Но при этом он предпочел держаться на расстоянии.
— Скелет сказал, что ты принц?
— Да, принц.
— Тогда кодекс чести для тебя не пустой звук.
— Кодекс я еще не проходил. Мне всего девять лет.
Дракон явно был удивлен.
— Какой же он принц, если не знает что такое честь? — повернувшись к скелету, спросил дракон.
— Не то чтобы не знает, а просто.., у него маловато опыта, — попытался растолковать скелет. — Ему надо еще немного подрасти…
— Это что, тоже Большой Взрослый Секрет? — чуть обиженно спросил Дольф.
Видя, что мальчик обиделся, скелет и дракон рассмеялись добродушным смехом.
— Отчасти ты прав, Дольф, — сказал скелет. — В отношениях между взрослыми понятие чести играет очень важную роль, особенно на войне. На горний уровень поведения они договариваются ориентироваться, не ниже… Вижу, ты не совсем понимаешь. Проще говоря, раз мы с Кондраком заключаем перемирие, то ни он, ни мы ни в коем случае не должны уже вредить друг другу. Мы как бы становимся приятелями Кондрака.., на какое-то время.
— А, значит, Кондрак обещает не поджаривать меня, если я превращусь в мальчика, а я обещаю не отнимать у него камень чистой воды?
— Верно, — подтвердил скелет. — Правда, все эти «не» действительны только на время перемирия.
— А, так только на время? — разочарованно протянул Дольф. — Какой же в этом смысл?
— Видишь ли, Дольф, Кондраку предстоит важное дело: он приглашен на какое-то торжественное собрание. И вот на время этого празднества он и хочет заключить перемирие. После его возвращения… впрочем, поживем — увидим.
— Собрание? — заинтересованно спросил Дольф. — А не то ли это собрание, на которое полетела Чекс?
— Так ты знаком с Чекс? — удивился дракон.
— И Дольф и я; мы оба ее хорошие друзья, — с некой важностью пояснил скелет. — Три года назад я самолично сопровождал Чекс на вершину, где обитают крылатые чудовища. А не далее как вчера мы без нее просто.., пошли бы на дно.
— Но как раз на свадьбу Чекс я и лечу! — воскликнул дракон.
— На свадьбу? — дружно спросили Дольф и скелет.
— Именно. Чекс выходит замуж за кентавра Чериона. И мне бы очень не хотелось пропустить это выдающееся событие. Все крылатые чудовища туда приглашены.
— Я и не подозревал, что Чекс выходит замуж! — воскликнул Косто. — Мне бы очень хотелось присутствовать.
— Нет, сие невозможно, — решительно отмел дракон. — Ты же не крылатое чудовище.
— Увы, — вздохнул скелет.
— Согласен заключить перемирие, — заявил Дольф, поспешно превратившись в юного принца. — Как там у нас со временем, мы еще не опоздали на церемонию бракосочетания?
— Жаль, принц, но и тебе туда вход закрыл. — сказал дракон. — В твоем виде…
— Но я могу принять какой угодно вид! — с азартом воскликнул Дольф. — И крылатого чудовища тоже!
— Не думаю, что это тебе поможет, принц, — охладил его пыл Кондрак. — Круг приглашенных довольно узок, они все, друг друга знают, и вас тут же разоблачат.
Но Дольф уже загорелся этой идеей.
— Знаешь, Кондрак, я тебе честно признаюсь: с понятием чести я совсем еще не знаком, и оставлять меня около гнезда, наполненного драгоценными камнями… — простодушный взгляд Дольфа довершил сказанное.
— Ты прав, — подумав, согласился дракон. — Гнездо мне слишком дорого, чтобы я бросил его на произвол судьбы.
— Вот и получается, что лучше взять меня с собой. У тебя на душе будет гораздо спокойнее. А Косто пусть остается, ему можно. Уж он-то понятие чести выучил назубок. Заодно и гнездо посторожит.
— Абсурд! — вскричал скелет.
Дракон смерил взглядом скелета и повернулся к принцу с вопросом:
— А где гарантия, что твой друг честен?
— О, король и королева именно Косто поручили сопровождать меня в путешествии! Им-то нельзя не верить.
— Да, — кивнул дракон, — гарантия отличная. О королеве молва гласит, что она вполне сгодилась бы в воспитательницы драконьего потомства.
— Бедное потомство, — сочувственно вздохнул Дольф. — Не сладко бы ему пришлось. Из гнезда без няньки ни ногой, и прочее, и прочее.
Дракон погрузился в думу и наконец спросил:
— Ну что, Косто, берешься охранять гнездо, пока нас не будет?
— Протестую! — воскликнул скелет. — Это грубое нарушение…
— Он согласен, — решительно заявил Дольф.
— Но… — начал было скелет.
Но Дольф уже превратился в маленького дракончика и, поместившись между крыльями Кондрака, вместе с ним спустился на пол.
