– Не останавливайся, Дэвид, – умоляла Меррик. – Ему нужна твоя кровь, ее пьет каждая частица его тела.
Я подчинился и этот момент понял, что слабею с каждой секундой и не могу больше стоять ровно и что Меррик сама клонится вперед, но преисполнена решимости продолжать.
Я увидел внизу обнаженную ступню, а затем в полутьме проступили очертания ноги и твердые мускулы мужской груди.
– Еще, да, еще, – продолжались тихие, настойчивые команды Лестата. Теперь он перешел на французский. – Не останавливайся, забери всю кровь, что во мне есть, всю до капли.
Я уже почти ничего не видел. Мне казалось, весь двор заполнен едким паром, а две фигуры – Луи и Лестата – на мгновение засветились.
Почти в ту же секунду я лег на холодные камни, почувствовал рядом с собой мягкое тело Меррик и вдохнул прелестный аромат ее волос. Моя голова опустилась на камни, я попытался поднять руки, но не смог.
Я закрыл глаза. А когда открыл их снова, то первым, кого увидел, был Луи. Он стоял надо мной, обнаженный, и смотрел на меня сверху вниз. На его теле, покрытом тонкой кровавой пленкой, как у новорожденного, почтине не осталось следов ожога, и я разглядел зелень его глаз и белизну зубов.
– Еще Луи, – опять донесся до меня скрипучий голос Лестата. – Возьми еще.
– Но Дэвид и Меррик... – Луи осекся.
– Дэвид и Меррик будут в порядке, – договорил за него Лестат.
24
В верхних покоях мы, все трое, искупали и одели Луи.
Благодаря почти всесильной крови Лестата, которая полностью восстановила Луи, его кожа приобрела белое сияние. Помогая ему одеваться, мы поняли, что перед нами вовсе не тот Луи, которого мы так любили и в силу этой любви так часто осмеливались жалеть.
Наконец, когда он облачился в удобную просторную черную рубашку со стоячим воротником и брюки из хлопка, завязал шнурки на ботинках и расчесал черные густые волосы, мы все уселись в гостиной – той самой, что за мою короткую сверхъестественную жизнь становилась свидетелем столь многих приятных бесед.
Глаза Луи пришлось закрыть солнечными очками, ибо они приобрели блеск, который всегда досаждал Лестату. Но что случилось с самим Луи? Что он мог сказать нам теперь? Мы все смотрели на него в ожидании, надеясь, что он поделится своими мыслями.
Луи поглубже уселся в темное бархатное кресло и огляделся. Он был похож на мифического монстра, которые, едва родившись, мгновенно становятся взрослыми. Наконец острый взгляд зеленых глаз медленно скользнул по нашим лицам.
К этому времени Лестат уже счистил с себя пыль извлек из гардероба новый камзол темно-коричневого бархата и свежее белье, так что теперь на нем было обычное одеяние, отделанное слегка поблекшим старым кружевом. Он тоже расчесал волосы и надел новые ботинки.
В общем, мы четверо являли собой чудесную картину, хотя на шелковом платье Меррик еще виднелись несколько пятен крови, едва заметных на красной ткани. На шее Меррик красовался мой давнишний подарок: жемчужное ожерелье в три нити.
Наверное, я находил какое-то утешение в этих подробностях, поэтому так скрупулезно их описал. Но самое благоприятное воздействие на меня оказало спокойное и удивленное выражение лица Луи.
Позвольте добавить, что Меррик изрядно ослабела, отдав кровь нашему общему другу, и я понимал, что совсем скоро ей придется отправиться на самые темные и опасные улицы города и впервые поохотиться. Я поклялся себе, что не отойду от нее ни на шаг.
Я и прежде много размышлял о том, что будет, если Меррик станет одной из нас Мое воображение рисовало самые разнообразные картины. Поэтому теперь при мысли о предстоящей охоте я не испытывал шока. Что касается ее красоты, то деликатная кровь Луи только подчеркнула самые привлекательные черты. Зеленые глаза Меррик приобрели еще больший блеск. Но в целом она все еще вполне могла сойти за смертную.
Казалось, что в процессе возрождения Луи Меррик исчерпала все свои душевные силы, и теперь она сидела на диване рядом с красавцем Лестатом с таким видом, будто единственное ее желание – поскорее заснуть.
«Как хорошо она скрывает, что мучится сейчас жаждой», – подумал я.
Меррик тут же вскинула голову и посмотрела на меня. Значит, она угадала мои мысли!
– Только чуть-чуть, – сказала она. – Большего мне не надо.
