Выключив фонарик и пригнувшись, стараясь держаться в тени, он быстро пошел к супермаркету. У двери он остановился, прислушиваясь.
Все было тихо.
Распахнув дверь, он шагнул внутрь.
Лавиной на него обрушился мерзкий запах. Такая сильная вонь, что он даже прикрыл рот рукой. Сразу же забыв о загадочной тени, нырнувшей сюда, он заботился лишь о том, как бы его не вырвало. Запах был чудовищным. Он сделал еще шаг и, вытащив из кармана носовой платок, зажал им рот и нос.
Под ногами хрустело битое стекло, ботинки облепила пыль.
Картер водил фонариком по пустым полкам, протянувшимся, казалось, на целую милю. Луч фонарика даже не доставал до конца прохода. К кассовым аппаратам уже давным-давно никто не прикасался, на них лежал слой пыли толщиной в дюйм. Он стоял неподвижно, оглядывая грязные полки и стараясь уловить во мраке хоть какое-нибудь движение.
Ничего не видно и не слышно.
Вдруг ему на плечо легла рука...
Глава 68
Картер резко обернулся. Его рука потянулась к пистолету. Сердце бешено застучало.
Луч фонарика осветил лицо Джо Дуггана.
— Господи Иисусе, — задыхаясь, произнес Картер. — Что за дурацкие шутки? Я чуть не обделался.
Он злобно замахнулся фонариком, словно собираясь ударить Дуггана. Тот отпрянул.
— Прости, Рэй.
— Я видел, как ты сюда вошел, и пошел за тобой. Я подумал, что, может, кто-то...
— О чем ты говоришь? Это я вошел за тобой! — сказал Дугган.
— Но я видел, как кто-то входил.
— Это был не я.
— А где Билли? — поинтересовался Картер, глядя уже не на Дуггана, а поверх его плеча на бесконечные полки супермаркета.
— Вообще-то он пошел осматривать другой дом. Но, может, это все-таки был он?
Картер медленно кивнул, надеясь, что Дугган прав. Но отчего-то у него по спине пробежал холодок. Его била сильная дрожь, и он снова ощутил жуткую вонь в здании.
— Несет как от покойника, — зажав нос, сказал Дугган.
— Я что-то читал о стаях диких кошек и собак в этом районе. Может, это они здесь нагадили? — Картер осветил проход между полками. На толстом слое пыли, покрывавшем пол, виднелись какие-то следы. — Здесь кто-то был.
Дугган пошел по одному из проходов, высветив какой-то предмет, лежащий в пыли. Нагнувшись, он поднял его.
Разбитая бутылка.
— Здесь были недавно, — заключил он, заметив, что на ней почти нет пыли.
— Отличная работа, Шерлок, — саркастически сказал Картер. Он по-прежнему освещал фонариком проход. — Давай все осмотрим, найдем Билли и свалим к чертовой матери. Слишком холодно, чтобы ковыряться здесь долго.
Сказав это, он быстро пошел по первому ряду, светя фонариком то вправо, то влево. Луч по-прежнему не доставал до конца полок, не в состоянии пробиться сквозь черную, как чернила, ночь.
Дугган двинулся по соседнему проходу, теперь от Картера его отделяла не только тьма, но и высокая полка.
Никто из них не видел двигавшуюся с противоположной стороны фигуру.
Картер пошел по третьему ряду, Дугган — по четвертому.
Человек, которого при жизни звали Лайамом Келли, медленно и целенаправленно продвигался по пятому проходу. Позади него шел Иан Мэсью. У обоих в руках были винтовки.
— Нашел что-нибудь? — раздался в темноте голос Картера.
— Нет, — послышался ответ.
Картер посветил вниз и остановился.
На толсто устланном пылью полу темнело большое пятно.
Он быстро наклонился и потрогал его пальцем.
— Кровь, — прошептал он, вытирая о джинсы вязкую красную жидкость.
Посветив вперед, он увидел, что почти дошел до конца ряда.
Во втором проходе Чарльз Росс снял с плеча «инграм» и передернул затвор. Питер Буртон, стоявший рядом с ним, прикоснулся пальцем в перчатке к спусковому крючку пистолета сорок пятого калибра.
