Ведь
сколько времени прошло, как эти стены в последний раз видели кровь,
слышали ее запах. Теперь он позволил глазам задержаться на ступеньках,
ведущих к Рубиновому Трону, но тут он услышал изумленный вскрик Дайвим
Твара, невольно поднял глаза на трон, и вдруг у него отвисла челюсть.
Глаза его расширились от изумления.
- Иллюзия!
- Привидение, - Дайвим Твар не скрывал удовлетворения.
- Кощунство! - Ииркан сделал несколько спотыкающихся шагов вперед,
указывая негнущимся пальцем на сутулую фигуру, неподвижно сидящую на
троне. - Он мой! Мой! - Фигура не ответила. - Мой! Сгинь! Этот трон
принадлежит Ииркану! Сейчас я император! Кто ты? За что ты угрожаешь мне?
Капюшон упал назад, и показалось белое лицо. Красные глаза холодно
глядели вниз, на визжащее, спотыкающееся существо, идущее к трону.
- Ты мертв, Эльрик! Я знаю, что ты мертв!
Привидение ничего не ответило, но на губах его зазмеилась тонкая
улыбка.
- Ты утонул! Пайара владеет твоей душой!
- Власть в море принадлежит не ему одному. Почему ты убил меня, брат?
- Потому что я вправе быть императором! - вся осторожность покинула
Ииркана. - Потому что ты был недостаточно силен, недостаточно жесток!
- Тебе не кажется, что это плохая шутка, брат?
- Сгинь! Мертвый император не может править!
- Посмотрим, - Эльрик сделал знак своим солдатам и Дайвим Твару.
3
- Вот теперь я буду править так, как тебе хотелось бы, брат, - Эльрик
смотрел, как солдаты Дайвим Твара окружили узурпатора, схватив его за
руки, отняв оружие.
Ииркан тяжело дышал, как загнанный волк. Он дико оглядывался вокруг,
как бы надеясь найти поддержку в окружающих его воинах, но они в ответ
смотрели на него либо безразлично, либо с открытым презрением.
- И ты, принц Ииркан, будешь первым, кто испытает на себе мое новое
правление. Ты доволен?
Ииркан опустил голову. Он дрожал всем телом.
- Говори, брат, - рассмеялся Эльрик.
- Пусть Ариох и все повелители Ада мучают тебя вечно! - скрипнул
Ииркан. Он откинул голову назад, глаза его бешено вращались, на губах
появилась пена. - Ариох! Ариох! Прокляни этого ничтожного альбиноса!
Ариох! Уничтожь его или смотри, как гибель приходит в Мельнибонэ!
Эльрик продолжал смеяться.
- Ариох не слышит тебя. Повелители Хаоса почти не имеют сейчас силы
на нашей Земле. Куда более сильное волшебство, чем твои глупые заклинания,
требуется, чтобы вызвать Повелителей Хаоса обратно, чтобы помочь тебе, как
помогали они нашим предкам. А сейчас, Ииркан, скажи мне, где леди
Каймориль?
Но Ииркан опять погрузился в угрюмое молчание.
- Она в своей башне, мой император, - сказал Магум Колим.
- Приспешник Ииркана отвел ее туда, - сказал Дайвим Твар. - Капитан
собственной охраны Каймориль, он убил солдата, который попытался защитить
свою госпожу от Ииркана. Принцесса Каймориль может находиться в опасности,
милорд.
- Тогда быстро идите в башню. Возьми с собой отряд моих солдат.
Приведите ко мне Каймориль и этого капитана.
- А Ииркан, милорд? - спросил Дайвим Твар.
- Пусть он останется здесь, пока не вернется его сестра.
Ииркан поднял голову и оглянулся вокруг. Мгновение он казался
маленьким, удивленным и испуганным ребенком. Лицо его не выражало больше
ни страха, ни ненависти, и Эльрик вновь почувствовал, как внутри у него
растет симпатия к брату. Но на этот раз он быстро подавил в себе это
чувство.
