А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он лично присмотрит, чтобы о писце как следует позаботились.
— Послушай, старый друг, — мягко сказал Изгард, — сегодня мы победили. Гэризон одержал победу. Гонцы погибли, но благодаря им уцелело большинство наших бойцов. Они, ты, я, пожертвовав несколькими, спасли жизнь многим. Мы не должны забывать о нашей миссии. На войне всегда приходится выбирать, и каждый раз, отдавая приказ, я принимаю решение, чаще всего нелегкое решение. — Изгард взял Эдериуса за руку. Узорщик попробовал вырваться, но вскоре смирился. — У нас, у меня и у тебя, много общего. Совесть часто беспокоит нас, хотя в глубине души мы знаем, что делаем все ради блага Гэризона. Пусть ты провел двадцать лет на Острове Посвященных, но родился ты в Гэризоне и останешься гэризонцем до конца своих дней. Не думай о гонцах, убитых сегодня, думай о тех, чьи жизни ты помог сохранить.
Эдериус покачал головой:
— Нет... я не смогу...
— Замолчи. — Изгард начинал раздражаться. Он вспомнил, какую вспышку гнева вызвало у него упрямство собеседника в прошлый раз, отпустил руку Эдериуса и отступил на шаг. Он не хотел рисковать, не хотел избивать старика, как избил Герту, и поэтому резко сменил тему: — А девушку ты нашел?
Эдериус почувствовал раздражение короля и поспешно ответил:
— Да, сир. Я связался со святыми отцами. Они сказали, что предпочтут сами заняться этим делом. Случай с глотуном растревожил всю обитель.
— А как ты от него отделался?
— Я заставил его броситься в море во время прилива, — мрачно ответил Эдериус. — Его тело прибило к Острову на рассвете. Многие из братии успели увидеть его прежде, чем святые отцы распорядились убрать тело.
— Каким он был этот глотун?
— Ужасней, чем я предполагал. Настоящее порождение тьмы. Невозможно даже описать... — Эдериус замотал головой.
Изгард взглянул на Корону. Она стояла на пьедестале перед столом Эдериуса. Мотыльки и мошки стаями кружились вокруг него, как вокруг зажженной лампы. Изгард протянул руку, коснулся своего сокровища. Мошкару он отгонять не стал: ни дохлые насекомые, ни пыль не прилипали к Короне.
— Еще много загадок таит в себе Корона с шипами, — сказал Изгард, — много узоров нам предстоит открыть и изучить.
— Очень много, сир.
В прежние дни, когда они говорили о Короне, Эдериус даже не пытался скрыть своего страстного желания завладеть ее тайнами, познать ее. А теперь ничего, кроме усталости, не было в его голосе. Это обеспокоило Изгарда. Он повернулся к Эдериусу, заглянул ему в лицо.
— Ложись отдохни, друг мой. Врач принесет тебе успокаивающий напиток. Завтра на рассвете тебе предстоит вновь связаться с Островом Посвященных и удостовериться, что девица мертва. Она общается не с теми людьми, ездит не туда, куда нужно. Ты говоришь, что у нее есть способности к узороплетению, а я говорю, что она явно положила глаз на то, что принадлежит мне, и только мне.
Эдериус искоса глянул на Корону с шипами:
— Сейчас она, должно быть, уже мертва, сир.
— Только если твои драгоценные святые отцы придумали способ умертвить ее, не замарав кровью свои святые руки. — Изгард заметил, что Эдериус невольно поморщился, и на минуту раскаялся в своей грубости. — Ты хорошо поработал сегодня, — бросил он, направляясь к выходу из палатки, — теперь тебе надо хорошенько отдохнуть.
Эдериус молча понурил голову.
Изгард откинул брезент и вышел из палатки. Порыв ветра донес до него звуки и запахи победы: солдаты пели развеселые песни, жарили мясо, пили пиво. Изгард обещал, что завтра они смогут поразвлечься с женщинами. Он уже выбрал город, в котором их добудут. Мэрин, небольшой городишко, до него всего полдня пути. Жители Мэрина занимаются мелкой торговлей и разводят молочный скот. Там наверняка полно хорошеньких пухленьких фермерских дочек, а также мяса, зерна и прочих припасов. Изгард не любил мясо и почти утратил интерес к женщинам, но солдаты его жить не могут ни без того, ни без другого. А ему ничего не стоит ублажить их.
Кроме того, Мэрин все равно по дороге на Бей'Зелл.
Бей'Зелл — повелитель трех морей. В нем сходятся больше торговых путей, чем во всех остальных западных городах вместе взятых. Бей'Зелл — его истинная цель, город его мечты. Стоит завладеть бейзеллским портом — и весь материк будет в его руках. Именно так и поступил король Хирэк пять столетий назад. Он даже построил крепость, чтобы закрепить свои позиции в Бей'Зелле. Замок Бэсс. Сейчас он в руках Кэмрона Торнского, но вскоре перейдет к тому, кто носит Корону с шипами.
Пальцы Изгарда царапали брезент палатки, точно это была чья-то кожа. Сегодня выиграно первое сражение. Вскоре он захватит первый город.