— Рэй, впереди что-то есть! — прокричал Дугган из четвертого прохода.
— Вижу, — ответил Картер, всматриваясь в неясные очертания впереди. По мере приближения фонарь все сильнее дрожал у него в руке.
— О Боже, — прошептал Дугган, выходя одновременно с Картером из прохода.
Вонь стала просто невыносимой.
Но то, что они увидели, было еще страшнее.
Прибитые гвоздями к стене супермаркета тела Дэнни Веллера, Адама Гайлеса и Никки Джонс уже начали разлагаться, но даже сейчас было видно, что с их лиц полностью содрали кожу.
Картер провел лучом фонарика вверх-вниз по распятому телу Веллера и увидел, что кожа у него содрана и с других частей тела, хотя и не так тщательно, как с лица. Лохмотьями свисали обрывки кожи, на животе разрезы были особенно глубокими, из них вывалились засохшие уже кишки.
У Никки Джонс были изрезаны груди. Одну отрезали совсем, она валялась рядом в пыли, словно лопнувший мяч.
Адаму Гайлесу распороли ножом мошонку и вынули яички. Ссохшийся пенис валялся рядом. На бедрах остались многочисленные следы ножа.
— Что это, черт побери? — произнес Дугган.
Картер не ответил. Справа от себя, у двери, он заметил какое-то движение.
Бежал человек или, по крайней мере, то, что когда-то было человеком.
Лицо фигуры закрывала маска из живой плоти, которая плохо ему подходила, но все же закрывала разлагающийся череп и придавала некоторое сходство с человеком.
В полусгнивших руках он сжимал девятимиллиметровый «узи», направляя его на Картера и Дуггана.
Он улыбался.
— Где Харрисон?
Голос прозвучал слева от Картера, он посмотрел в ту сторону, но никого не увидел в темноте.
Через секунду из мрака выступил человек, которого раньше звали Чарльзом Россом, и нацелил «инграм» на двух живых.
— Что, этот ублюдок прийти побоялся? — прошипел Росс, и его губы захлопали, словно паруса на ветру.
Рядом с ним показался Пит Буртон.
— Чарли Росс... — проговорил Дугган.
— Да, ты не ошибся. Я был им раньше. Два года назад, если быть точным, — прорычал бывший главарь группировки, шагнув вперед. — Может, ты узнаешь и моих друзей?
За спиной Дуггана появились Мэсью и Келли с дробовиками наготове.
В дверях стоял улыбающийся Джон Кэмпбелл. У него изо рта медленно стекала белая вязкая жидкость.
— Не может быть, — сказал Дугган. Его глаза округлились, сердце бешено билось. — Вы умерли!
Росс улыбнулся.
— А ты думал, мы об этом не знаем? — хихикнул он.
Картер понимал, что попытки достать оружие обречены.
И он не мог найти объяснения происходящему. Их с Дугганом держали на мушке пять трупов. Пять живых трупов? Он едва не рассмеялся. «Ущипни себя, сынок, — сказал он себе, — и эти ублюдки исчезнут».
А как же распятые на стене тела?
Что, они исчезнут тоже?
Какое-то мгновение он размышлял, не сошел ли с ума. Не происходит ли все это в кошмарном сне. Может, он все еще лежит в постели у себя дома и у него галлюцинации после удара по башке?
Может, он заснул?
Может...
Он понял, что сейчас его убьют.
Пятеро, бывшие при жизни его врагами, подняли оружие, собираясь прикончить его и Дуггана. Будь Картер верующим, он бы молился сейчас. Но он лишь покачал головой.
Раздались выстрелы.
Глава 69
В супермаркете раздались оглушительные пистолетные выстрелы.
Вырвавшееся из дула пламя озарило темное здание призрачным светом, и в этот краткий миг Картер увидел Полосатого Билли, стоявшего с пистолетом на стеллаже шестого прохода. Он выстрелил трижды, два выстрела пришлись в Кэмпбелла.