- Будь благодарен, брат, хотя бы за то, что в течение нескольких
часов ты наслаждался своим могуществом над Мельнибонэ.
Ииркан спросил тихим удивленным голосом:
- Как ты спасся? Ты ведь не мог даже пошевелиться от слабости, а
доспехи должны были быстро утащить тебя на дно моря, где ты не мог не
утонуть. Это нечестно, Эльрик. Ты должен был утонуть.
Эльрик пожал плечами.
- У меня в море есть друзья. Они признают мою королевскую кровь и мое
право быть императором, даже если ты их не признаешь.
Ииркан постарался не показать того удивления, которое испытывал. Его
уважение к Эльрику сильно возросло, так же, как и его ненависть к
императору-альбиносу.
- Друзья?
- Вот именно, - ответил Эльрик с усмешкой.
- Я... Я думаю, что ты поклялся никогда не употреблять своих сил в
колдовстве.
- Но ты ведь считал, что такая клятва недостойна настоящего
мельнибонийского монарха, разве нет? Ну, что ж, сейчас я согласен с тобой.
Видишь ли, Ииркан, в конце концов, можешь считать, что ты выиграл эту
битву.
Сузив глаза, Ииркан уставился на Эльрика, как бы пытаясь разгадать
тайный смысл этих слов.
- Ты призовешь обратно Повелителей Хаоса?
- Ни один волшебник, каким бы могуществом он ни обладал, не может
призвать ни одного Повелителя Хаоса, или, если уж на то пошло, Повелителя
Закона, если они сами не захотят быть вызванными. Ты это знаешь. Ты должен
это знать, Ииркан. Разве ты сам не пытался это сделать? И ведь Ариох не
явился к тебе, разве не так? И не принес в дар то, о чем ты мечтал - две
черные шпаги?
- Ты и это знаешь?
- Раньше не знал. Догадывался. Теперь знаю.
Ииркан попытался что-то сказать, но слова, казалось, застряли у него
в горле, столько злости накопилось у него на Эльрика. В конце концов
какой-то звериный рев вырвался из его уст, и несколько мгновений он изо
всех сил боролся с крепко державшими его стражниками.
Затем вернулся Дайвим Твар с Каймориль. Девушка была бледна, но
улыбалась. Она вбежала в Тронный Зал:
- Эльрик!
- Каймориль! С тобой все в порядке?
Она бросила быстрый взгляд на ненавистного капитана своей стражи,
которого привели вместе с ней. Отвращение явно выразилось на ее лице.
Затем она покачала головой.
- Да. Со мной все в порядке.
Капитан стражи дрожал от ужаса. Он умоляюще смотрел на Ииркана, как
бы надеясь, что его товарищ по несчастью поможет ему. Ииркан продолжал
глядеть в пол.
- Подведите его поближе, - Эльрик указал рукой на капитана.
Того подтащили к подножию лестницы, на вершине которой стоял
Рубиновый Трон. Он застонал.
- Какой ты трусливый, предатель, - сказал Эльрик. - У Ииркана хотя бы
хватило смелости попытаться убить меня. И тщеславие его не знало границ.
Твое же тщеславие ограничилось тем, что ты хотел стать одним из его псов.
И ради этого ты предал свою госпожу и убил одного из своих собственных
людей. Как твое имя?
Капитану никак не удавалось выговорить слова, но, в конце концов, он
выдавил из себя шепотом:
- Мое имя Вальгарик. Что я мог сделать? Я служу Рубиновому Трону, кто
бы ни сидел на нем.
- Итак, предатель утверждает, что им двигало одно только чувство
преданности. Я так не думаю.
- Это так, милорд! Только так! - капитан даже взвыл. Он упал на
колени. - Убейте меня быстро! Не наказывайте меня больше!
Первым импульсом Эльрика было удовлетворить просьбу этого человека,
но он поглядел на Ииркана, затем вспомнил выражение лица Каймориль, когда
она глядела на капитана. Он знал, что ему надлежит всем показать, что
настала новая пора его правления. И сделать это он должен был на примере
капитана Вальгарика. Поэтому он отрицательно покачал головой.
