в любой миг пули и клинки могли ожить и прийти в движение.
И тут, к величайшему удивлению Артии, вперед выступил Феликс Феникс. Он прошел мимо нее, остановился перед командой «Врага», лицом к лицу с Малышкой Голди и поглядел на нее сверху вниз. Взгляд у него был странный — напряженный и завораживающий.
— Госпожа, — начал он, и Тодди встретила его взгляд — снизу вверх, потому что была дюймов на пять ниже. — Не дразните их. Не рискуйте своей очаровательной персоной.
— Рисковать?! Да кто ты такой, чтобы…
— Я никогда себе не прощу, если дама столь утонченная и достойная падет от руки неотесанной, бессердечной пиратки, злобной невежественной тиранши Артии Стреллби. Послушайте, я их больше не боюсь. Они взяли меня в плен и держат у себя, чтобы получить выкуп. Он будет уплачен, и поэтому я им нужен целым и невредимым. А иначе — видит Бог — я бы не осмелился встать между вами. Примите ее предложение и купите карту за три серебряные монеты. Прошу вас, согласитесь. Избавьте себя и ваших людей от дальнейших торгов с этими змеями и кровожадными псами… — Обиженный Свин сердито тявкнул. — А иначе я буду вынужден рискнуть своей жизнью для вашего спасения.
Польщенная Голди заявила:
— Преславный господин, я вполне способна постоять за себя. Но тем не менее ваша храбрость заслуживает похвалы. Что я должна сказать?
— Скажите «да».
Лицо Артии превратилось в маску. В грозную маску гнева.
Голди задумалась. Может быть, она вспоминала, как лихо Артия владеет шпагой.
— Ладно, — наконец сказала она. — Мы согласны на ваши условия. Не хочу огорчать этого любезного джентльмена.
— Заметано, — ответила Артия. Ее маска притворной ярости — а может, и не притворной — осталась неизменной. — Возвращайтесь к моей команде, мистер Феникс, — рявкнула она.
Феликс склонился в глубоком поклоне и поцеловал тонкую белую руку Голди. Потупив глаза с длинными ресницами, он вернулся на сторону Артии.
— Отлично, — сказала Голди. — Значит, мы должны прийти на ваш корабль.
— Или мы на ваш…
— Наш корабль хорошо спрятан. И думать забудьте проникнуть на него.
— Тогда встретимся у меня, — предложила Артия.
— Я возьму с собой двадцать человек.
— Тогда вы ко мне не придете.
Снова лязгнула смертоносная сталь, ощетинились клювами пистолеты — и попугай. Этот ритуал уже стал понемногу надоедать.
Артия заговорила холодно, сурово:
— Надо найти решение. Мы придем в гавань и оставим вам заложника. В обмен возьмем с собой одного из ваших людей. Он, я и мистер Вумс отправимся ко мне на корабль, возьмем карту и вернемся. Потом мы с вами обменяемся товаром и людьми. Сделка честная.
Голди взглянула на мистера Зверя.
— Зверь, как бы поступил мой отец?
— Продырявил бы в них большую дыру.
— Мистер Зверь, — сказала Артия. — Если вы не заткнете вашу поганую пасть, я проделаю упомянутую вами большую дыру аккурат между ваших глаз.
Теперь на лице Артии было написано нечто более страшное, чем просто гнев, и мистер Зверь торопливо шагнул назад. При этом он наступил на ногу пирату, стоявшему позади него. Тот взвыл и выругался, выстрелил из пистолета и попал — надо думать, чисто случайно — в дорожку, на которой стояла Артия. Взметнулся фонтанчик песка, дружный рев заглушил звук выстрела, в воздухе замелькала сталь.
Малышка Голди пронзительным криком призвала своих людей к порядку:
— Заткнитесь вы, свиньи!
Свиньи заткнулись.
— Значит, договорились, — с величайшим презрением сказала Малышка Голди Артии. — Я сама выберу заложника. Возьму вон того небритого типа с повязкой на глазу.
Черный Хват, недовольно ворча, шагнул вперед, и спутники Артии похлопали его по спине. Он насмешливо отдал Голди честь и встал в строй позади нее.
