мистер Лидбеттер погрузился в тревожные размышления. Что на это скажет Менеджер? А другие ведьмы? Не хлынет ли сюда лавина их родственников и друзей? Толпа скользких маленьких Рэков, крикливых кузин Шаутер и юных Фидбэгов в отвратительных резиновых сапогах?
Теренс молчал, пока решалась его судьба. Жизнь приучила его не ждать от нее подарков.
Мистер Лидбеттер откашлялся.
– Видите ли, – начал он, – у меня есть сестра. Ее зовут Амелия. Амелия Лидбеттер.
Людоед с Белладонной обеспокоено смотрели на него. Им было известно, как много секретарю приходилось работать в последнее время, и перенапряжение могло сказаться на его психике.
– Она так и не вышла замуж, – продолжал между тем мистер Лидбеттер. – Хотя могла бы. Один служащий бассейна, знаете ли, питал к ней особые чувства.
Все замерли в ожидании.
– Я не говорю, что фамилия того служащего была Мордд, – рассуждал мистер Лидбеттер. – Его звали Артур Падлбас. Все шутили, что он, должно быть, часто падал в бассейн. Поэтому имя врезалось мне в память. Однако, если предположить, что его звали Мордд и он женился на Амелии и произвел на свет сына, то мальчик был бы моим племянником.
– Племянником по имени Теренс! – догадалась Белладонна.
– Точно так. А если бы моя сестра Амелия внезапно попала в больницу с приступом аппендицита, вполне естественно, что она попросила бы меня приглядеть за Теренсом.
– О, мистер Лидбеттер, какой же вы молодец! – вскричала Белладонна, бросаясь секретарю на шею, что тому было весьма и весьма приятно.
Теренс, запинаясь, пробормотал:
– Если я ваш племянник, разве у меня не должно быть… – Он смутился и замолчал. Взгляд его был прикован к хвостику мистера Лидбеттера. Секретарь был скромным человеком и обычно не выпускал его наружу, но Теренс оказался очень наблюдательным мальчиком.
– Хвостика? – помог мистер Лидбеттер.
Теренс кивнул.
– Мне ничего не стоит помочь ему отрастить хвостик, – сказала Белладонна. – Даже без Ровера. Это белая магия роста, белее не бывает. Но, мне кажется, Теренс и без хвостика в своем роде совершенен.
Теренс перевел взгляд на Белладонну. Вероятно, она насмехается над ним? Но ее чистые васильковые глаза смотрели с такой любовью, что он поскорее отвернулся и сглотнул подступивший к горлу комок.
– Признаться, Теренс, – сказал мистер Лидбеттер, – хвостик немного мешает сидеть, и, если ты можешь обойтись без него, тем лучше. А у моей сестры Амелии – то есть твоей матери – совсем не было хвостика, насколько я помню.
Теренс не стал настаивать. Быть рядом с Белладонной, знать, что его червяк поможет ей осуществить заветную мечту – разве это не счастье? Только очень жадный и очень неблагодарный человек мог выторговывать себе еще и хвостик.
– Однако вот что, – сказал Лестер. – Не стоит рассказывать остальным ведьмам, какой Ровер могучий компаньон. Пускай Теренс присматривает за ним, вроде как это его домашний любимец. Если слух пойдет, что с Ровером у Белладонны есть хоть полшанса на победу, ему не жить.
– Неужто у кого-нибудь хватит духу обидеть маленького беззащитного червячка? – не поверила Белладонна.
– Эх, Белладонна, попробуй не только ворожить, но и думать, как черная ведьма. Дорис уже досталось. Мы нашли ее в ванне зеленую, как стручок гороха, и вдрызг пьяную, а мисс Рэк заявила, что Дорис и капли в рот не берет, и ее наверняка опоили насильно.
– Бедняжка Дорис! Как она себя чувствует? – ужаснулась Белладонна.
– От соли для ванны ей полегчало, – успокоил ее Лестер. – Но это плохой сигнал. Я бы на пушечный выстрел не подпускал к себе этих ведьм, а уж мадам Олимпию и подавно. – При воспоминании о зловещей улыбке чародейки и ее ожерелье из человеческих зубов Белладонну будто холодным душем окатило. – А куры близнецов Шаутер! – продолжал людоед. – Да они по пятам за тобой ходят. Им Ровера склевать ничего не стоит! И тогда можешь колдовать над цветущими бегониями хоть до скончания века.