Я сделал огромное усилие, чтобы не выдать своих чувств, полагая, что все мы должны, как и в прошлом, следовать этому правилу.
Наконец Лестат нарушил тишину.
– Дело не завершено. – Он пронзительно взглянул на Луи. – Требуется еще больше крови. – Голос его к этому времени окреп и звучал привычно для моих ушей. Лестат перешел на обычный английский. – Ты должен выпить еще моей крови, Луи. Иначе к тебе не перейдет вся сила, которую я могу дать. Не спорь, пожалуйста, и делай, что я велю, – не столько ради меня, сколько, возможно, ради себя самого.
На секунду лицо Лестата сделалось неподвижным, как у лунатика, – таким же, каким оно было в момент его пробуждения в прошлый раз. Но через долю секунды к нему вернулась прежняя живость, и он продолжил, обращаясь теперь ко мне:
– А ты, Дэвид, возьми с собой Меррик и вместе отправляйтесь сейчас же на охоту, чтобы восполнить потерянное. Научи ее всему, что нужно знать, хотя, полагаю, она и так уже во всем сведуща. Думаю, Луи за то короткое время, которое было у него вчера ночью, хорошо ее проинструктировал.
Я был уверен, что Луи стряхнет с себя торжественное молчание и восстанет против приказов Лестата, но ничего подобного не произошло. Я впервые почувствовал в нем уверенность в себе, которой он раньше не обладал.
– Я согласен. Дай мне столько, сколько сможешь, – произнес он тихим ясным голосом. – А как же Меррик? Ее ты тоже одаришь своей всесильной кровью?
Лестата явно удивила столь неожиданно легкая победа Я взял Меррик за руку и повел за собой.
– Да, – ответил Лестат, откидывая с лица светлые волосы. – Я наделю своей кровью Меррик, если она пожелает. Меррик, уверяю тебя, я бы сам хотел этого больше всего на свете. Но ты должна сама сделать выбор: примешь ли ты от меня Темный Дар или нет. Вкусив моей крови, ты станешь такой же сильной, как Дэвид и Луи. И мы все составим единый клан. Именно к этому я стремлюсь.
– Я согласна, – ответила Меррик, – но для начала мне нужно насытиться – разве нет?
Лестат кивнул, а потом коротким красноречивым жестом велел нам оставить его с Луи наедине.
Мы с Меррик спустились по железным ступеням и вскоре оказались за пределами квартала.
Шли молча, тишину нарушал лишь стук ее каблуков. Довольно быстро мы оказались в трущобном, обшарпанном районе, где стоял ее старый дом.
Однако мы не прошли мимо него.
Наконец с ее губ вырвался переливчатый смех. Меррик остановилась на секунду и поцеловала меня в щеку. Она намеревалась что-то сказать, но ей не дали.
К нам медленно подполз огромный американский автомобиль, из-за толстых стекол которого доносились низкие аккорды и отвратительные слова какой-то мерзкой песни. Все-таки современная музыка не более чем какофония звуков, призванная лишать людей разума.
Машина замерла всего в нескольких футах от нас, но мы не остановились. Я понял, что двое смертных, сидевшие в салоне, что-то замышляют, и мысленно пропел им реквием. Кажется, я даже улыбнулся. Зловеще.
Чего я не ожидал, так это короткого пистолетного выстрела и сияющей полоски, оставленной пулей, пролетевшей мимо моих глаз. Меррик снова расхохоталась – она тоже заметила сверкнувший перед глазами след.
Дверца машины распахнулась – и на Меррик двинулся темный силуэт. Она обернулась, протянула в приветственном жесте изящные руки и... И стремительно схватила свою жертву, только собиравшуюся сделать последний шаг. Когда она погрузила в шею мужчины зубы, тот сразу обмяк. Удивительно, с какой легкостью Меррик удерживала внушительную тушу. Я почувствовал запах крови.
Даже не выключив двигатель, из машины вылез водитель. Он был в ярости от того, что их маленький план грабежа не сработал. Прогремел еще один выстрел, но пуля затерялась в темноте.
Я накинулся на громилу и без труда поймал его. Молниеносный прокол – и я почувствовал великолепный вкус крови. Никогда прежде я не пил с такой жадностью. Никогда прежде я не исчерпывал источник до конца, погружаясь в отчаянные воспоминания и мечты этого горемыки. Когда все закончилось, я зашвырнул останки в высокую траву пустыря – подальше от посторонних глаз.
Меррик последовала моему примеру.
– Ты закрыла ранки от укуса? – спросил я. – Уничтожила следы, чтобы никто не догадался, как он умер?
– Конечно, – кивнула она.
– Почему ты его не убила? – задал я новый вопрос. – Следовало его умертвить.