Артия в свою очередь обвела стальным взглядом шеренгу своих противников и окликнула:
— Эй, ты, с татуировкой на носу.
Татуированный подошел. Он был коренаст, но на вид ловок и проворен, и, по-видимому, умел обращаться с оружием. Наверняка он человек полезный, и его отсутствие сильно ослабит команду, а значит, Малышка Голди непременно захочет получить его обратно.
Издалека снова послышалось кукареканье.
Планкветт, не желая уступать, закукарекал в ответ.
Пираты вышли из парка и холодной недружественной толпой двинулись к гавани. Свин с настороженным выражением на морде плелся следом за своей командой.
* * *
Глэд Катберт, казалось, ничуть не удивился тому, что с берега вернулись только Артия и Эбад в сопровождении какого-то татуированного незнакомца. Однако Соленый Питер выглядел раздраженным, грыз ногти и бросал на татуированного взгляды, полные трудно объяснимой угрозы.
Артия и Эбад прямиком прошли в капитанскую каюту.
— Не отдавай ей карту, Артия, — прошептал Эбад, едва за ними закрылась дверь.
— Я и не собираюсь, Эбад. У нас хватает и других карт.
— Артия, — сказал Эбад. — Всё не так просто. Готов поклясться, что они знают, и довольно точно, как именно выглядит наша карта.
— Реквизит из спектакля…
Эбад еще сильнее понизил голос. Все актеры умеют говорить очень тихо, но так, чтобы их прекрасно слышали.
— Она настоящая.
Артия кивнула.
— Я тоже пришла к такому выводу.
— Это долгая история.
— Расскажите мне ее когда-нибудь, мистер Вумс. Только не сейчас.
— Не сейчас. Артия, если ты просто снимешь карту со стены, чтобы отдать им, знай: она должна выглядеть точь-в-точь как та карта, которую я тебе дал. Изображать далекий остров. А нижний край должен быть обгоревшим.
— Они и это знают?
— Мне кажется, — сказал Эбад, — у нас в бочке есть гнилое яблоко. В нашей актерской труппе завелась лживая, двуличная крыса. — Лицо Эбада помрачнело, в блестящих черных глазах, как всегда, нельзя было ничего прочитать. — Он знает, что наша карта настоящая, и разболтал им об этом.
— Но как — если он всё время был с нами?
— Он заметил, что я достал карту в Гренвиче. Может быть, нарочно подкарауливал меня, ждал, пока я пойду за картой — может, там, может, в другом месте. Ждал с той самой минуты, когда ты снова появилась в нашей жизни. Никто, кроме Эйри и меня, не знал, где спрятана карта. Кое-кто считал, что карта уничтожена. А если и цела — то может находиться где угодно. Я постарался, Артия, чтобы ее никто не нашел. На случай, если когда-нибудь доведется… проверить, верна ли она. Так что, пока мы стояли в Гренвиче, наш предатель, кто бы он ни был, сообщил об этом дочке чокнутого Голиафа. Послал ей весточку… не знаю, как. Может, с другим кораблем — мало ли мы встречали их на реке. А может, с почтовым голубем. Тогда, наверно, из Портового Устья. Там держат целые стаи голубей, даже на Острове Пряностей, именно для того, чтобы пересылать сообщения с одного корабля на другой. А в Портовом Устье, как известно, к пиратским кораблям относятся с уважением.
— На берег сходили только ты, я и Феникс. И еще Уолт. Остальные оставались на острове…
Артия внимательнее осмотрела развешанные на стенах карты.
— Смотри-ка. Вот эта… Далекие безымянные острова у побережья Канадии. Веселая у них выйдет прогулочка. Здесь даже нарисован дельфин и корабль, точь-в-точь как на нашей карте…
— Дай-ка посмотреть. Может, и сойдет. Но на нашей карте показан только один остров. Они могут это знать.
— Отмечу один из островов крестиком. Вот этот, внизу. Разожгите трубку, мистер Вумс. Надо опалить нижний край.