Разумеется, Лестер был прав, но Белладонна не была бы Белладонной, если бы не сказала:
– Куры не злые, они потом сами будут ужасно страдать… – Она повернулась к Теренсу. – Делать нечего, тебе придется стать телохранителем Ровера и заботиться о нем. А когда мне потребуется прибегнуть к черной ворожбе, ты подойдешь, и я незаметно коснусь Ровера.
– Так-то лучше, – одобрил людоед.
Было решено, что Теренсу поставят раскладушку в номере мистера Лидбеттера, и он будет по мере сил помогать в подготовке к турниру, пока не придет время отправляться в Даркингтон. Белладонна превратила змей в пишущую машинку, и все пошли мыть руки перед обедом.
После обеда мистер Лидбеттер отвез ведьм в большой торговый центр «Тернбулл и Баттл» за длинными мантиями с капюшоном, в которые, по условиям турнира, должны были облачиться все участницы. Он рассчитывал на помощь Лестера, но тот срочно понадобился Арриману. И людоед исчез, не успев донести до рта ложку с банановым кремом. Так что мистер Лидбеттер один проводил ведьм на третий этаж, не позволил мисс Рэк глотать сырую рыбу на глазах у покупателей, вернул назад сигареты, которые странным образом поднялись в воздух и плавно опустились в сумочки близнецов Шаутер, и объяснил молодому продавцу перчаток, что тот не может немедленно обвенчаться с Белладонной.
К счастью, мантии оказались превосходные: черного цвета, с большим капюшоном – такие когда-то носили учителя, и достаточно длинные, чтобы скрыть тапочки матушки Бладворт и резиновые сапоги Этель Фидбэг. А когда ведьмы надели черные карнавальные маски, специально заказанные магазином, их стало просто не отличить друг от друга.
Но когда пришел черед мадам Олимпии примерить мантию, она закатила скандал. Весь день она провела взаперти, высокомерно требуя приносить ей еду в номер. Мадам заказала множество экзотических лакомств для муравьеда и выставила за дверь целых семнадцать пар обуви, чем повергла бедного чистильщика в ужас. А теперь, увидев хлопковую мантию без всяких украшений, она разозлилась:
– Ты в своем уме? Ты думаешь, я стану колдовать в этом тряпье?
– Все ведьмы должны выглядеть одинаково, – пояснил мистер Лидбеттер. – Таковы правила турнира.
– Придется нарушить правила, – заявила чародейка, сверля его злобным взглядом.
Неизвестно, чем бы закончилось препирательство, если бы матушка Бладворт, отдыхавшая на низеньком позолоченном стуле, вдруг не издала радостный вопль:
– Палец! Я чувствую большой палец на ноге! Белладонна отложила свою мантию и поспешила на помощь.
– Что стряслось, матушка Бладворт?
– Подействовало заклинание молодости! Всю неделю пыталась его припомнить, и вот большой палец дернулся! Какой прилив сил! Меня тянет плясать, будто я скова молоденькая девчонка!
Она задрала плесневелую юбку, стащила чулки, стряхнула с лодыжек ворох серых, похожих на дохлых мышей кусочков пластыря и вытянула вперед голую ногу.
Ошеломленные продавцы и ведьмы столпились вокруг нее.
– Палец чуть более розовый, чем все остальные, – после долгой паузы сказала Белладонна. – И немного… более упругий.
– Бред, – фыркнула Нэнси Шаутер. – Он точно такой же, как раньше, – омерзительный.
– Все ты выдумала, – поджала свои рыбьи губы Мейбл Рэк.
– Лучше бы ногти подстригла.
На матушку Бладворт обрушился град насмешек. И действительно, ее большой палец ничем не отличался от других: такой же желтый, покрыт такими же кудрявыми волосками.
Но матушку Бладворт не так-то просто было переубедить.
– Вот увидите, я вам еще докажу. Я вспомню все до последнего словечка и помолодею так, что вам меня из соски кормить придется!
Но она все же позволила Белладонне натянуть на себя чулки и усадить в автобус. День выдался богатый на впечатления.
…Когда Лестер очутился в Даркингтон-холле, не успев донести до рта ложку с банановым кремом, он понял, что хозяин задумал недоброе. И действительно, Арриман решил, что ведьмы не будут жить в замке даже во время турнира.
– Но, сэр… – попытался возразить Лестер.