— Будь осторожен! — крикнул Косто, а драконов уже и след простыл.
Глава 8
БРАКОСОЧЕТАНИЕ
Большой дракон, неся на своей спине маленького, вылетел из пещеры и взмыл в ночное небо. Кондрак поднялся так высоко, что Дольфа охватил страх — вот-вот они коснутся звезд и сгорят! Но Кондрак был опытным летчиком и счастливо избежал столкновения.
Набрав нужную высоту, Кондрак полетел на юг, над укрытой ночным мраком землей Ксанфа. Частые огоньки звезд, будто россыпи драгоценных каменьев, мелькали вверху, редкие огоньки-искорки вторили им снизу.
— А ты, принц, зачем свой замок покинул? — спросил вдруг Кондрак. — Чего ищешь?
— Доброго Волшебника Хамфри, — ответил Дольф.
— Многие его искали, да не нашли. Думаешь, тебе повезет?
— Уже повезло. Я в замке Хамфри записку нашел, а в ней говорилось, что ключ к небесному сольдо — то есть к тайне исчезновения Хамфри — находится на острове.
— Наосгрове? — протянул дракон. — Островов ведь много.
— Много, — согласился принц. — Вот мы и плыли, чтобы отыскать, а тут русалка.., схватила меня и… в общем, ей нужно вернуть ее драгоценный камень чистой воды.
— А-а, потому вы и забрались ко мне в пещеру? — догадался Кондрак. — Искали мои камни.
— Почему камни? — удивился Дольф. — У тебя что, их много, камней чистой воды?
— Два, — с гордостью сообщил дракон. — Пары ни у кого больше нет, потому что эти камни очень трудно заполучить. Кто ими владеет, навечно остается молодым, ну, может, кажется, что остается. Но ты, принц, ты же совсем мальчишка! Тебе-то зачем этот камень?
— Не мне, а русалке… Ты же укра.., похитил камень у ее мужа, Сайруса Русоса…
— Я не крал его! — гневно всколыхнулся дракон. — Я выиграл!
— Но ты же погубил Сайруса, разве не так?
— Теперь мне ясно, что эта водяница рассказала тебе лишь ничтожную часть истории, — гулко вздохнул дракон. — Ну-ка, что она тебе еще наплела? Говори!
— Что у нее был такой камень, особый, а без него она не может снова выйти замуж за омара, то есть за русала, а первого ее рус.., мужа ты убил и отнял у него камень. Вот она и попросила нас поискать камень, а в залог оставила Скриппи…
— Кого?
— Скриппи Скелли, которая тоже скелет, только женщина. Скриппи ждет нас там, у русалки. Она надеется, что мы найдем камень. Тогда Мела, русалка, ее отпустит, а сама выйдет замуж. А еще раньше русалка хотела меня навечно оставить в своем подводном царстве, потому что я ей очень понравился.. Но мне сначала надо найти Хамфри.
— Ага, понимаю, значит, я вернулся в пещеру как раз вовремя. Иначе не видать бы мне моего камня?
— Ну да. Из-за него между нами и завязался бой. Я просто обязан был его завязать, — как бы даже извинился Дольф.
— Да уж, мы, драконы, такие. У нас просто так ничего не получишь. Чтобы получить, надо или украсть, или убить, или перехитрить. Но меня не перехитришь. Так вот, слушай, какая произошла история.
Началось все года два назад, когда я заключил пари с этим самым Сайру сом Русосом. У меня был собственный камень, а у него свой. Но да будет тебе известно, что пара камней ценится в десятки раз больше, чем каждый камень в отдельности. Вот мы и заключили пари, с уговором — кто пари выигрывает, тот становится владельцем бесценной пары. И я, слышишь, я выиграл! Тут-то Сайрус и обнаружил свой коварный нрав. Он попытался убить меня и завладеть камнем… и поплатился жизнью. Так что по всем правилам и законам, уложениям и уставам — камень мой!
— Ты сказал, что выиграл у Сайруса? А как?
Что это была за игра? — заинтересовался Дольф.
— Огонь, вода, песок. Знаешь, что это означает?
— Нет, не знаю.
— Если на счет три выбрасываешь два пальца, то это огонь, если всю ладонь — то это вода; если пальцы, сжатые в кулак, — это песочный кулич.
— А дальше что? — все еще не понимая, спросил Дольф.
— А то, что огонь уничтожает воду, вода покрывает песок, а песок глушит огонь. Мы с Сайрусом поспорили на огонь и воду. Я выбросил два пальца, а Сайрус — ладонь. Получается, я выиграл. Но Сайрус с этим не согласился и потребовал, чтобы я отдал ему мой камень. Я отказался. И тогда Сайрус схватил меня и потащил под воду. Он хотел утопить меня и отобрать камень. Ты можешь себе вообразить такое? Большего прохвоста я в жизни не встречал!