Первая крупнокалиберная пуля попала ему в грудь, отбросив назад, к двери, и темная жидкость потекла из зияющей на груди дыры.
Вторая срикошетила от дверного косяка, но третья угодила ему в лицо, разворотив хрупкие кости. Бывшее лицо бывшего Кэмпбелла сплющилось, словно по нему ударили кувалдой.
Голова Кэмпбелла повернулась на сто восемьдесят градусов, он с глухим стуком рухнул на пол, и оружие выпало из судорожно задергавшихся пальцев.
Этой небольшой паузы было достаточно, чтобы спасти Картера и Дуггана от неминуемой смерти, но ярость покойников, предводимых Россом, только возросла.
Мертвый главарь преступной группировки нажал на спусковой крючок «инграма», и раздалось грохочущее стаккато автоматического оружия.
Пули настигли Дуггана: одна попала в плечо, другая — в бедро. Казалось, нога взорвалась, выбросив из себя облако кровавой пыли и раздробленных костей.
Он увидел хлеставший из раны малиновый фонтан и с ужасом понял, что у него задета бедренная артерия.
Закричав от страха и боли, он бросился в сторону в надежде укрыться за полками.
Картер был ранен в руку, но, превозмогая боль, ему все же удалось сделать два выстрела из девятимиллиметрового «смит-и-вессона».
Первый раз он промахнулся. Второй выстрел пришелся Буртону в грудь. Пробив гнилое легкое, пуля вышла из спины, вырвав куски разлагающейся плоти. Из разорванных вен, словно кровь, обильно потек желтый зловонный гной.
Полосатый Билли выстрелил тоже, а когда Мэсью и Келли открыли огонь, нырнул в седьмой проход.
Мощные выстрелы изрешетили полки, и Билли пришлось ползти в пыли, чтобы укрыться от свистевших над ним пуль.
Буртон бросился от двери к проходу, стреляя на ходу.
Картер вскрикнул от боли, когда еще одна пуля попала ему в мочку уха, обрызгав кровью лицо.
Он трижды выстрелил в сторону озарявших супермаркет оранжевых вспышек.
Первая пуля прошла мимо Буртона и попала в распятое на стене тело Адама Гайлеса. Оно дернулось, когда в него вошла тяжелая градина.
Вторая оторвала Буртону руку, и он завопил от боли.
Третья угодила в горло. Она вырвала гортань, Картер увидел, как из раны хлынул гной, и Буртон рухнул в кучу мусора.
Дугган со стонами полз по полу, зажав рукой страшную рану на бедре. Он чувствовал, что кровь с силой выбивается из-под ладони, несмотря на все его попытки остановить малиновый поток. Его охватила слабость, и ему показалось, что он теряет сознание.
За ним, стиснув зубы от боли, полз на коленях Картер, держа под прицелом дверь на случай, если там появится Росс.
В седьмом проходе Полосатый Билли присел на корточки, приготовившись бежать к главному входу, понимая, что единственное спасение для него и его товарищей — это выбраться наружу. Добежать до машины... Он тяжело сглотнул, оглянулся вокруг и побежал. Его шаги заглушались толстым слоем пыли.
В конце прохода он оказался перед стойкой у кассовых аппаратов и, перепрыгивая ее, поскользнулся и упал в пыль.
В супермаркете прогрохотал оглушительный выстрел.
Стрелял Келли. Еще раз.
Первый мощный выстрел напрочь снес стойку, второй пришелся Билли в живот.
Мощный заряд картечи разнес ему желудок и кишки, часть которых вывалилась из разорванного живота. Желчь вперемешку с кровью хлынула из жуткой раны. Келли бросился к своей мишени, держа наготове дробовик.
Билли лежал на спине, по-прежнему сжимая в руке пистолет.
Подбежав и склонившись над ним, Келли приставил к плечу приклад, собираясь покончить с жертвой. Опередив его на какую-то долю секунды, Билли сжал палец на спусковом крючке пистолета.
Пуля попала Келли под подбородок и вышла из темени, сорвав верхнюю часть черепа. От сильного удара кости с легкостью разошлись, и, словно дезодорант, вверх брызнула вонючая жидкость мозгов. Келли подбросило на несколько футов вверх, словно его дернули за невидимые нити. Он повалился на пол, выронив дробовик.
