- чем хуже генеральная репетиция, - хлопнув себя по колену, продолжал
Нунн, - тем лучше премьера. Так говорили в драматическом кружке нашего
гарнизона.
Чиддингфолд встал и чуть приметно повертел головой, чтобы охватить
взрором все общество.
- благодарю вас, - сказал он.
Уголки его губ благородно изогнулись в вымученной улыбке, подобно
двум раненым героям войны, вставшим при звуке государственного гимна.
30
К третьей главе Роу изменил название романа на "слушайте все, острить
буду", а рассказ повел от первого лица, рика роо. Было в фамилии "роо"
нечто такое, что вызывало в душе Роу отклик, своеобразное эхо
солидарности, что ли - он никак не мог точно определить свое ощущение. Во
всяком случае, вовсе не было неожиданностью, что роо все излагал
подчеркнуто разговорным языком, каким хотел бы писать сам Роу.
"фу-ты ну-ты, и наползли же они на меня, - отпечатал Роу, - этот
жалкий слизняк Фиддингчайлд и Нунопулос - ходячий покойник - и давай жрать
и ржать, пить и бить, кутить и шутить, и так всю дорогу, пока мы обедали.
я уж не говорю об анне-стерве, великой княгине Анна-феме, царице всех
подонков. Уверяю тебя, парень: для меня единственным утешением за тем
сволочным столом была нина, скромница, умница нина, она смотрела на меня
во все глаза, и это ужасно щекотало мое самолюбие. Стоило ей взять меня
взглядом на крючок, как сразу захотелось, чтобы голос у меня взыграл на
манер окарина (небольшой глиняный или фарфоровый музыкальный инструмент,
по звучанию близкий к флейте) в медленном блюзе и взвился, точно дым
сигарет на хорошей вечеринке к исходу ночи, - а если я говорю "исход
ночи", парень, значит, я имею в виду разгар веселья.
Я еще не описал Нину, что о ней напишешь, если она - чудо всех стран
света, макро-нина! пагода запада, восторг востока, вьюга с юга, а
темперамент более чем северный. И уж кто-кто, а она умеет показать товар
лицом.
- сыграй нам, рик, - пискнула Анна-стерва.
Не помню, успел ли я сообщить, что я пианист, исполнитель блюзов. Да
вы и сами могли бы догадаться. У меня это недурно получается, если
говорить откровенно. Так меня уверяют. Самому-то трудно судить.
- Да, сыграй нам, - елейно подхватил Нунополос.
- когда запретят все войны, - ответил я.
- при чем тут войны? - взвизгнула Анна-стерва.
- Молчание пушек - лучшая музыка, - прошептал я.
- не очень-то красиво, скажем прямо, впутывать во все политику, -
возмутилась Анна-стерва. - говори прямо, голубушка, говори квадратно,
можешь говорить даже кубически. лично меня всегда тянуло на кубу.
Я скис. Все они - сплошная липа, хоть липовый чай заваривай; впрочем
кто станет заваривать чай из Нунополоса и анны-стервы? еще пронесет, чего
доброго.
- сыграй для меня, рик, - мягко попросила макро-нина.
Я посмотрел на нее. Она хорошо смотрелась.
- только для тебя, нина.
Я подскочил к пианино и открыл крышку. Мне улыбнулись восемьдесят
восемь маленьких друзей. Черные и белые вперемежку - в этой забегаловке
нет сегрегации. я взял два или три мягких блюзовых аккорда, только для
того чтобы сообщить моим добрым друзьям, что я вернулся в родные края, а
потом рванул "старье берем". Играл я быстро, но не слишком быстро,
чеканные звуки вытягивались в бесконечно текущую дорогу, такты грохотали
по шпалам, как старинный паровоз. мы с черными и белыми друзьями выбрались
из тональности "ля" и ураганом перешли в ми-минор. Я знал только одно:
лихо получалось. Оседлал я "старье берем", как парящего орла, и бедное
измученное сердце у меня аж зашлось от радости. я забыл про Нунополоса,
Фиддингчайлда и Анну-стерву. Забыл даже про Нину... Пока не увидел, что
она стоит рядом со мной возле пианино и глаза у нее сияют точно звезды.
Красноречивые были глаза. Они умоляли: "ах, рик, давай вместе. Здорово
будет, рик".
Вот я и кивнул ей, и мы начали вместе. Ее голос рванул по шпалам со
мной бок о бок. - старье берем!
- старье берем!
- старье берем!
- старье берем!