А на палубе тем временем Глэд Катберт и Татуированный с увлечением вспоминали стародавние времена, когда они пиратствовали на самых оживленных торговых маршрутах.
Запах табака пробился из-под двери капитанской каюты и приятно защекотал их ноздри. Оба вытащили трубки.
А Соленый Питер всё грыз ногти.
* * *
— Вот.
— Благодарю вас, мисс Артия. Как аккуратно она завернута в водонепроницаемую кожу. Но всё-таки влажная. Ничего страшного, — хихикнула Малышка. Голди. — И запах табака еще не выветрился…
— Эбад закурил.
— Ах он, нехороший мистер Вумс. Мог же ее совсем спалить… — Малышка Голди развернула карту и, стараясь скрыть от команды «Незваного гостя» свои истинные чувства, впилась в нее глазами. Артия нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, явно потеряв к делу интерес. Наконец Голди сказала: — А знаете, вы всё-таки были правы, карта ненастоящая. Кое-кто сильно ошибся, убедив меня, что эта карта весьма ценна. Но я должна была предвидеть, что он лжет. Я никогда ничего не находила там, где он указывал…
— Это уже не мои проблемы, — перебила ее Артия. — Я выполнила свою часть договора, давайте обещанные три монеты.
— О, заплатите ей, мистер Зверь. Довольно жалкая добыча. И вот еще что, — добавила она, глядя, как Зверь достает монеты и кладет их в ладонь Эбаду. — Не разрешите ли вы мне заплатить выкуп за несчастного мистера Феникса?
Артия скорее почувствовала, чем увидела, как Феликс бросил на них быстрый взгляд — и в его глазах зажегся огонек надежды.
— Будь ты проклята, — сказала Артия.
Над гаванью разлетелся смех Малышки Голди — будто перекатывались стеклянные бусинки. Глаза Феликса потухли: он отвернулся, словно утратив к происходящему всякий интерес.
Артия и ее люди, вместе с возвращенным им в целости и сохранности Черным Хватом, сели в шлюпку и поплыли через залив. Феликс то и дело оглядывался на берег — то ли в тоске, то ли в задумчивости…
— Как я и предполагала, — сказала Артия, — эта девица — круглая дура…
Татуированный и его друзья остались на берегу и, переминаясь с ноги на ногу, глядели вслед Артии и ее доблестным пиратам. Стоит ли говорить, что команда «Врага» отзывались об Артии Стреллби тоже в далеко не лестных выражениях.
Два часа спустя, когда Малышка Голди со своими головорезами праздновала победу в другой популярной таверне Порт-Репаблика — «Пьяном раке», что возле самого берега, — к их столу подковыляла какая-то птица.
— Это еще что? — спрашивали друг у друга пьяные пираты, глядя, как птица шествует к их столу.
— Цыпленок.
— Эй! Цыпа, цыпа! Иди сюда!
— Да нет, это петух с гонок…
Красивый черный петух поскреб пол коралловым когтем. Он явно был ручным и теперь радовался, видя старых знакомых. К его ноге была привязана бумажка.
— Что там написано, капитан?
Но на этот раз Малышка Голди была слишком разозлена, чтобы совать им под нос записку, которой они всё равно не могли прочитать. Она зашипела, как перегретый утюг.
— Записка от нашего друга. Он говорит. «Подслушал Эб. и А. Карта не настоящая».
2. Корабль, черный как ночь
Феликс стоял на корме и смотрел, как убегает вдаль закатное солнце и на кофейно-темное море опускается по-южному внезапная ночь.
Вблизи порта в воздухе мелькали светлячки. Но здесь, вдали от берега, их сменили широко распахнутые глаза текучих караибских звезд.
Красиво! Он часто слышал рассказы об этой красоте, о путешествиях, о таких вот ночах. Но это было давным-давно, в прошлой жизни…
Феликс опустил голову на руки. Глаза его наполнились влагой, но отчего? От боли, от ярости — или от крушения надежд?
«Незваный гость» мчался вперед, подгоняемый теплым вечерним бризом. На мачте весело развевался розовый флаг с черепом и скрещенными костями.