- Нет, я накажу тебя. Сегодня вечером ты умрешь здесь согласно
традициям Мельнибонэ, в то время, как мои дворяне будут праздновать новую
эру в управлении нашим государством.
Вальгарик начал рыдать. Затем он с усилием подавил слезы и поднялся
на ноги - вновь настоящим мельнибонийцем. Он низко поклонился и отступил
на шаг, отдаваясь на волю схвативших его стражников. Эльрик продолжал.
- Я должен подумать, как мне лучше соединить твою судьбу с судьбой
того, кому ты надеялся преданно служить. Как ты убил молодого воина,
который кинулся защищать Каймориль?
- Своей шпагой. Я зарубил его. Это был чистый удар. Всего один.
- А что стало с трупом?
- Принц Ииркан велел мне скормить его рабам принцессы Каймориль.
- Понимаю. Очень хорошо. Принц Ииркан, ты можешь присоединиться
сегодня вечером к нашему пиру, в то время как капитан Вальгарик развлечет
нас своей смертью.
Лицо Ииркана стало почти таким же белым, как у Эльрика.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Маленькие кусочки мяса капитана Вальгарика, которые наш доктор
Шутка будет искусно срезать с его тела, будут мясным блюдом для тебя на
этом пиру. Ты сам можешь приказать, каким образом ты желаешь приготовить
это мясо. Мы не ожидаем, что тебе захочется есть его сырым, брат.
Даже Дайвим Твар выглядел изумленным при таком решении Эльрика.
Конечно, это было в истинно мельнибонийском духе и являлось неплохой
шуткой, как улучшенный вариант идеи самого принца Ииркана, но это было так
непохоже на Эльрика - или, по крайней мере, непохоже на того Эльрика,
которого он знал до сих пор.
Услышав свою судьбу, капитан Вальгарик издал дикий вопль ужаса, глядя
на принца Ииркана, как будто узурпатор уже ел кусочки его плоти. Ииркан
попытался отвернуться, но плечи его тряслись.
- И это только начало. Пир начнется в полночь. До этого времени
содержать Ииркана в башне.
После того, как принца Ииркана и капитана Вальгарика увели, Дайвим
Твар и Каймориль подошли и встали рядом с Эльриком, который откинулся на
спинку своего большого трона и с горечью смотрел в даль. Дайвим Твар
сказал:
- Это то, чего они оба заслуживают.
- Это жестоко, но умно, - сказала Каймориль.
- Да, - прошептал Эльрик, - так поступил бы и мой отец. Так поступил
бы и Ииркан, если бы мы с ним поменялись ролями. Я всего лишь следую
установившимся традициям. Я не буду больше говорить, что принадлежу только
самому себе. Здесь я останусь, пока не умру, захваченный в плен Рубиновым
Троном, служа Рубиновому Трону, как служил ему Вальгарик, если верить его
утверждениям.
- А разве не можешь ты убить их быстро? - спросила Каймориль. - Ты
ведь знаешь, я прошу за своего брата не потому, что он мне брат. Я
ненавижу его больше всех на свете. Но если ты будешь следовать своему
плану, он может погубить тебя, Эльрик.
- Ну и что с того? Пусть погубит. Пусть я стану всего лишь безумным
продолжение моих предков, куклой традиций и воспоминаний, танцующей на
веревочках, которые были свиты еще десять тысяч лет тому назад.
- Может быть, если ты сейчас поспишь... - предложил Дайвим Твар.
- Я чувствую, что после этого не буду спать много ночей. Но твой брат
не умрет, Каймориль. После наказания, когда он съест плоть капитана
Вальгарика, я намеревался отправить его в ссылку. Он отправится один в
Молодые Королевства, и ему не будет разрешено взять что-то с собой. Он
должен будет сам добывать себе все в землях варваров. Думаю, что это не
такое уж суровое наказание.