Билли поднялся на ноги, запихивая в живот внутренности окровавленной рукой. Но как только он оказался на ногах, распахнулась главная дверь, и Мэсью выстрелил из дробовика. Для Билли эти выстрелы оказались смертельными.
Два заряда почти одновременно вошли ему в торс, подбросив высоко вверх. От страшного удара он отлетел назад, к стеклянным дверям. Билли летел по воздуху, словно его толкнула невидимая рука, и, оставляя за собой кровавый след, врезался в дверь. Его тело, уже превратившееся в кровавое месиво, вышибло стекло. Одна половина туловища вылетела наружу, а другая рухнула обратно в супермаркет, растекаясь кровавой лужей.
Мэсью продолжал стоять в конце прохода, понимая, что здесь Картеру и Дуггану не миновать его.
Перезарядив дробовик, он ждал.
Картер слышал выстрелы из дробовика и крик Билли. Он знал, что врагов осталось двое.
И они рядом.
— Подождите, ублюдки, — прошептал он, медленно поднимаясь на ноги.
Дугган лежал в нескольких ярдах от него. Стонал от боли и был почти без сознания. Кровь по-прежнему хлестала из пробитой ноги. Картер понял, что не пройдет и пяти минут, как его товарищ умрет от потери крови. За ним по войлочной пыли супермаркета тянулся кровавый след. Сейчас он лежал беспомощно, одной рукой стиснув оружие, а другой стараясь зажать страшную рану, из которой вместе с потоком крови уходила и его жизнь.
Картер взглянул поверх него на распятые тела, затем — вперед, туда, где у разбитой вдребезги двери лежало тело Полосатого Билли. Он прислушался, стараясь уловить движение в соседних проходах, но не слышал ничего, кроме невнятного бормотания Дуггана, угасающего с каждой секундой.
— Джо, — прошептал Картер.
Дугган не ответил.
— Он умрет!
От звука этого голоса по громадному пустому супермаркету прокатилось эхо.
— Вы оба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Все было тихо.
Распахнув дверь, он шагнул внутрь.
Лавиной на него обрушился мерзкий запах. Такая сильная вонь, что он даже прикрыл рот рукой. Сразу же забыв о загадочной тени, нырнувшей сюда, он заботился лишь о том, как бы его не вырвало. Запах был чудовищным. Он сделал еще шаг и, вытащив из кармана носовой платок, зажал им рот и нос.
Под ногами хрустело битое стекло, ботинки облепила пыль.
Картер водил фонариком по пустым полкам, протянувшимся, казалось, на целую милю. Луч фонарика даже не доставал до конца прохода. К кассовым аппаратам уже давным-давно никто не прикасался, на них лежал слой пыли толщиной в дюйм. Он стоял неподвижно, оглядывая грязные полки и стараясь уловить во мраке хоть какое-нибудь движение.
Ничего не видно и не слышно.
Вдруг ему на плечо легла рука...
Глава 68
Картер резко обернулся. Его рука потянулась к пистолету. Сердце бешено застучало.
Луч фонарика осветил лицо Джо Дуггана.
— Господи Иисусе, — задыхаясь, произнес Картер. — Что за дурацкие шутки? Я чуть не обделался.
Он злобно замахнулся фонариком, словно собираясь ударить Дуггана. Тот отпрянул.
— Прости, Рэй.
— Я видел, как ты сюда вошел, и пошел за тобой. Я подумал, что, может, кто-то...
— О чем ты говоришь? Это я вошел за тобой! — сказал Дугган.
— Но я видел, как кто-то входил.
— Это был не я.
— А где Билли? — поинтересовался Картер, глядя уже не на Дуггана, а поверх его плеча на бесконечные полки супермаркета.
— Вообще-то он пошел осматривать другой дом. Но, может, это все-таки был он?
Картер медленно кивнул, надеясь, что Дугган прав. Но отчего-то у него по спине пробежал холодок. Его била сильная дрожь, и он снова ощутил жуткую вонь в здании.