— Но как же тебе удалось выбраться? — спросил Дольф.
— Сайрус думал, что я не умею плавать, — объяснил Кондрак. — Многие так думают: мол, если огнедышащий, то обязательно боится воды. Их можно сравнить с теми, кто думает, что русалки и русалы не умеют ходить по земле. А знаешь, почему мы, драконы, обычно сторонимся воды? Просто от соленой морской воды на крыльях оседает соль, а потом ее приходится счищать, и на это уходит бездна времени. Иногда, правда, если проголодаешься, то и морской рыбешкой не побрезгуешь. А бывает, во время бури летишь, крылья вдруг слабеют, так тогда лучше на воду приземлиться, чем брякнуться о землю. Когда Сайрус меня схватил и поволок в воду, я так изумился, что позабыл дать отпор. Но потом он вознамерился сорвать у меня с шеи цепь, на которой висел мешочек с драгоценным камнем… И тут уж я вскипел и задал наглецу хорошенькую огненную взбучку. Потом я забрал у него честно выигранный камень, выплыл на поверхность и полетел домой. Еще несколько дней мне пришлось счищать соль с чешуи, но все же победа осталась за мной. До сих пор не могу понять, что толкнуло Сайруса на этот бесчестный поступок. С виду он был человек как человек, то есть русал как русал. Играл бы по правилам, жил бы до сих пор.
— А Мела думает, что это ты напал на Русоса и похитил у него камень, — сказал Дольф. — Она считает тебя мошенником.
— Свидетелей поблизости не было, так что она может думать, что хочет. Но я тебе рассказал правду.
Камень мой! По праву! По праву огня, побеждающего воду!
И тут что-то припомнилось Дольфу.
— Мела.., она сказала что-то.., я думал, это просто как пословица.., об огне и воде. Клянусь водой, гасящей огонь.., что-то вроде этого.
— Бредни! — рявкнул дракон. — Говорю тебе, от огня вода превращается в пар. И так было всегда, и всегда будет.
— Но, может быть, жители подводного царства рассуждают как-то иначе, — робко намекнул Дольф. — И что-то еще она сказала.., песок теснит воду.., так, кажется…
— И это враки! Вода побеждает песок! Слышал я, что под водой живут одни дураки, а теперь вот и подтверждение получил.
— Может, и так, — неуверенно произнес Дольф. — И еще о чем-то русалка говорила, но я не слушал…
Мне запомнились только ее ножки. Когда хвост превратился в ножки, это было зрелище!
— Да, ножки у русалок — первый класс! Аппетитные! — промычал дракон.
Потом наступило молчание. Каждый думал о чем-то своем.
— Кто его знает… — вдруг сказал дракон, — а вдруг у них там, на дне, и в самом деле другие правила… Тогда получается, этот Сайрус ни капельки не сомневался, что выиграл… Знаешь что, принц! Отдам-ка я тебе этот камень, а ты передай русалке. Раз ей хочется, пусть себе замуж выходит, а я.., я без второго камня распрекрасно обойдусь.
***
Дольф и не заметил, как задремал. Все-таки он был ребенком, а детям ночью свойственно спать. А когда проснулся, то обнаружил, что уже светает. Ночь прошла. Впереди маячила покрытая густым лесом вершина.
Но когда они подлетели ближе, Дольф понял, что это не лес вовсе, не дубы и ели, а чудовища! То есть гости, приглашенные на торжество. «Сколько же их тут! — мысленно ахнул Дольф. — Да каких!»
Такого ужасающего разнообразия принц в жизни еще не видел. Тут были драконы всех размеров и видов, тут были гриффоны, сфинксы, василиски, крылатые змеи, гарпии, птицы-рок… У Дольфа и душа уходила в пятки, и мурашки бегали по коже наперегонки с морозом. Гости ходили поодиночке и парами, изредка сталкиваясь, но тут же — о чудо! — вежливо извиняясь.
— Не раскрывай себя, — перед приземлением жарким шепотом предупредил Дольфа дракон, — иначе несдобровать ни тебе, ни мне.
Они сели на пятачок, специально выделенный для посадки. Площадка была окружена особыми горящими кущами, так что ее и ночью и днем было видно.
— Драко, старик, — дружески облапил Кондрака какой-то дракон. — А мы уже боялись, что ты позабыл, не прилетишь.
— Да нет, просто так.., задержался, — пробормотал Кондрак. — Искал, понимаешь, кого бы оставить сторожить в гнезде.
— А вот женись, и не надо будет голову ломать, — стрельнула глазками оказавшаяся рядом драконесса.
— Ну хоть в такой день позабудь, что ты сваха, Сковородочка, — добродушно проворчал дракон. — Успокойся, если приспичит, я себе жену найду.
— Да где же о сватовстве поминать, как не на свадьбе!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36