Феликс чуть не подпрыгнул. Неожиданно он понял, что у него за спиной стоит Артия. Появилась из ниоткуда. Она всегда умела подходить вот так, неслышно, крадучись — в конце концов, она опытная воровка, так чего же от нее ждать?! Но где она этому научилась? Остальные мало рассказывали ему об Артии — только то, что знали сами, то, о чём она сама им сообщила. Больше всего Феликса удивляло не то, каким образом она приобрела все эти навыки в детстве; он наотрез отказывался понимать, как она сумела так быстро восстановить их в возрасте шестнадцати лет, через целых шесть лет после того, как прежняя жизнь для нее окончилась.
— Примите мои глубочайшие извинения, мистер Феникс. — Феликс изумленно уставился на нее. — За то, что я запретила вам уйти и стать обласканным любимчиком этой безмозглой идиотки Голди. Это не входило в мои планы. В данных обстоятельствах я не могла отпустить вас. Понимаете, Голди может догадаться, что ее обманули. И тогда, боюсь, она быстренько перестанет быть той милашкой, какой показалась вам при первой встрече…
— Не сомневаюсь. Но вы-то милашкой никогда не были, поэтому я всегда точно знаю, чего от вас ждать.
Артия слабо улыбнулась.
— Наберитесь терпения. Довольно скоро вы покинете этот корабль. На берегах Амер-Рики полным-полно портов…
В тот день, перед выходом из бухты, она закрылась в каюте с Эбадом и Эйри и обсудила с ними положение дел. Оба они знали, что карта Острова Сокровищ — не подделка. Планкветт, кажется, тоже это знал. Попугай сидел на книжном шкафу и с высоты своего наблюдательного поста внимательно разглядывал собеседников.
— Где ты нашел эту карту, Эбад?
— В море.
— На рабовладельческом корабле? — Эбад молчал. — Значит, ты ее украл…
— У нас был план, — вмешался Эйри. — Подкопить деньжат — только у нас их никогда не водилось, — нанять корабль и попытаться найти этот проклятый Остров Сокровищ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
И тут, к величайшему удивлению Артии, вперед выступил Феликс Феникс. Он прошел мимо нее, остановился перед командой «Врага», лицом к лицу с Малышкой Голди и поглядел на нее сверху вниз. Взгляд у него был странный — напряженный и завораживающий.
— Госпожа, — начал он, и Тодди встретила его взгляд — снизу вверх, потому что была дюймов на пять ниже. — Не дразните их. Не рискуйте своей очаровательной персоной.
— Рисковать?! Да кто ты такой, чтобы…
— Я никогда себе не прощу, если дама столь утонченная и достойная падет от руки неотесанной, бессердечной пиратки, злобной невежественной тиранши Артии Стреллби. Послушайте, я их больше не боюсь. Они взяли меня в плен и держат у себя, чтобы получить выкуп. Он будет уплачен, и поэтому я им нужен целым и невредимым. А иначе — видит Бог — я бы не осмелился встать между вами. Примите ее предложение и купите карту за три серебряные монеты. Прошу вас, согласитесь. Избавьте себя и ваших людей от дальнейших торгов с этими змеями и кровожадными псами… — Обиженный Свин сердито тявкнул. — А иначе я буду вынужден рискнуть своей жизнью для вашего спасения.
Польщенная Голди заявила:
— Преславный господин, я вполне способна постоять за себя. Но тем не менее ваша храбрость заслуживает похвалы. Что я должна сказать?
— Скажите «да».
Лицо Артии превратилось в маску. В грозную маску гнева.
Голди задумалась. Может быть, она вспоминала, как лихо Артия владеет шпагой.
— Ладно, — наконец сказала она. — Мы согласны на ваши условия. Не хочу огорчать этого любезного джентльмена.
— Заметано, — ответила Артия. Ее маска притворной ярости — а может, и не притворной — осталась неизменной. — Возвращайтесь к моей команде, мистер Феникс, — рявкнула она.
Феликс склонился в глубоком поклоне и поцеловал тонкую белую руку Голди. Потупив глаза с длинными ресницами, он вернулся на сторону Артии.
