Сквозь шум битвы капитан что-то кричал ему.
- Умри, белолицый демон! Нет тебе больше места на Земле!
Вслушиваясь в эти слова, Эльрик чуть было не пропустил удара. Слишком
уж верными показались они ему. Может, действительно не было ему места на
этой Земле. Может, именно по этой причине Мельнибонэ медленно терял свое
влияние, поэтому в государстве все меньше рождалось детей, а драконы
вообще перестали плодиться. Он позволил шпаге капитана еще раз нанести
удар по его щиту, а затем из-под щита полоснул шпагой по его ногам. Но
капитан предвидел это и отпрыгнул назад. Это, однако, дало Эльрику
возможность пробежать по лестнице несколько оставшихся ступенек и встать
на мостик лицом к капитану. Лицо того было почти таким же бледным, как и у
Эльрика. Он был мокрым от пота, тяжело дышал, и в его глазах отражался
смертельный ужас.
- Вам следовало оставить нас в покое, - услышал Эльрик собственный
голос. - Мы не причиняли вам никакого вреда, варвар. Когда Мельнибонэ
выступило последний раз войной против Молодых Королевств?
- Одно ваше присутствие причиняет нам вред, белолицый. Ваше
колдовство. Ваши обычаи и ваша самоуверенность.
- Поэтому вы сюда пришли? Значит, ваше нападение произошло только
потому, что вы чувствуете к нам отвращение? Или вы не откажетесь
попользоваться нашими богатствами? Признайся, капитан, одна жадность
привела вас в Мельнибонэ.
- По крайней мере, жадность - это честное, нормальное человеческое
чувство, которое легко можно понять. Но вы ведь не люди. Еще хуже, вы даже
не боги, хотя ведете себя, как будто это именно так. Ваши дни кончились, и
вас надо уничтожить, стереть ваш город с лица земли, чтобы даже рассказы о
вашем колдовстве забылись.
Эльрик кивнул головой.
- Может быть, ты и прав, капитан.
- Я прав, наши святые люди говорят так. Наши волхвы предсказывают
ваше падение. Повелители Хаоса, которым вы служите, сами вызовут ваше
падение.
- Повелители Хаоса давно уже не интересуются событиями в Мельнибонэ.
Они отняли от нас свое могущество примерно тысячу лет тому назад.
Эльрик внимательно наблюдал за капитаном, прикидывая на глаз
расстояние, разделявшее их.
- Возможно, именно поэтому мы стали сейчас не так сильны. А может
быть, мы сами просто устали от власти...
- Что бы там ни было, - капитан вытер взмокшее лицо. - Ваше время
кончилось. Вас надо уничтожить раз и навсегда.
А затем он застонал, потому что широкая шпага Эльрика прошла под его
нагрудной пластиной, пронзив живот и проникнув в легкие.
Одно колено согнуто, вторая нога вытянута далеко сзади, Эльрик начал
вытаскивать свою длинную шпагу, глядя в лицо варвара, которое уже приняло
умиротворенное выражение.
- Это было нечестно, белолицый. Мы едва начали разговор, а ты уже так
грубо прервал его. Ты очень искусен. Пусть же ты вечно будешь мучиться в
аду. Прощай.
Эльрик, сам не зная почему, когда мертвое тело упало лицом вниз на
палубу, дважды ударил шпагой по шее трупа, пока голова не отделилась от
тела, покатившись по наклонному мостику, свалившись за перила и с легким
плеском уйдя в воду.
А затем позади Эльрика появился Ииркан, и на лице его все еще была
ухмылка.
- Ты дерешься так свирепо и хорошо, мой лорд император. Этот мертвец
был прав.
- Прав? - Эльрик уставился на своего двоюродного брата.
- Да, когда говорил о твоих слабостях, - и, усмехаясь, Ииркан пошел
осматривать своих людей, которые приканчивали уцелевших матросов с галеры.
Эльрик не знал, почему до сих пор не мог заставить себя ненавидеть
Ииркана, но сейчас он возненавидел его. В эту минуту он с удовольствием бы
убил принца. Как будто Ииркан заглянул глубоко ему в душу и выразил
презрение всему, что там увидел. Внезапно Эльрик был захвачен чувством
собственного бессилия и всем сердцем пожалел о том, что он мельнибониец,
император и что принц Ииркан вообще родился на этот свет.
6
Как высокомерные левиафаны, золотые большие боевые баржи плавали
среди обломков неприятельского флота. Несколько кораблей горело, несколько
тонуло, но основная их масса ушла вниз на дно, в неизмеримую глубь канала.