- Оно слишком мягкое, - сказала Каймориль. - Лучше, если бы ты убил
его. Пошли сейчас своих солдат. Не дай ему времени придумать новый
заговор.
- Я не боюсь его заговоров, - Эльрик с трудом поднялся на ноги. -
Теперь я бы хотел, чтобы вы оба покинули меня. Приходите примерно за час
до пира. Мне надо подумать.
- Я вернусь в свою башню и приготовлюсь к сегодняшнему пиру, -
сказала Каймориль.
Она легко поцеловала Эльрика в бледный лоб. Он поднял голову,
переполненный любовью, нежностью к ней, протянул руку и дотронулся до ее
волос, до ее щеки.
- Помни, что я люблю тебя, Эльрик.
- Я провожу тебя домой, так будет безопаснее. - Сказал ей Дайвим
Твар. - И ты должна выбрать себе нового капитана охраны. Могу я помочь
тебе?
- Я буду очень признательна, Дайвим Твар.
Они оставили Эльрика на Рубиновом Троне, все еще глядящего куда-то
вдаль. Рука, которую он время от времени поднимал к голове, слегка
дрожала, и в его странных красных глазах появилось мучительное выражение.
Позже он поднялся, сошел с трона и, опустив голову, медленно пошел в свои
апартаменты в сопровождении охраны. Он заколебался у дверей, которые
открывались на лестницу, ведущую в библиотеку. Инстинктивно он искал
утешения и забвения в знании, но в эту минуту он почему-то ненавидел свои
книги и манускрипты. Он упрекал их за рассуждения о морали и
справедливости, он упрекал их за то чувство вины и отчаяния, которые
сейчас переполняли его в результате решения вести себя так, как должен был
истинный мельнибонийский монарх. Поэтому он прошел мимо двери в библиотеку
и направился в свои покои, но даже любимые комнаты не принесли ему сейчас
удовлетворения. Они были слишком просты. Они не были отделаны и
меблированы в духе роскошных вкусов всех мельнибонийцев (за исключением
его отца), в ярких красках и витиеватой отделке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
сколько времени прошло, как эти стены в последний раз видели кровь,
слышали ее запах. Теперь он позволил глазам задержаться на ступеньках,
ведущих к Рубиновому Трону, но тут он услышал изумленный вскрик Дайвим
Твара, невольно поднял глаза на трон, и вдруг у него отвисла челюсть.
Глаза его расширились от изумления.
- Иллюзия!
- Привидение, - Дайвим Твар не скрывал удовлетворения.
- Кощунство! - Ииркан сделал несколько спотыкающихся шагов вперед,
указывая негнущимся пальцем на сутулую фигуру, неподвижно сидящую на
троне. - Он мой! Мой! - Фигура не ответила. - Мой! Сгинь! Этот трон
принадлежит Ииркану! Сейчас я император! Кто ты? За что ты угрожаешь мне?
Капюшон упал назад, и показалось белое лицо. Красные глаза холодно
глядели вниз, на визжащее, спотыкающееся существо, идущее к трону.
- Ты мертв, Эльрик! Я знаю, что ты мертв!
Привидение ничего не ответило, но на губах его зазмеилась тонкая
улыбка.
- Ты утонул! Пайара владеет твоей душой!
- Власть в море принадлежит не ему одному. Почему ты убил меня, брат?
- Потому что я вправе быть императором! - вся осторожность покинула
Ииркана. - Потому что ты был недостаточно силен, недостаточно жесток!
- Тебе не кажется, что это плохая шутка, брат?
- Сгинь! Мертвый император не может править!
- Посмотрим, - Эльрик сделал знак своим солдатам и Дайвим Твару.
3
- Вот теперь я буду править так, как тебе хотелось бы, брат, - Эльрик
смотрел, как солдаты Дайвим Твара окружили узурпатора, схватив его за
руки, отняв оружие.
Ииркан тяжело дышал, как загнанный волк. Он дико оглядывался вокруг,
как бы надеясь найти поддержку в окружающих его воинах, но они в ответ
смотрели на него либо безразлично, либо с открытым презрением.