— Отлично, — сказала Голди. — Значит, мы должны прийти на ваш корабль.
— Или мы на ваш…
— Наш корабль хорошо спрятан. И думать забудьте проникнуть на него.
— Тогда встретимся у меня, — предложила Артия.
— Я возьму с собой двадцать человек.
— Тогда вы ко мне не придете.
Снова лязгнула смертоносная сталь, ощетинились клювами пистолеты — и попугай. Этот ритуал уже стал понемногу надоедать.
Артия заговорила холодно, сурово:
— Надо найти решение. Мы придем в гавань и оставим вам заложника. В обмен возьмем с собой одного из ваших людей. Он, я и мистер Вумс отправимся ко мне на корабль, возьмем карту и вернемся. Потом мы с вами обменяемся товаром и людьми. Сделка честная.
Голди взглянула на мистера Зверя.
— Зверь, как бы поступил мой отец?
— Продырявил бы в них большую дыру.
— Мистер Зверь, — сказала Артия. — Если вы не заткнете вашу поганую пасть, я проделаю упомянутую вами большую дыру аккурат между ваших глаз.
Теперь на лице Артии было написано нечто более страшное, чем просто гнев, и мистер Зверь торопливо шагнул назад. При этом он наступил на ногу пирату, стоявшему позади него. Тот взвыл и выругался, выстрелил из пистолета и попал — надо думать, чисто случайно — в дорожку, на которой стояла Артия. Взметнулся фонтанчик песка, дружный рев заглушил звук выстрела, в воздухе замелькала сталь.
Малышка Голди пронзительным криком призвала своих людей к порядку:
— Заткнитесь вы, свиньи!
Свиньи заткнулись.
— Значит, договорились, — с величайшим презрением сказала Малышка Голди Артии. — Я сама выберу заложника. Возьму вон того небритого типа с повязкой на глазу.
Черный Хват, недовольно ворча, шагнул вперед, и спутники Артии похлопали его по спине. Он насмешливо отдал Голди честь и встал в строй позади нее.
Артия в свою очередь обвела стальным взглядом шеренгу своих противников и окликнула:
— Эй, ты, с татуировкой на носу.
Татуированный подошел. Он был коренаст, но на вид ловок и проворен, и, по-видимому, умел обращаться с оружием. Наверняка он человек полезный, и его отсутствие сильно ослабит команду, а значит, Малышка Голди непременно захочет получить его обратно.
Издалека снова послышалось кукареканье.
Планкветт, не желая уступать, закукарекал в ответ.
Пираты вышли из парка и холодной недружественной толпой двинулись к гавани. Свин с настороженным выражением на морде плелся следом за своей командой.
* * *
Глэд Катберт, казалось, ничуть не удивился тому, что с берега вернулись только Артия и Эбад в сопровождении какого-то татуированного незнакомца. Однако Соленый Питер выглядел раздраженным, грыз ногти и бросал на татуированного взгляды, полные трудно объяснимой угрозы.
Артия и Эбад прямиком прошли в капитанскую каюту.
— Не отдавай ей карту, Артия, — прошептал Эбад, едва за ними закрылась дверь.
— Я и не собираюсь, Эбад. У нас хватает и других карт.
— Артия, — сказал Эбад. — Всё не так просто. Готов поклясться, что они знают, и довольно точно, как именно выглядит наша карта.
— Реквизит из спектакля…
Эбад еще сильнее понизил голос. Все актеры умеют говорить очень тихо, но так, чтобы их прекрасно слышали.
— Она настоящая.
Артия кивнула.
— Я тоже пришла к такому выводу.
— Это долгая история.
— Расскажите мне ее когда-нибудь, мистер Вумс. Только не сейчас.
— Не сейчас. Артия, если ты просто снимешь карту со стены, чтобы отдать им, знай: она должна выглядеть точь-в-точь как та карта, которую я тебе дал. Изображать далекий остров. А нижний край должен быть обгоревшим.
— Они и это знают?