— Несет как от покойника, — зажав нос, сказал Дугган.
— Я что-то читал о стаях диких кошек и собак в этом районе. Может, это они здесь нагадили? — Картер осветил проход между полками. На толстом слое пыли, покрывавшем пол, виднелись какие-то следы. — Здесь кто-то был.
Дугган пошел по одному из проходов, высветив какой-то предмет, лежащий в пыли. Нагнувшись, он поднял его.
Разбитая бутылка.
— Здесь были недавно, — заключил он, заметив, что на ней почти нет пыли.
— Отличная работа, Шерлок, — саркастически сказал Картер. Он по-прежнему освещал фонариком проход. — Давай все осмотрим, найдем Билли и свалим к чертовой матери. Слишком холодно, чтобы ковыряться здесь долго.
Сказав это, он быстро пошел по первому ряду, светя фонариком то вправо, то влево. Луч по-прежнему не доставал до конца полок, не в состоянии пробиться сквозь черную, как чернила, ночь.
Дугган двинулся по соседнему проходу, теперь от Картера его отделяла не только тьма, но и высокая полка.
Никто из них не видел двигавшуюся с противоположной стороны фигуру.
Картер пошел по третьему ряду, Дугган — по четвертому.
Человек, которого при жизни звали Лайамом Келли, медленно и целенаправленно продвигался по пятому проходу. Позади него шел Иан Мэсью. У обоих в руках были винтовки.
— Нашел что-нибудь? — раздался в темноте голос Картера.
— Нет, — послышался ответ.
Картер посветил вниз и остановился.
На толсто устланном пылью полу темнело большое пятно.
Он быстро наклонился и потрогал его пальцем.
— Кровь, — прошептал он, вытирая о джинсы вязкую красную жидкость.
Посветив вперед, он увидел, что почти дошел до конца ряда.
Во втором проходе Чарльз Росс снял с плеча «инграм» и передернул затвор. Питер Буртон, стоявший рядом с ним, прикоснулся пальцем в перчатке к спусковому крючку пистолета сорок пятого калибра.
— Рэй, впереди что-то есть! — прокричал Дугган из четвертого прохода.
— Вижу, — ответил Картер, всматриваясь в неясные очертания впереди. По мере приближения фонарь все сильнее дрожал у него в руке.
— О Боже, — прошептал Дугган, выходя одновременно с Картером из прохода.
Вонь стала просто невыносимой.
Но то, что они увидели, было еще страшнее.
Прибитые гвоздями к стене супермаркета тела Дэнни Веллера, Адама Гайлеса и Никки Джонс уже начали разлагаться, но даже сейчас было видно, что с их лиц полностью содрали кожу.
Картер провел лучом фонарика вверх-вниз по распятому телу Веллера и увидел, что кожа у него содрана и с других частей тела, хотя и не так тщательно, как с лица. Лохмотьями свисали обрывки кожи, на животе разрезы были особенно глубокими, из них вывалились засохшие уже кишки.
У Никки Джонс были изрезаны груди. Одну отрезали совсем, она валялась рядом в пыли, словно лопнувший мяч.
Адаму Гайлесу распороли ножом мошонку и вынули яички. Ссохшийся пенис валялся рядом. На бедрах остались многочисленные следы ножа.
— Что это, черт побери? — произнес Дугган.
Картер не ответил. Справа от себя, у двери, он заметил какое-то движение.
Бежал человек или, по крайней мере, то, что когда-то было человеком.
Лицо фигуры закрывала маска из живой плоти, которая плохо ему подходила, но все же закрывала разлагающийся череп и придавала некоторое сходство с человеком.
В полусгнивших руках он сжимал девятимиллиметровый «узи», направляя его на Картера и Дуггана.
Он улыбался.
— Где Харрисон?
Голос прозвучал слева от Картера, он посмотрел в ту сторону, но никого не увидел в темноте.
Через секунду из мрака выступил человек, которого раньше звали Чарльзом Россом, и нацелил «инграм» на двух живых.
— Что, этот ублюдок прийти побоялся? — прошипел Росс, и его губы захлопали, словно паруса на ветру.