- И ты, принц Ииркан, будешь первым, кто испытает на себе мое новое
правление. Ты доволен?
Ииркан опустил голову. Он дрожал всем телом.
- Говори, брат, - рассмеялся Эльрик.
- Пусть Ариох и все повелители Ада мучают тебя вечно! - скрипнул
Ииркан. Он откинул голову назад, глаза его бешено вращались, на губах
появилась пена. - Ариох! Ариох! Прокляни этого ничтожного альбиноса!
Ариох! Уничтожь его или смотри, как гибель приходит в Мельнибонэ!
Эльрик продолжал смеяться.
- Ариох не слышит тебя. Повелители Хаоса почти не имеют сейчас силы
на нашей Земле. Куда более сильное волшебство, чем твои глупые заклинания,
требуется, чтобы вызвать Повелителей Хаоса обратно, чтобы помочь тебе, как
помогали они нашим предкам. А сейчас, Ииркан, скажи мне, где леди
Каймориль?
Но Ииркан опять погрузился в угрюмое молчание.
- Она в своей башне, мой император, - сказал Магум Колим.
- Приспешник Ииркана отвел ее туда, - сказал Дайвим Твар. - Капитан
собственной охраны Каймориль, он убил солдата, который попытался защитить
свою госпожу от Ииркана. Принцесса Каймориль может находиться в опасности,
милорд.
- Тогда быстро идите в башню. Возьми с собой отряд моих солдат.
Приведите ко мне Каймориль и этого капитана.
- А Ииркан, милорд? - спросил Дайвим Твар.
- Пусть он останется здесь, пока не вернется его сестра.
Ииркан поднял голову и оглянулся вокруг. Мгновение он казался
маленьким, удивленным и испуганным ребенком. Лицо его не выражало больше
ни страха, ни ненависти, и Эльрик вновь почувствовал, как внутри у него
растет симпатия к брату. Но на этот раз он быстро подавил в себе это
чувство.
- Будь благодарен, брат, хотя бы за то, что в течение нескольких
часов ты наслаждался своим могуществом над Мельнибонэ.
Ииркан спросил тихим удивленным голосом:
- Как ты спасся? Ты ведь не мог даже пошевелиться от слабости, а
доспехи должны были быстро утащить тебя на дно моря, где ты не мог не
утонуть. Это нечестно, Эльрик. Ты должен был утонуть.
Эльрик пожал плечами.
- У меня в море есть друзья. Они признают мою королевскую кровь и мое
право быть императором, даже если ты их не признаешь.
Ииркан постарался не показать того удивления, которое испытывал. Его
уважение к Эльрику сильно возросло, так же, как и его ненависть к
императору-альбиносу.
- Друзья?
- Вот именно, - ответил Эльрик с усмешкой.
- Я... Я думаю, что ты поклялся никогда не употреблять своих сил в
колдовстве.
- Но ты ведь считал, что такая клятва недостойна настоящего
мельнибонийского монарха, разве нет? Ну, что ж, сейчас я согласен с тобой.
Видишь ли, Ииркан, в конце концов, можешь считать, что ты выиграл эту
битву.
Сузив глаза, Ииркан уставился на Эльрика, как бы пытаясь разгадать
тайный смысл этих слов.
- Ты призовешь обратно Повелителей Хаоса?
- Ни один волшебник, каким бы могуществом он ни обладал, не может
призвать ни одного Повелителя Хаоса, или, если уж на то пошло, Повелителя
Закона, если они сами не захотят быть вызванными. Ты это знаешь. Ты должен
это знать, Ииркан. Разве ты сам не пытался это сделать? И ведь Ариох не
явился к тебе, разве не так? И не принес в дар то, о чем ты мечтал - две
черные шпаги?
- Ты и это знаешь?
- Раньше не знал. Догадывался. Теперь знаю.
Ииркан попытался что-то сказать, но слова, казалось, застряли у него
в горле, столько злости накопилось у него на Эльрика. В конце концов
какой-то звериный рев вырвался из его уст, и несколько мгновений он изо
всех сил боролся с крепко державшими его стражниками.