Горящие корабли отбрасывали странные причудливые тени на каменные стены
больших пещер, как будто духи умерших отдавали свой последний салют,
прежде, чем уйти в морские глубины, где, как говорили, все еще правил
Король Хаоса, набирая команды на свои призрачные флотилии из душ тех, кто
умер в океанах мира. А может быть, их ожидала более легкая судьба, и они
отправлялись на службу Страаше, Повелителю Водных Духов, которые правили
всеми водами, за исключением глубин.
Но нескольким удалось скрыться. Каким-то чудом южным матросам удалось
провести свои корабли мимо массивных боевых барж обратно через канал и
выйти в открытое море. Это было доложено на флагман, где Эльрик, Магум
Колим и принц Ииркан стояли сейчас вместе на мостике, осматривая
оставшееся за ними поле боя.
- Тогда нам следует догнать их и прикончить, - сказал Ииркан.
Он тяжело потел, и его темное лицо блестело, широкие глаза
лихорадочно блуждали по сторонам.
- Мы должны их преследовать!
Эльрик пожал плечами. Он чувствовал слабость. Он не захватил с собой
запаса трав и снадобий, чтобы поддержать в себе силы. Ему хотелось
вернуться в Имррир и отдохнуть. Он устал от кровопролития, устал от
Ииркана и больше всего он устал от самого себя. Ненависть, которую он
чувствовал к своему двоюродному брату, еще больше подрывала его силы, и он
ненавидел эту ненависть, что было хуже всего.
- Нет, - сказал он. - Пусть плывут.
- Пусть плывут? Без наказания? Милорд, это не в наших правилах! -
Ииркан повернулся к стареющему адмиралу. - Разве это в наших правилах,
адмирал, Магум Колим?
Магум Колим пожал плечами. Он тоже очень устал, но в душе он был
согласен с принцем Иирканом. Враг Мельнибонэ должен быть наказан, если в
голове его возникла мысль, что можно напасть на Город Мечты. Вслух он
сказал:
- Решает император.
- Пусть плывут, - Эльрик тяжело оперся о перила мостика. - Пусть
разнесут весть о сегодняшнем поражении в своих варварских землях. Пусть
рассказывают, как Повелители Драконов победили их. Новости
распространяются быстро. Я думаю, теперь нам долгое время не надо будет
бояться никакого нападения.
- В Молодых Королевствах полно дураков, - ответил принц. - Они просто
не поверят. Нападения будут всегда. Лучшим способом отвадить их будет
полное уничтожение, так чтобы ни один южанин не остался в живых или на
свободе.
Эльрик глубоко вдохнул воздух и с трудом попытался преодолеть
слабость, охватившую его.
- Принц Ииркан, ты испытываешь мое терпение.
- Нет, мой император, я думаю только о благе Мельнибонэ. Ведь вы,
конечно, сами не захотите разговоров среди солдат, что вы слабы и боитесь
вступить в бой всего с пятью южными галерами.
На этот раз злость придала Эльрику силы.
- Кто скажет, что Эльрик слаб? Ты, Ииркан? - он знал, что последняя
фраза была бессмысленна, но ничего не мог с собой поделать. - Ну, хорошо,
мы будем преследовать эти маленькие жалкие лодчонки и пустим их ко дну. И
давайте поспешим. Я устал от всего этого.
В глазах Ииркана зажегся загадочный огонек, когда он повернулся,
давая указания матросам.
Из черного небо постепенно становилось серым, когда мельнибонийский
флот вышел в открытое море и повернул на юг, к Кипящему морю и Южному
континенту, лежащему за ним. Корабли варваров не могли плыть через Кипящее
море - ни один корабль смертных не мог проплыть там, как говорили, - но
должен был обогнуть его кругом. Не то, что бы корабли варваров могли уйти,
потому что боевые баржи были значительно быстрее. Рабы, налегавшие на
весла, были напоены наркотиком, повышавшим их скорость и силу на несколько
часов, после чего они умирали. А сейчас были развернуты еще паруса,
подхватившие легкий бриз. Золотистыми горами, плывущими по морю, были эти
корабли: способ их изготовления был утерян даже самими мельнибонийцами,
которые вообще многое позабыли из того, чем искусно владели раньше. Легко
было понять, как люди Молодых Королевств ненавидели Мельнибонэ и его
изобретения, потому что действительно казалось, что боевые баржи
принадлежат какой-то другой расе, чужой, более мудрой. И сейчас эти баржи
легко догоняли несчастные скорлупки, видневшиеся на горизонте.