– Я смогу их убивать, после того как получу кровь Лестата, – последовал ответ. – Кроме того, он и так не жилец. К тому времени, как мы вернемся на квартиру, он уже будет мертв.
Мы повернули к дому.
Меррик шла рядом со мной. Я не знал, догадывается ли она о моих чувствах, но мне казалось, что я предал ее и уничтожил. Мне казалось, что я причинил ей немыслимое зло, хотя поклялся его избегать. Размышляя о нашем с Луи плане, о том, как мы решили обратиться к Меррик с просьбой вызвать дух Клодии, я отчетливо понял причину произошедшего. Я был сломленный человек, униженный собственным провалом, но переживающим свои неудачи с той холодной вампирской невозмутимостью, которая способна самым ужасным образом уживаться рядом с невыносимой болью.
Мне хотелось рассказать Меррик, что она так и не познала в полной мере радость смертной жизни. Мне хотелось сказать, что ей, возможно, суждены были великие свершения, а я своим беспечным себялюбием, своим эго, не знавшим узды, разрушил ее судьбу.
Но зачем портить эти драгоценные для нее мгновения? Зачем накрывать саваном то великолепие, которое она видит вокруг себя благодаря новому вампирскому взгляду? Зачем отнимать у нее те несколько безоблачных ночей, когда сила и угроза покажутся священными и праведными? Зачем стараться окрасить все это болью и горем? Они и без того скоро придут.
Когда Меррик нарушила повисшее между нами молчание, по ее словам я так и не смог понять, прочла ли она мои мысли, хотя я их, разумеется, не старался скрыть.
– Всю свою жизнь, – говорила она милым голоском, – я боялась каких-то вещей, как боится их всякий ребенок или женщина Естественно, я лгала Я воображала себя колдуньей и отправлялась бродить по темным улицам, чтобы наказать саму себя за сомнения. Но я знала, что такое страх. А теперь, в этой темноте, ничего не боюсь. Если бы тебе пришлось оставить меня здесь, я бы ничего не испугалась. Продолжала бы себе идти, как иду сейчас. Как мужчина, ты не можешь знать, что я имею в виду. Тебе не понять женской уязвимости. Равно как не понять того ощущения собственной силы, которое я теперь обрела.
– А я все же полагаю, что могу понять многое, – ответил я примирительным тоном. – Не забывай, я ведь был стариком, а в старости познаешь страх, неведомый молодым.
– Да, в таком случае ты, возможно, действительно понимаешь, какую настороженность женщина постоянно носит в своем сердце. Тогда ты действительно знаешь, какая именно сила теперь во мне расцвела.
Я обнял ее, нежно повернул к себе и поцеловал, почувствовав губами неестественно холодную кожу. Аромат ее духов показался мне сейчас каким-то чужим, принадлежащим другому существу, хотя он был по-прежнему сладостен. Его обильно источали длинные пряди темных волос, в которые я с любовью запустил обе руки.
– Знай, я люблю тебя.
В моем признании, однако, отчетливо звучали нотки раскаяния и мольбы о прощении.
– Неужели ты не понимаешь, что отныне я останусь с тобою навсегда? – возмутилась она. – Почему кому-то из нас обязательно нужно порывать с другими?
– Так случается. Со временем так случается, – ответил я. – Не спрашивай меня почему.
Мы медленно направились к владениям Меррик.
Она вошла одна, велев мне терпеливо ждать, и появилась снова, держа в руках старый, уже знакомый мне гобеленовый чемодан. Мое острое обоняние уловило едкий химический запах – странный и совершенно мне незнакомый.
Я не придал этому никакого значения, и когда мы зашагали дальше, я то ли забыл о запахе, то ли привык к нему, то ли просто перестал замечать. Мне уже претили мелкие тайны. Слишком велико было терзавшее душу горе.
Возвратившись на квартиру, мы обнаружили новые разительные перемены, произошедшие с Луи.
Тихо сидя все в той же гостиной рядом с Лестатом, он выглядел теперь таким же бледным и неподвижным, как его создатель. При взгляде на него невольно возникал вопрос: не высечен ли он из мрамора? Появись такое создание где-нибудь в ярко освещенном месте, ему пришлось бы, как минимум, обсыпать себя пеплом, чтобы не сойти за изваяние.
Глаза Луи горели еще ярче, чем прежде.
Но что случилось с его душой? Осталась ли она такой, как прежде?
Я опустился на стул. Меррик тоже. Гобеленовый чемодан она поставила на пол рядом с собой. Мы оба, не сговариваясь, решили подождать, пока Луи заговорит первым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53