Рядом с ним показался Пит Буртон.
— Чарли Росс... — проговорил Дугган.
— Да, ты не ошибся. Я был им раньше. Два года назад, если быть точным, — прорычал бывший главарь группировки, шагнув вперед. — Может, ты узнаешь и моих друзей?
За спиной Дуггана появились Мэсью и Келли с дробовиками наготове.
В дверях стоял улыбающийся Джон Кэмпбелл. У него изо рта медленно стекала белая вязкая жидкость.
— Не может быть, — сказал Дугган. Его глаза округлились, сердце бешено билось. — Вы умерли!
Росс улыбнулся.
— А ты думал, мы об этом не знаем? — хихикнул он.
Картер понимал, что попытки достать оружие обречены.
И он не мог найти объяснения происходящему. Их с Дугганом держали на мушке пять трупов. Пять живых трупов? Он едва не рассмеялся. «Ущипни себя, сынок, — сказал он себе, — и эти ублюдки исчезнут».
А как же распятые на стене тела?
Что, они исчезнут тоже?
Какое-то мгновение он размышлял, не сошел ли с ума. Не происходит ли все это в кошмарном сне. Может, он все еще лежит в постели у себя дома и у него галлюцинации после удара по башке?
Может, он заснул?
Может...
Он понял, что сейчас его убьют.
Пятеро, бывшие при жизни его врагами, подняли оружие, собираясь прикончить его и Дуггана. Будь Картер верующим, он бы молился сейчас. Но он лишь покачал головой.
Раздались выстрелы.
Глава 69
В супермаркете раздались оглушительные пистолетные выстрелы.
Вырвавшееся из дула пламя озарило темное здание призрачным светом, и в этот краткий миг Картер увидел Полосатого Билли, стоявшего с пистолетом на стеллаже шестого прохода. Он выстрелил трижды, два выстрела пришлись в Кэмпбелла.
Первая крупнокалиберная пуля попала ему в грудь, отбросив назад, к двери, и темная жидкость потекла из зияющей на груди дыры.
Вторая срикошетила от дверного косяка, но третья угодила ему в лицо, разворотив хрупкие кости. Бывшее лицо бывшего Кэмпбелла сплющилось, словно по нему ударили кувалдой.
Голова Кэмпбелла повернулась на сто восемьдесят градусов, он с глухим стуком рухнул на пол, и оружие выпало из судорожно задергавшихся пальцев.
Этой небольшой паузы было достаточно, чтобы спасти Картера и Дуггана от неминуемой смерти, но ярость покойников, предводимых Россом, только возросла.
Мертвый главарь преступной группировки нажал на спусковой крючок «инграма», и раздалось грохочущее стаккато автоматического оружия.
Пули настигли Дуггана: одна попала в плечо, другая — в бедро. Казалось, нога взорвалась, выбросив из себя облако кровавой пыли и раздробленных костей.
Он увидел хлеставший из раны малиновый фонтан и с ужасом понял, что у него задета бедренная артерия.
Закричав от страха и боли, он бросился в сторону в надежде укрыться за полками.
Картер был ранен в руку, но, превозмогая боль, ему все же удалось сделать два выстрела из девятимиллиметрового «смит-и-вессона».
Первый раз он промахнулся. Второй выстрел пришелся Буртону в грудь. Пробив гнилое легкое, пуля вышла из спины, вырвав куски разлагающейся плоти. Из разорванных вен, словно кровь, обильно потек желтый зловонный гной.
Полосатый Билли выстрелил тоже, а когда Мэсью и Келли открыли огонь, нырнул в седьмой проход.
Мощные выстрелы изрешетили полки, и Билли пришлось ползти в пыли, чтобы укрыться от свистевших над ним пуль.
Буртон бросился от двери к проходу, стреляя на ходу.
Картер вскрикнул от боли, когда еще одна пуля попала ему в мочку уха, обрызгав кровью лицо.
Он трижды выстрелил в сторону озарявших супермаркет оранжевых вспышек.
Первая пуля прошла мимо Буртона и попала в распятое на стене тело Адама Гайлеса. Оно дернулось, когда в него вошла тяжелая градина.