"Сын Пайара" ушел далеко вперед от остальных кораблей и наладил свои
катапульты задолго до того, как на других баржах заметили неприятеля.
Потные рабы беспрекословно заливали в бронзовые шары огненную начинку из
вискозы с помощью длинных стержней, оканчивающихся небольшим ковшом. Они
мрачно блестели в предрассветных сумерках.
Несколько рабов вскарабкалось по трапу на мостик, неся вино и еду на
платиновых тарелках для трех Повелителей Драконов, которые не уходили с
мостика с тех пор, как началась погоня. У Эльрика не было сил даже поесть,
но он взял большой кубок желтого вина и осушил его. Это был крепкий
напиток, и он несколько оживил его. Он налил себе второй кубок и выпил его
так же быстро, как и первый. Потом поднял голову. До зари осталось совсем
немного. Пурпурная линия света уже виднелась на горизонте.
- При первом появлении солнца, - сказал Эльрик, - зажжем наши шары.
- Я отдам приказ, - сказал Магум Колим, вытирая губы и откладывая
кость с остатками мяса.
Он ушел с мостика. Эльрик слышал, как он тяжело опускается по трапу.
В ту же минуту альбинос почувствовал, что его теперь окружают одни враги.
Что-то странное было в поведении Магум Колима в продолжение разговора
Эльрика с принцем Иирканом. Эльрик попытался выкинуть из головы эти
никчемные мысли. Но слабость, сомнения, откровенная насмешка со стороны
двоюродного брата, - все это усиливало в нем чувство одиночества, чувство
того, что он в мире один, без друзей. Даже Каймориль и Дайвим Твар были, в
конце концов, мельнибонийцами и не понимали тех странных причин, которые
толкали его на определенные действия. Может, ему следовало бы вообще
отринуть все мельнибонийское и уйти бродить по свету, как солдату фортуны:
служа всякому, кому потребуется его помощь?
Тусклым красным полукругом солнце показалось над черной линией
далекой воды. С передних палуб флагмана раздались выстрелы катапульт,
послышался удаляющийся звук, похожий на стон, и, казалось, сразу дюжина
метеоров вспыхнула в небе, высвечивая пять галер, которые находились не
более, чем в тридцати корпусах корабля впереди.
Эльрик увидел, как вспыхнули две ближайшие галеры, но три оставшиеся
принялись вычерчивать зигзаги, избегая огненных шаров, которые опускались
на воду и довольно долгое время горели на поверхности, а потом, так и не
затухнув, опускались в морскую глубину.
Было подготовлено еще много огненных шаров, и Эльрик услышал, как
Ииркан кричит с другой стороны мостика, приказывая рабам пошевеливаться.
Затем убегавшие корабли изменили тактику и, разойдясь в разные стороны,
поплыли к "Сыну Пайара" точно так же, как это было сделано раньше в
морском лабиринте. Эльрик восхищался не только их отвагой, но и
искусством, с которым они маневрировали, и той быстротой, с которой они
пришли к единственному логическому, хотя и безнадежному, решению.
Когда корабли южан повернули, солнце было за их кормой. Три смелых
силуэта приближались к мельнибонийскому кораблю, а море постепенно
покрывалось красным светом восходящего солнца, как бы предвещая
предстоящее кровопролитие.
Флагманский корабль произвел еще один залп огненными шарами, и
ведущая галера попыталась свернуть с курса, чтобы избежать попадания, но
две пылающие сферы опустились на ее палубу, и вскоре весь корабль был
объят пламенем. Горящие люди, как факелы, медленно падали в воду. Они
умирали, но горящий корабль продолжал идти вперед: кто-то успел закрепить
штурвал в одном положении, направив галеру на "Сына Пайара". С громким
стуком ударилась она о золотой борт баржи, и часть ее огня перекинулась на
палубу, где находились катапульты. Огромный чан, содержащий исходный
продукт для огненных шаров, немедленно занялся огнем, и тут же к нему
сбежались люди со всего корабля, пытаясь потушить огонь. Эльрик
ухмыльнулся, увидев, что сделали варвары. Возможно, эта галера нарочно
подставила себя под удар. Сейчас основные силы флагманского корабля были
заняты тушением пожара, в то время, как две оставшиеся галеры южан
подплыли с двух сторон, закинули абордажные крючья, и полезли на палубу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
- Умри, белолицый демон! Нет тебе больше места на Земле!