Арриман только отмахнулся.
– И не пытайся меня переубедить. Даже если они поселятся в восточном крыле и все время будут ходить в мантиях с капюшонами, я этого про сто не вынесу.
Лестер постарался скрыть свое раздражение. Похоже, Арриман делал все для того, чтобы максимально усложнить им жизнь. В конце концов, раз тебе нужна в жены черная ведьма, к чему поднимать шум из-за пары волосатых бородавок или морского слизня, съехавшего на глаза? Лестер не знал, стоит ли рассказывать о мадам Олимпии. Ее Арриман еще не видел; быть может, она окажется в его вкусе. Людоед решил не упоминать и о Белладонне. Если она не выиграет, всем обитателям Даркинг-тона будет очень плохо, так что нечего попусту вселять в Арримана надежду.
– Ну и где же им жить? – поинтересовался он.
Лицо Арримана просветлело.
– У меня есть на этот счет неплохая мысль. Устроим палаточный лагерь на Западной поляне, той, что напротив главных ворот. Там они не будут попадаться мне на глаза. Только не забудь купить все необходимое – знаешь, такие симпатичные оранжевые палатки с пластмассовым дном, газовые плитки, парусиновые кабинки для этих самых дел… В общем, купи все, что нужно, и пришли счет мне, – великодушно разрешил он.
– Но, сэр, на дворе октябрь! Ведьмы замерзнут!
– Да что ты в самом деле! Ведьмы будут… бодрее и свежее. Я слышал, нейлоновые спальные мешки прекрасно защищают от холода. А теперь, Лестер, попрошу меня оставить – сегодня прибывают судьи.
Выходя из библиотеки, Лестер столкнулся с Колдовским Дозорным.
– Ну, как он? – спросила Левая Голова.
– Он не в себе, – ответил людоед. – Он хочет, чтобы ведьмы жили в палатках на Западной поляне. Отказывается пускать их в дом.
Зверь тяжело вздохнул.
– Он подавлен, – сказала Средняя Голова. – Это мы его подвели. Представляешь, каково нам?
– Но если новый колдун все не идет, что прикажешь делать? – заметила Левая Голова.
– А не идет он определенно, – подтвердила Правая Голова.
И зверь рассказал Лестеру, что на время турнира решил взять отпуск. Соберет котомку и отправится куда глаза глядят.
– Конечно, к свадьбе мы вернемся, – пояснила Средняя Голова. – Но отдых нам не помешает.
Лестер кивнул. Он понял, что Колдовской Дозорный, несмотря ни на что, винит в неудаче себя и хочет побыть в одиночестве, пока боль в душе не утихнет.
– А как поживает сэр Саймон? – спросил он. – Кажется, старина Арриман тратит на него чересчур много времени.
Едва он успел закончить фразу, как поблизости раздались стоны и бряцанье доспехов, и прямо сквозь стену прошел мрачный, скорбный призрак женоубийцы.
– Пошел смотреть, как обедает старина Арриман, – неодобрительно сказала Средняя Голова.
– Кажется, они что-то замышляют, – сказала Левая Голова.
– Не могу видеть, как призрак колотит себя по лбу, – пожаловалась Правая Голова. – Я считаю, если уж ты убил своих жен, сиди тихо – все равно ничего не поправишь.
Лестер хмурился, волоски его единственной мохнатой брови встали дыбом, и, казалось, черная повязка плывет в них, как в бушующем море.
– Не нравится мне это, – произнес он. – Не доведет до добра эта дружба, помяните мое слово.
Он вздохнул и вытащил из корзинки для зонтиков саблю. В отеле вечно не найдешь ничего подходящего.
– Я готов, сэр, – позвал он Арримана.
И со свистом исчез.
Глава седьмая
Узнав, что ведьмам предстоит жить в палатках, мистер Лидбеттер пришел в ужас. Однажды, еще до встречи с Арриманом, ему довелось отдыхать в палаточном лагере на юге Франции, и воспоминания того лета до сих пор были свежи. Он не забыл, как дебелая дочь владельца скобяной лавки из Берлина заплутала в темноте и тяжело, как бык, у которого подкосились ноги, рухнула на его палатку. Он помнил старуху– гречанку, которая стригла ногти прямо в умывальник, и трех итальянцев, обгоревших на солнце и обмазанных кремами с ног до головы, – они всюду таскали с собой транзисторные приемники и включали их на полную мощность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19