- Давай, давай, давай, старуха! - крикнул я. И она дала, дала, дала.
- старье берем!
- старье берем!
- старье берем!
голос ее впивался в меня кандалами. А мои аккорды оставляли на ней
следы, как поцелуй. Вот это жизнь!
- старье берем!
- старье берем!
- подсыпь еще!
- подсыпь еще!
Мы закруглились и глянули друг на друга, точно впервые увидели, а
может, так оно и было.
- ну и ну, парень! - сказала она.
- не нукай, не запрягла, - сострил я и сразу увидел, что она любит
слушать остроты не меньше, чем я острить. потомуто мы и стали самой
неразлучной парочкой-перестарочкой к западу от Голд-Хок Род".
Роу дал отбой при помощи бесстрастной точки и уставился на нее, точно
впервые увидел, а может так оно и было. Он глянул на двадцать шесть своих
маленьких друзей - клавишей, не говоря уж о сумасшедшей точке, или
апострофе, или запятой, и прочих двоеточий, рад был познакомиться, si vis
pacem n'est prie na rojon, пусть даже она и наборно-пишущая, но кому какое
дело, если на тебя снизу вверх смотрят двадцать шесть сияющих
пластмассовых мордашек и говорят: "наше вам с кисточкой"...
- ладно, ваша взяла, - сказал Роу двадцати шести маленьким друзьям. -
Вас двадцать шесть, а я один, придется капитулировать безоговорочно.
клянусь, больше я вас и пальцем не трону.
31
день пламенел. Час пробил. Близилась роковая минута.
В этот день Нунн отложил в сторону клюшки и фехтовальные маски, и
встал, и принял бразды правления. На всем поле в то утро царила
нервозность и отчаянная сумятица последних приготовлений. Только Нунн был
спокоен и безмятежен: человек, рожденный повелевать и командовать битвой,
дождался наконец своего азенкура (азенкур - селение во франции, где в 1415
г. Английские войска под командованием генриха V нанесли французам тяжелое
поражение). Тревожное ожидание и поиски стратегии остались позади. решения
приняты; теперь пусть хлопочут подчиненные, приводя их в исполнение. утро
Нунн провел за игрой в гольф. Днем, когда он приехал в институт после
восемнадцати партий альпари и неторопливого ленча, над главным входом уже
красовался навес, а впереди на улице уже был расстелен ковер. Все это Нунн
осмотрел досконально, пребывая в приятном расположении духа. когда он
проходил под открытыми окнами нового корпуса, в нос ему шибануло
нитроэмалью от четырех картонных вычислительных машин, которые были
установлены тем же утром в отчаянной попытке заполнить пустынные акры
лаборатории. Нунн улыбнулся. У себя в приемной он застал мисс Фрам; она
срочно звонила слесарю, чтобы тот пришел устранить громоподобный рык,
внезапно начавшийся в трубах августейшей уборной. Вид у мисс Фрам был
усталый и слегка взвинченный. Нунн пристально поглядел на нее,
преисполненный жалости к ее тяжким трудам, связанным с честью находиться
от него в вассальной зависимости. И осчастливил ее словом одобрения.
- очень здорово, - сказал он.
В своем кабинете он задержался перед шкафом, где стояли серебряные
кубки, выигранные им при катании на салазках, стрельбе по глиняным
голубям, игре в теннис и хоккей, а также при ужении на муху. Неторопливо
осмотрев их, он препоручил свою душу верховному командующему, которому
верил всем сердцем, чьим нерассуждающим и покорным слугой был всегда и во
всем.
- о Чиддингфолд, - произнес он молитву, - опора моего существа и
оправдание всей моей жизни, Чиддингфолдни мне и этот день.
Сквозь замочную скважину он заглянул в кабинет Чиддингфолда, желая
удостовериться, что его молитва услышана. И действительно, Чиддингфолд был
на месте - массивная голова подперта руками, губы готовы искривиться в
любезной улыбке при виде первого же вошедшего, локти прочно покоятся на
полированной крышке стола - диретор директоров, плоть от плоти института,
отрада всех сотрудников, вечный и неизменный, если не считать того, что
сегодня он облачился в парадный костюм. Не приходилось сомневаться, что
Чиддингфолд по-прежнему был таинственным источником власти и могущества, а
он, Нунн, по-прежнему оставался узаконенным каналом, по которому текли эти
власть и могущество, изменяя облик всего мира. Славный день пройдет своим
чередом, триумфально и неотвратимо. Простые, но решительные меры
предосторожности, продуманные Нунном, чтобы обезвредить зловещую угрозу,
нависшую над церемонией, выбраны правильно.