Вслушиваясь в эти слова, Эльрик чуть было не пропустил удара. Слишком
уж верными показались они ему. Может, действительно не было ему места на
этой Земле. Может, именно по этой причине Мельнибонэ медленно терял свое
влияние, поэтому в государстве все меньше рождалось детей, а драконы
вообще перестали плодиться. Он позволил шпаге капитана еще раз нанести
удар по его щиту, а затем из-под щита полоснул шпагой по его ногам. Но
капитан предвидел это и отпрыгнул назад. Это, однако, дало Эльрику
возможность пробежать по лестнице несколько оставшихся ступенек и встать
на мостик лицом к капитану. Лицо того было почти таким же бледным, как и у
Эльрика. Он был мокрым от пота, тяжело дышал, и в его глазах отражался
смертельный ужас.
- Вам следовало оставить нас в покое, - услышал Эльрик собственный
голос. - Мы не причиняли вам никакого вреда, варвар. Когда Мельнибонэ
выступило последний раз войной против Молодых Королевств?
- Одно ваше присутствие причиняет нам вред, белолицый. Ваше
колдовство. Ваши обычаи и ваша самоуверенность.
- Поэтому вы сюда пришли? Значит, ваше нападение произошло только
потому, что вы чувствуете к нам отвращение? Или вы не откажетесь
попользоваться нашими богатствами? Признайся, капитан, одна жадность
привела вас в Мельнибонэ.
- По крайней мере, жадность - это честное, нормальное человеческое
чувство, которое легко можно понять. Но вы ведь не люди. Еще хуже, вы даже
не боги, хотя ведете себя, как будто это именно так. Ваши дни кончились, и
вас надо уничтожить, стереть ваш город с лица земли, чтобы даже рассказы о
вашем колдовстве забылись.
Эльрик кивнул головой.
- Может быть, ты и прав, капитан.
- Я прав, наши святые люди говорят так. Наши волхвы предсказывают
ваше падение. Повелители Хаоса, которым вы служите, сами вызовут ваше
падение.
- Повелители Хаоса давно уже не интересуются событиями в Мельнибонэ.
Они отняли от нас свое могущество примерно тысячу лет тому назад.
Эльрик внимательно наблюдал за капитаном, прикидывая на глаз
расстояние, разделявшее их.
- Возможно, именно поэтому мы стали сейчас не так сильны. А может
быть, мы сами просто устали от власти...
- Что бы там ни было, - капитан вытер взмокшее лицо. - Ваше время
кончилось. Вас надо уничтожить раз и навсегда.
А затем он застонал, потому что широкая шпага Эльрика прошла под его
нагрудной пластиной, пронзив живот и проникнув в легкие.
Одно колено согнуто, вторая нога вытянута далеко сзади, Эльрик начал
вытаскивать свою длинную шпагу, глядя в лицо варвара, которое уже приняло
умиротворенное выражение.
- Это было нечестно, белолицый. Мы едва начали разговор, а ты уже так
грубо прервал его. Ты очень искусен. Пусть же ты вечно будешь мучиться в
аду. Прощай.
Эльрик, сам не зная почему, когда мертвое тело упало лицом вниз на
палубу, дважды ударил шпагой по шее трупа, пока голова не отделилась от
тела, покатившись по наклонному мостику, свалившись за перила и с легким
плеском уйдя в воду.
А затем позади Эльрика появился Ииркан, и на лице его все еще была
ухмылка.
- Ты дерешься так свирепо и хорошо, мой лорд император. Этот мертвец
был прав.
- Прав? - Эльрик уставился на своего двоюродного брата.
- Да, когда говорил о твоих слабостях, - и, усмехаясь, Ииркан пошел
осматривать своих людей, которые приканчивали уцелевших матросов с галеры.
Эльрик не знал, почему до сих пор не мог заставить себя ненавидеть
Ииркана, но сейчас он возненавидел его. В эту минуту он с удовольствием бы
убил принца. Как будто Ииркан заглянул глубоко ему в душу и выразил
презрение всему, что там увидел. Внезапно Эльрик был захвачен чувством
собственного бессилия и всем сердцем пожалел о том, что он мельнибониец,
император и что принц Ииркан вообще родился на этот свет.
6
Как высокомерные левиафаны, золотые большие боевые баржи плавали
среди обломков неприятельского флота. Несколько кораблей горело, несколько
тонуло, но основная их масса ушла вниз на дно, в неизмеримую глубь канала.