Затем вернулся Дайвим Твар с Каймориль. Девушка была бледна, но
улыбалась. Она вбежала в Тронный Зал:
- Эльрик!
- Каймориль! С тобой все в порядке?
Она бросила быстрый взгляд на ненавистного капитана своей стражи,
которого привели вместе с ней. Отвращение явно выразилось на ее лице.
Затем она покачала головой.
- Да. Со мной все в порядке.
Капитан стражи дрожал от ужаса. Он умоляюще смотрел на Ииркана, как
бы надеясь, что его товарищ по несчастью поможет ему. Ииркан продолжал
глядеть в пол.
- Подведите его поближе, - Эльрик указал рукой на капитана.
Того подтащили к подножию лестницы, на вершине которой стоял
Рубиновый Трон. Он застонал.
- Какой ты трусливый, предатель, - сказал Эльрик. - У Ииркана хотя бы
хватило смелости попытаться убить меня. И тщеславие его не знало границ.
Твое же тщеславие ограничилось тем, что ты хотел стать одним из его псов.
И ради этого ты предал свою госпожу и убил одного из своих собственных
людей. Как твое имя?
Капитану никак не удавалось выговорить слова, но, в конце концов, он
выдавил из себя шепотом:
- Мое имя Вальгарик. Что я мог сделать? Я служу Рубиновому Трону, кто
бы ни сидел на нем.
- Итак, предатель утверждает, что им двигало одно только чувство
преданности. Я так не думаю.
- Это так, милорд! Только так! - капитан даже взвыл. Он упал на
колени. - Убейте меня быстро! Не наказывайте меня больше!
Первым импульсом Эльрика было удовлетворить просьбу этого человека,
но он поглядел на Ииркана, затем вспомнил выражение лица Каймориль, когда
она глядела на капитана. Он знал, что ему надлежит всем показать, что
настала новая пора его правления. И сделать это он должен был на примере
капитана Вальгарика. Поэтому он отрицательно покачал головой.
- Нет, я накажу тебя. Сегодня вечером ты умрешь здесь согласно
традициям Мельнибонэ, в то время, как мои дворяне будут праздновать новую
эру в управлении нашим государством.
Вальгарик начал рыдать. Затем он с усилием подавил слезы и поднялся
на ноги - вновь настоящим мельнибонийцем. Он низко поклонился и отступил
на шаг, отдаваясь на волю схвативших его стражников. Эльрик продолжал.
- Я должен подумать, как мне лучше соединить твою судьбу с судьбой
того, кому ты надеялся преданно служить. Как ты убил молодого воина,
который кинулся защищать Каймориль?
- Своей шпагой. Я зарубил его. Это был чистый удар. Всего один.
- А что стало с трупом?
- Принц Ииркан велел мне скормить его рабам принцессы Каймориль.
- Понимаю. Очень хорошо. Принц Ииркан, ты можешь присоединиться
сегодня вечером к нашему пиру, в то время как капитан Вальгарик развлечет
нас своей смертью.
Лицо Ииркана стало почти таким же белым, как у Эльрика.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Маленькие кусочки мяса капитана Вальгарика, которые наш доктор
Шутка будет искусно срезать с его тела, будут мясным блюдом для тебя на
этом пиру. Ты сам можешь приказать, каким образом ты желаешь приготовить
это мясо. Мы не ожидаем, что тебе захочется есть его сырым, брат.
Даже Дайвим Твар выглядел изумленным при таком решении Эльрика.
Конечно, это было в истинно мельнибонийском духе и являлось неплохой
шуткой, как улучшенный вариант идеи самого принца Ииркана, но это было так
непохоже на Эльрика - или, по крайней мере, непохоже на того Эльрика,
которого он знал до сих пор.
Услышав свою судьбу, капитан Вальгарик издал дикий вопль ужаса, глядя
на принца Ииркана, как будто узурпатор уже ел кусочки его плоти. Ииркан
попытался отвернуться, но плечи его тряслись.