— Мне кажется, — сказал Эбад, — у нас в бочке есть гнилое яблоко. В нашей актерской труппе завелась лживая, двуличная крыса. — Лицо Эбада помрачнело, в блестящих черных глазах, как всегда, нельзя было ничего прочитать. — Он знает, что наша карта настоящая, и разболтал им об этом.
— Но как — если он всё время был с нами?
— Он заметил, что я достал карту в Гренвиче. Может быть, нарочно подкарауливал меня, ждал, пока я пойду за картой — может, там, может, в другом месте. Ждал с той самой минуты, когда ты снова появилась в нашей жизни. Никто, кроме Эйри и меня, не знал, где спрятана карта. Кое-кто считал, что карта уничтожена. А если и цела — то может находиться где угодно. Я постарался, Артия, чтобы ее никто не нашел. На случай, если когда-нибудь доведется… проверить, верна ли она. Так что, пока мы стояли в Гренвиче, наш предатель, кто бы он ни был, сообщил об этом дочке чокнутого Голиафа. Послал ей весточку… не знаю, как. Может, с другим кораблем — мало ли мы встречали их на реке. А может, с почтовым голубем. Тогда, наверно, из Портового Устья. Там держат целые стаи голубей, даже на Острове Пряностей, именно для того, чтобы пересылать сообщения с одного корабля на другой. А в Портовом Устье, как известно, к пиратским кораблям относятся с уважением.
— На берег сходили только ты, я и Феникс. И еще Уолт. Остальные оставались на острове…
Артия внимательнее осмотрела развешанные на стенах карты.
— Смотри-ка. Вот эта… Далекие безымянные острова у побережья Канадии. Веселая у них выйдет прогулочка. Здесь даже нарисован дельфин и корабль, точь-в-точь как на нашей карте…
— Дай-ка посмотреть. Может, и сойдет. Но на нашей карте показан только один остров. Они могут это знать.
— Отмечу один из островов крестиком. Вот этот, внизу. Разожгите трубку, мистер Вумс. Надо опалить нижний край.
А на палубе тем временем Глэд Катберт и Татуированный с увлечением вспоминали стародавние времена, когда они пиратствовали на самых оживленных торговых маршрутах.
Запах табака пробился из-под двери капитанской каюты и приятно защекотал их ноздри. Оба вытащили трубки.
А Соленый Питер всё грыз ногти.
* * *
— Вот.
— Благодарю вас, мисс Артия. Как аккуратно она завернута в водонепроницаемую кожу. Но всё-таки влажная. Ничего страшного, — хихикнула Малышка. Голди. — И запах табака еще не выветрился…
— Эбад закурил.
— Ах он, нехороший мистер Вумс. Мог же ее совсем спалить… — Малышка Голди развернула карту и, стараясь скрыть от команды «Незваного гостя» свои истинные чувства, впилась в нее глазами. Артия нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, явно потеряв к делу интерес. Наконец Голди сказала: — А знаете, вы всё-таки были правы, карта ненастоящая. Кое-кто сильно ошибся, убедив меня, что эта карта весьма ценна. Но я должна была предвидеть, что он лжет. Я никогда ничего не находила там, где он указывал…
— Это уже не мои проблемы, — перебила ее Артия. — Я выполнила свою часть договора, давайте обещанные три монеты.
— О, заплатите ей, мистер Зверь. Довольно жалкая добыча. И вот еще что, — добавила она, глядя, как Зверь достает монеты и кладет их в ладонь Эбаду. — Не разрешите ли вы мне заплатить выкуп за несчастного мистера Феникса?
Артия скорее почувствовала, чем увидела, как Феликс бросил на них быстрый взгляд — и в его глазах зажегся огонек надежды.
— Будь ты проклята, — сказала Артия.
Над гаванью разлетелся смех Малышки Голди — будто перекатывались стеклянные бусинки. Глаза Феликса потухли: он отвернулся, словно утратив к происходящему всякий интерес.