Горящие корабли отбрасывали странные причудливые тени на каменные стены
больших пещер, как будто духи умерших отдавали свой последний салют,
прежде, чем уйти в морские глубины, где, как говорили, все еще правил
Король Хаоса, набирая команды на свои призрачные флотилии из душ тех, кто
умер в океанах мира. А может быть, их ожидала более легкая судьба, и они
отправлялись на службу Страаше, Повелителю Водных Духов, которые правили
всеми водами, за исключением глубин.
Но нескольким удалось скрыться. Каким-то чудом южным матросам удалось
провести свои корабли мимо массивных боевых барж обратно через канал и
выйти в открытое море. Это было доложено на флагман, где Эльрик, Магум
Колим и принц Ииркан стояли сейчас вместе на мостике, осматривая
оставшееся за ними поле боя.
- Тогда нам следует догнать их и прикончить, - сказал Ииркан.
Он тяжело потел, и его темное лицо блестело, широкие глаза
лихорадочно блуждали по сторонам.
- Мы должны их преследовать!
Эльрик пожал плечами. Он чувствовал слабость. Он не захватил с собой
запаса трав и снадобий, чтобы поддержать в себе силы. Ему хотелось
вернуться в Имррир и отдохнуть. Он устал от кровопролития, устал от
Ииркана и больше всего он устал от самого себя. Ненависть, которую он
чувствовал к своему двоюродному брату, еще больше подрывала его силы, и он
ненавидел эту ненависть, что было хуже всего.
- Нет, - сказал он. - Пусть плывут.
- Пусть плывут? Без наказания? Милорд, это не в наших правилах! -
Ииркан повернулся к стареющему адмиралу. - Разве это в наших правилах,
адмирал, Магум Колим?
Магум Колим пожал плечами. Он тоже очень устал, но в душе он был
согласен с принцем Иирканом. Враг Мельнибонэ должен быть наказан, если в
голове его возникла мысль, что можно напасть на Город Мечты. Вслух он
сказал:
- Решает император.
- Пусть плывут, - Эльрик тяжело оперся о перила мостика. - Пусть
разнесут весть о сегодняшнем поражении в своих варварских землях. Пусть
рассказывают, как Повелители Драконов победили их. Новости
распространяются быстро. Я думаю, теперь нам долгое время не надо будет
бояться никакого нападения.
- В Молодых Королевствах полно дураков, - ответил принц. - Они просто
не поверят. Нападения будут всегда. Лучшим способом отвадить их будет
полное уничтожение, так чтобы ни один южанин не остался в живых или на
свободе.
Эльрик глубоко вдохнул воздух и с трудом попытался преодолеть
слабость, охватившую его.
- Принц Ииркан, ты испытываешь мое терпение.
- Нет, мой император, я думаю только о благе Мельнибонэ. Ведь вы,
конечно, сами не захотите разговоров среди солдат, что вы слабы и боитесь
вступить в бой всего с пятью южными галерами.
На этот раз злость придала Эльрику силы.
- Кто скажет, что Эльрик слаб? Ты, Ииркан? - он знал, что последняя
фраза была бессмысленна, но ничего не мог с собой поделать. - Ну, хорошо,
мы будем преследовать эти маленькие жалкие лодчонки и пустим их ко дну. И
давайте поспешим. Я устал от всего этого.
В глазах Ииркана зажегся загадочный огонек, когда он повернулся,
давая указания матросам.
Из черного небо постепенно становилось серым, когда мельнибонийский
флот вышел в открытое море и повернул на юг, к Кипящему морю и Южному
континенту, лежащему за ним. Корабли варваров не могли плыть через Кипящее
море - ни один корабль смертных не мог проплыть там, как говорили, - но
должен был обогнуть его кругом. Не то, что бы корабли варваров могли уйти,
потому что боевые баржи были значительно быстрее. Рабы, налегавшие на
весла, были напоены наркотиком, повышавшим их скорость и силу на несколько
часов, после чего они умирали. А сейчас были развернуты еще паруса,
подхватившие легкий бриз. Золотистыми горами, плывущими по морю, были эти
корабли: способ их изготовления был утерян даже самими мельнибонийцами,
которые вообще многое позабыли из того, чем искусно владели раньше. Легко
было понять, как люди Молодых Королевств ненавидели Мельнибонэ и его
изобретения, потому что действительно казалось, что боевые баржи
принадлежат какой-то другой расе, чужой, более мудрой. И сейчас эти баржи
легко догоняли несчастные скорлупки, видневшиеся на горизонте.