Нунн подвел черту под благочестивыми размышлениями. Он выпрямился,
постучал, вошел в дверь.
- Добрый день, директор, - сказал он. - Время не ждет. час настал.
Мне кажется, все мы готовы, не так ли? надеюсь, пока я играл в гольф, не
было никаких чп? очень здорово. помоему, можно потихоньку топать в
конференц-зал на маленький междусобойчик с начальниками отделов.
Чиддингфолд склонил голову, и они потопали потихоньку, и Нунна снова
охватила благоговейная радость при мысли, что власть, нисходящая к нему от
Чиддингфолда, чудотворно действует даже на самого Чиддингфолда.
В конференц-зале их ждали собравшиеся начальники отделов, чопорно
сидевшие в парадных костюмах. Ребус накрутила себе какой-то невообразимый
перманент, и лицо ее выглядело неудачным, наспех сделанным привеском к
нему. Миссис плашков все репетировала внутреннюю невидимую улыбку, не
сознавая, что при каждой такой попытке на губах у нее призраком возникает
улыбка видимая. Голдвассер все прокашливался. часы показывали половину
третьего.
- Добрый день, - с застенчивой улыбкой поздоровался Чиддингфолд. Он
опустил свое массивное тело на стул во главе стола, подпер голову руками и
погрузился в неизбывное молчание.
Нунн успел уже вынуть из кармана тоненькую книжицу, озаглавленную
"молитвенник регбиста".
- господи! - требовательно взмолился Нунн.
- боже ты мой! - невольно вырвалось у Ребус.
- господи! - повторил Нунн. - выйди с нами на сие оспариваемое поле.
Направь стопы наши по путям твоим, когда мы пасуем мяч. Будь с нами в
свалке. Не покидай нас в строю. Вселись к нам в ключицы и защити наши
коленные чашечки. А если суждено нам получить травму и пасть, то прими нас
в добрые и вездесущие руки свои.
боже, присутствуй в мяче. Лети к нам в руки и легко отбивайся. Да не
попрут тебя враги, о боже, и не забьют в наши ворота.
Не забывай, господи, врагов наших. Будь милосерд к ним в их слабости,
упаси их от тяжелых увечий. Утешь их после поражения.
Аминь.
Начальники отделов забормотали что-то неразборчивое, очи их приличия
ради были открыты, но опущены долу, дабы не приводить в замешательство
сидящих рядом. Нунн посмотрел на часы.
- Может быть, прежде чем мы разойдемся по боевым постам, вы скажете
напутственное слово, директор? - предложил он.
Чиддингфолд едва уловимо склонил голову и встал.
- благодарю вас, - сказал он.
Он улыбнулся смутной микроулыбкой и, стараясь по возможности
незаметно пронести свое огромное тело, вышел из комнаты. Начальники
отделов неуверенно повставали и, косясь на часы, потянулись за директором.
Над ними возвышался Нунн на боевом коне, за его спиной пылал харфлер (порт
близ гавра, захваченный в 1415 г. Ангийскими войсками под
предводительством генриха V), а Нунн милостиво улыбался всем сверху вниз и
выговаривал: "очень здорово", пока мимо проплывали раболепные лица с
отведенными в сторону глазами.
- Да, - сказал он непринужденно, когда в дверях исчезли последние
спины, - Голдвассер!
32
К кабинету Нунна они с Голдвассером шагали по совершенно пустынным
коридорам. Их преследовал отдаленный гул, подобный отзвуку моря в
раковине. Доносился он из фойе, в нем слилось шуршанье сотни шелковых
платьев, прокашливание двух сотен глоток, топтание четырех сотен ног и
шепот от произнесения четырех тысяч нервозных шуточек.
- без десяти три, - откашлявшись, заметил Голдвассер на ходу.
- это не займет и двух минут, - успокоил его Нунн.
- А не лучше ли отложить на потом?
- Дорогуша, потом будет слишком поздно.
Голдвассер в нерешительности остановился. Он не понимал, отчего такая
срочность, и было нечто ирреальное, почти кошмарное в ледяном спокойствии
Нунна.
- Мы ведь можем обсудить все и здесь, не так ли? - сказал он. - стоит
ли идти к вам в кабинет, в такую даль, а?
- тема довольно деликатная, - возразил Нунн.
- А что за тема?
Они стояли лицом к лицу в пустынном коридоре. Нунн медленно потирал
нос.
- если начистоту, - сказал он, - речь идет о безопасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23