Вторая оторвала Буртону руку, и он завопил от боли.
Третья угодила в горло. Она вырвала гортань, Картер увидел, как из раны хлынул гной, и Буртон рухнул в кучу мусора.
Дугган со стонами полз по полу, зажав рукой страшную рану на бедре. Он чувствовал, что кровь с силой выбивается из-под ладони, несмотря на все его попытки остановить малиновый поток. Его охватила слабость, и ему показалось, что он теряет сознание.
За ним, стиснув зубы от боли, полз на коленях Картер, держа под прицелом дверь на случай, если там появится Росс.
В седьмом проходе Полосатый Билли присел на корточки, приготовившись бежать к главному входу, понимая, что единственное спасение для него и его товарищей — это выбраться наружу. Добежать до машины... Он тяжело сглотнул, оглянулся вокруг и побежал. Его шаги заглушались толстым слоем пыли.
В конце прохода он оказался перед стойкой у кассовых аппаратов и, перепрыгивая ее, поскользнулся и упал в пыль.
В супермаркете прогрохотал оглушительный выстрел.
Стрелял Келли. Еще раз.
Первый мощный выстрел напрочь снес стойку, второй пришелся Билли в живот.
Мощный заряд картечи разнес ему желудок и кишки, часть которых вывалилась из разорванного живота. Желчь вперемешку с кровью хлынула из жуткой раны. Келли бросился к своей мишени, держа наготове дробовик.
Билли лежал на спине, по-прежнему сжимая в руке пистолет.
Подбежав и склонившись над ним, Келли приставил к плечу приклад, собираясь покончить с жертвой. Опередив его на какую-то долю секунды, Билли сжал палец на спусковом крючке пистолета.
Пуля попала Келли под подбородок и вышла из темени, сорвав верхнюю часть черепа. От сильного удара кости с легкостью разошлись, и, словно дезодорант, вверх брызнула вонючая жидкость мозгов. Келли подбросило на несколько футов вверх, словно его дернули за невидимые нити. Он повалился на пол, выронив дробовик.
Билли поднялся на ноги, запихивая в живот внутренности окровавленной рукой. Но как только он оказался на ногах, распахнулась главная дверь, и Мэсью выстрелил из дробовика. Для Билли эти выстрелы оказались смертельными.
Два заряда почти одновременно вошли ему в торс, подбросив высоко вверх. От страшного удара он отлетел назад, к стеклянным дверям. Билли летел по воздуху, словно его толкнула невидимая рука, и, оставляя за собой кровавый след, врезался в дверь. Его тело, уже превратившееся в кровавое месиво, вышибло стекло. Одна половина туловища вылетела наружу, а другая рухнула обратно в супермаркет, растекаясь кровавой лужей.
Мэсью продолжал стоять в конце прохода, понимая, что здесь Картеру и Дуггану не миновать его.
Перезарядив дробовик, он ждал.
Картер слышал выстрелы из дробовика и крик Билли. Он знал, что врагов осталось двое.
И они рядом.
— Подождите, ублюдки, — прошептал он, медленно поднимаясь на ноги.
Дугган лежал в нескольких ярдах от него. Стонал от боли и был почти без сознания. Кровь по-прежнему хлестала из пробитой ноги. Картер понял, что не пройдет и пяти минут, как его товарищ умрет от потери крови. За ним по войлочной пыли супермаркета тянулся кровавый след. Сейчас он лежал беспомощно, одной рукой стиснув оружие, а другой стараясь зажать страшную рану, из которой вместе с потоком крови уходила и его жизнь.
Картер взглянул поверх него на распятые тела, затем — вперед, туда, где у разбитой вдребезги двери лежало тело Полосатого Билли. Он прислушался, стараясь уловить движение в соседних проходах, но не слышал ничего, кроме невнятного бормотания Дуггана, угасающего с каждой секундой.
— Джо, — прошептал Картер.
Дугган не ответил.
— Он умрет!
От звука этого голоса по громадному пустому супермаркету прокатилось эхо.
— Вы оба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32