"Сын Пайара" ушел далеко вперед от остальных кораблей и наладил свои
катапульты задолго до того, как на других баржах заметили неприятеля.
Потные рабы беспрекословно заливали в бронзовые шары огненную начинку из
вискозы с помощью длинных стержней, оканчивающихся небольшим ковшом. Они
мрачно блестели в предрассветных сумерках.
Несколько рабов вскарабкалось по трапу на мостик, неся вино и еду на
платиновых тарелках для трех Повелителей Драконов, которые не уходили с
мостика с тех пор, как началась погоня. У Эльрика не было сил даже поесть,
но он взял большой кубок желтого вина и осушил его. Это был крепкий
напиток, и он несколько оживил его. Он налил себе второй кубок и выпил его
так же быстро, как и первый. Потом поднял голову. До зари осталось совсем
немного. Пурпурная линия света уже виднелась на горизонте.
- При первом появлении солнца, - сказал Эльрик, - зажжем наши шары.
- Я отдам приказ, - сказал Магум Колим, вытирая губы и откладывая
кость с остатками мяса.
Он ушел с мостика. Эльрик слышал, как он тяжело опускается по трапу.
В ту же минуту альбинос почувствовал, что его теперь окружают одни враги.
Что-то странное было в поведении Магум Колима в продолжение разговора
Эльрика с принцем Иирканом. Эльрик попытался выкинуть из головы эти
никчемные мысли. Но слабость, сомнения, откровенная насмешка со стороны
двоюродного брата, - все это усиливало в нем чувство одиночества, чувство
того, что он в мире один, без друзей. Даже Каймориль и Дайвим Твар были, в
конце концов, мельнибонийцами и не понимали тех странных причин, которые
толкали его на определенные действия. Может, ему следовало бы вообще
отринуть все мельнибонийское и уйти бродить по свету, как солдату фортуны:
служа всякому, кому потребуется его помощь?
Тусклым красным полукругом солнце показалось над черной линией
далекой воды. С передних палуб флагмана раздались выстрелы катапульт,
послышался удаляющийся звук, похожий на стон, и, казалось, сразу дюжина
метеоров вспыхнула в небе, высвечивая пять галер, которые находились не
более, чем в тридцати корпусах корабля впереди.
Эльрик увидел, как вспыхнули две ближайшие галеры, но три оставшиеся
принялись вычерчивать зигзаги, избегая огненных шаров, которые опускались
на воду и довольно долгое время горели на поверхности, а потом, так и не
затухнув, опускались в морскую глубину.
Было подготовлено еще много огненных шаров, и Эльрик услышал, как
Ииркан кричит с другой стороны мостика, приказывая рабам пошевеливаться.
Затем убегавшие корабли изменили тактику и, разойдясь в разные стороны,
поплыли к "Сыну Пайара" точно так же, как это было сделано раньше в
морском лабиринте. Эльрик восхищался не только их отвагой, но и
искусством, с которым они маневрировали, и той быстротой, с которой они
пришли к единственному логическому, хотя и безнадежному, решению.
Когда корабли южан повернули, солнце было за их кормой. Три смелых
силуэта приближались к мельнибонийскому кораблю, а море постепенно
покрывалось красным светом восходящего солнца, как бы предвещая
предстоящее кровопролитие.
Флагманский корабль произвел еще один залп огненными шарами, и
ведущая галера попыталась свернуть с курса, чтобы избежать попадания, но
две пылающие сферы опустились на ее палубу, и вскоре весь корабль был
объят пламенем. Горящие люди, как факелы, медленно падали в воду. Они
умирали, но горящий корабль продолжал идти вперед: кто-то успел закрепить
штурвал в одном положении, направив галеру на "Сына Пайара". С громким
стуком ударилась она о золотой борт баржи, и часть ее огня перекинулась на
палубу, где находились катапульты. Огромный чан, содержащий исходный
продукт для огненных шаров, немедленно занялся огнем, и тут же к нему
сбежались люди со всего корабля, пытаясь потушить огонь. Эльрик
ухмыльнулся, увидев, что сделали варвары. Возможно, эта галера нарочно
подставила себя под удар. Сейчас основные силы флагманского корабля были
заняты тушением пожара, в то время, как две оставшиеся галеры южан
подплыли с двух сторон, закинули абордажные крючья, и полезли на палубу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22