- И это только начало. Пир начнется в полночь. До этого времени
содержать Ииркана в башне.
После того, как принца Ииркана и капитана Вальгарика увели, Дайвим
Твар и Каймориль подошли и встали рядом с Эльриком, который откинулся на
спинку своего большого трона и с горечью смотрел в даль. Дайвим Твар
сказал:
- Это то, чего они оба заслуживают.
- Это жестоко, но умно, - сказала Каймориль.
- Да, - прошептал Эльрик, - так поступил бы и мой отец. Так поступил
бы и Ииркан, если бы мы с ним поменялись ролями. Я всего лишь следую
установившимся традициям. Я не буду больше говорить, что принадлежу только
самому себе. Здесь я останусь, пока не умру, захваченный в плен Рубиновым
Троном, служа Рубиновому Трону, как служил ему Вальгарик, если верить его
утверждениям.
- А разве не можешь ты убить их быстро? - спросила Каймориль. - Ты
ведь знаешь, я прошу за своего брата не потому, что он мне брат. Я
ненавижу его больше всех на свете. Но если ты будешь следовать своему
плану, он может погубить тебя, Эльрик.
- Ну и что с того? Пусть погубит. Пусть я стану всего лишь безумным
продолжение моих предков, куклой традиций и воспоминаний, танцующей на
веревочках, которые были свиты еще десять тысяч лет тому назад.
- Может быть, если ты сейчас поспишь... - предложил Дайвим Твар.
- Я чувствую, что после этого не буду спать много ночей. Но твой брат
не умрет, Каймориль. После наказания, когда он съест плоть капитана
Вальгарика, я намеревался отправить его в ссылку. Он отправится один в
Молодые Королевства, и ему не будет разрешено взять что-то с собой. Он
должен будет сам добывать себе все в землях варваров. Думаю, что это не
такое уж суровое наказание.
- Оно слишком мягкое, - сказала Каймориль. - Лучше, если бы ты убил
его. Пошли сейчас своих солдат. Не дай ему времени придумать новый
заговор.
- Я не боюсь его заговоров, - Эльрик с трудом поднялся на ноги. -
Теперь я бы хотел, чтобы вы оба покинули меня. Приходите примерно за час
до пира. Мне надо подумать.
- Я вернусь в свою башню и приготовлюсь к сегодняшнему пиру, -
сказала Каймориль.
Она легко поцеловала Эльрика в бледный лоб. Он поднял голову,
переполненный любовью, нежностью к ней, протянул руку и дотронулся до ее
волос, до ее щеки.
- Помни, что я люблю тебя, Эльрик.
- Я провожу тебя домой, так будет безопаснее. - Сказал ей Дайвим
Твар. - И ты должна выбрать себе нового капитана охраны. Могу я помочь
тебе?
- Я буду очень признательна, Дайвим Твар.
Они оставили Эльрика на Рубиновом Троне, все еще глядящего куда-то
вдаль. Рука, которую он время от времени поднимал к голове, слегка
дрожала, и в его странных красных глазах появилось мучительное выражение.
Позже он поднялся, сошел с трона и, опустив голову, медленно пошел в свои
апартаменты в сопровождении охраны. Он заколебался у дверей, которые
открывались на лестницу, ведущую в библиотеку. Инстинктивно он искал
утешения и забвения в знании, но в эту минуту он почему-то ненавидел свои
книги и манускрипты. Он упрекал их за рассуждения о морали и
справедливости, он упрекал их за то чувство вины и отчаяния, которые
сейчас переполняли его в результате решения вести себя так, как должен был
истинный мельнибонийский монарх. Поэтому он прошел мимо двери в библиотеку
и направился в свои покои, но даже любимые комнаты не принесли ему сейчас
удовлетворения. Они были слишком просты. Они не были отделаны и
меблированы в духе роскошных вкусов всех мельнибонийцев (за исключением
его отца), в ярких красках и витиеватой отделке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22