Артия и ее люди, вместе с возвращенным им в целости и сохранности Черным Хватом, сели в шлюпку и поплыли через залив. Феликс то и дело оглядывался на берег — то ли в тоске, то ли в задумчивости…
— Как я и предполагала, — сказала Артия, — эта девица — круглая дура…
Татуированный и его друзья остались на берегу и, переминаясь с ноги на ногу, глядели вслед Артии и ее доблестным пиратам. Стоит ли говорить, что команда «Врага» отзывались об Артии Стреллби тоже в далеко не лестных выражениях.
Два часа спустя, когда Малышка Голди со своими головорезами праздновала победу в другой популярной таверне Порт-Репаблика — «Пьяном раке», что возле самого берега, — к их столу подковыляла какая-то птица.
— Это еще что? — спрашивали друг у друга пьяные пираты, глядя, как птица шествует к их столу.
— Цыпленок.
— Эй! Цыпа, цыпа! Иди сюда!
— Да нет, это петух с гонок…
Красивый черный петух поскреб пол коралловым когтем. Он явно был ручным и теперь радовался, видя старых знакомых. К его ноге была привязана бумажка.
— Что там написано, капитан?
Но на этот раз Малышка Голди была слишком разозлена, чтобы совать им под нос записку, которой они всё равно не могли прочитать. Она зашипела, как перегретый утюг.
— Записка от нашего друга. Он говорит. «Подслушал Эб. и А. Карта не настоящая».
2. Корабль, черный как ночь
Феликс стоял на корме и смотрел, как убегает вдаль закатное солнце и на кофейно-темное море опускается по-южному внезапная ночь.
Вблизи порта в воздухе мелькали светлячки. Но здесь, вдали от берега, их сменили широко распахнутые глаза текучих караибских звезд.
Красиво! Он часто слышал рассказы об этой красоте, о путешествиях, о таких вот ночах. Но это было давным-давно, в прошлой жизни…
Феликс опустил голову на руки. Глаза его наполнились влагой, но отчего? От боли, от ярости — или от крушения надежд?
«Незваный гость» мчался вперед, подгоняемый теплым вечерним бризом. На мачте весело развевался розовый флаг с черепом и скрещенными костями.
Феликс чуть не подпрыгнул. Неожиданно он понял, что у него за спиной стоит Артия. Появилась из ниоткуда. Она всегда умела подходить вот так, неслышно, крадучись — в конце концов, она опытная воровка, так чего же от нее ждать?! Но где она этому научилась? Остальные мало рассказывали ему об Артии — только то, что знали сами, то, о чём она сама им сообщила. Больше всего Феликса удивляло не то, каким образом она приобрела все эти навыки в детстве; он наотрез отказывался понимать, как она сумела так быстро восстановить их в возрасте шестнадцати лет, через целых шесть лет после того, как прежняя жизнь для нее окончилась.
— Примите мои глубочайшие извинения, мистер Феникс. — Феликс изумленно уставился на нее. — За то, что я запретила вам уйти и стать обласканным любимчиком этой безмозглой идиотки Голди. Это не входило в мои планы. В данных обстоятельствах я не могла отпустить вас. Понимаете, Голди может догадаться, что ее обманули. И тогда, боюсь, она быстренько перестанет быть той милашкой, какой показалась вам при первой встрече…
— Не сомневаюсь. Но вы-то милашкой никогда не были, поэтому я всегда точно знаю, чего от вас ждать.
Артия слабо улыбнулась.
— Наберитесь терпения. Довольно скоро вы покинете этот корабль. На берегах Амер-Рики полным-полно портов…
В тот день, перед выходом из бухты, она закрылась в каюте с Эбадом и Эйри и обсудила с ними положение дел. Оба они знали, что карта Острова Сокровищ — не подделка. Планкветт, кажется, тоже это знал. Попугай сидел на книжном шкафу и с высоты своего наблюдательного поста внимательно разглядывал собеседников.
— Где ты нашел эту карту, Эбад?
— В море.
— На рабовладельческом корабле? — Эбад молчал. — Значит, ты ее украл…
— У нас был план, — вмешался Эйри. — Подкопить деньжат — только у нас их никогда не водилось, — нанять корабль и попытаться найти этот проклятый Остров Сокровищ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39