— Отдохни, Эдериус, — сказал он, чуть-чуть приподняв брезент, — завтра мы выступаем на север.
29
У Тессы остались лишь отрывочные воспоминания о той ночи, когда Райвис вынес ее из пещеры. Она помнила, как он подхватил ее на руки, как положил на утес, как шептал на ей на ухо, что все будет хорошо. А потом — дорога через дамбу, на материк. Они едва успели до начала прилива. Чтобы она не свалилась с лошади, Райвис привязал ее к себе.
Затем — провал, пустота. Из этого периода запомнились только приступы боли — один хуже другого — и скрип ступенек старой деревянной лестницы, по которой ее несли наверх. В следующий раз Тесса очнулась в теплой постели в обшитой дубовыми панелями комнате без окон. Она лежала и слушала, как едят, пьют и спорят внизу. По-видимому, там находился трактир.
Прошло три дня, а она лежала все в той же комнате. И почти все время рядом с ней был Райвис. Каждые несколько часов он осматривал, промывал и перевязывал ее раны, а иногда, если считал нужным, втирал в них какую-то мазь. Мало того, Райвис же и кормил ее, причем подолгу дул на каждую ложку супа, чтобы чересчур горячая жидкость не обожгла ободранное горло подопечной.
И действительно, Тессе было больно глотать. Дышать — еще больней. Свежий воздух казался неразведенным уксусом. Порой ей приходилось заставлять себя сделать следующий вдох. Иногда же в горле стоял ком, воздух просто не мог попасть в легкие. Раза два она просыпалась ночью от страшного удушья. Райвис приподнимал ее, успокаивал, подсовывал под нос смоченную в масле тряпочку с острым запахом.
— Мятное масло, — говорил он, — оно снимет спазмы в горле.
Глаза Тессы почти все время были закрыты. Райвис сказал, что чем реже она будет открывать их, тем быстрей они заживут и перестанут бояться света. Она чувствовала слабость и никак не могла согреться, несмотря на одеяла и огонь в очаге. Ее все время бил озноб. Холод шел изнутри.
Тесса старалась не думать об Аввакусе. Райвис оставил тело старика на вершине утеса, и Тессе казалось, что он поступил правильно. Аввакус провел в монастыре всю сознательную жизнь. И пускай святые отцы двадцать один год продержали его в пещере, все равно, решение остаться на Острове Аввакус принял сам. В любой момент он мог перейти через дамбу на материк.
Но в глубине души Тесса понимала, что все не так просто. Аввакус был стар, привык к этому месту, а изуродованная рука лишала его возможности заниматься единственным ремеслом, какое он знал. И все же она не сомневалась, что тело Аввакуса принадлежит Острову Посвященных. Остров был его домом и должен остаться им навеки.
Тесса вытянулась среди своих одеял и подушек и попыталась расслабиться и отдохнуть. Спать ей не хотелось. Спать означало видеть сны, а сны означали кошмары. Стоило ей задремать, и ужасная пещера вновь вставала перед глазами. Она снова трясла Аввакуса за плечи или бежала к выходу и наталкивалась на стену огня. Но что бы она ни делала, конец всегда был один и тот же: Аввакус погибал, а она просыпалась с мыслью, что если бы она сделала что-нибудь по-другому, старик был бы выжил. Наяву все-таки было немного лучше, хотя чувство вины не покидало ее.
Цепь размышлений прервали чьи-то шаги за дверью. В замочной скважине повернулся ключ, и Райвис вошел в комнату.
— С добрым утром. Ну как ты? — спросил он, ставя поднос с едой на столик рядом с кроватью. — Выглядишь вроде получше.
Утро? В комнате без окон трудно было судить о времени суток. Иногда Тессе удавалось определить, полдень сейчас или время ужина, по звону тарелок и столовых приборов внизу.
— Нормально, — ответила она, сама не зная, правду говорит или нет.
Райвис удовлетворенно кивнул:
— И голос позвонче стал. Как тебе дышится?
— Наверное, лучше.
— Отлично. В таком разе ты и поесть должна получше. — С этими словами Райвис зачерпнул ложку супа.
Тесса неохотно приподнялась. Ей не хотелось есть.
Райвис подул на ложку.
— Это похлебка из бычьих хвостов, — сообщил он, весело блестя глазами. — Одна особа там, внизу, настоятельно советовала тебе попробовать это блюдо. Она даже не поленилась наведаться на кухню и проследить, чтобы повариха правильно приготовила его, и попутно заметила, что та распустила свою посудомойку и еда подается в грязной посуде. — Райвис рассмеялся. — Надо сказать, что у здешней поварихи кулаки — что пивные бочки. Лично я дважды подумал бы прежде, чем обидеть ее таким образом.
Тесса улыбнулась в ответ:
— Эту даму, случайно, не тетушка Викс зовут?
— Угадала. Она хотела подняться проведать тебя, но я запретил. Она каждый день приходит в трактир: ищет компаньонку для возвращения в Килгрим. Одна из здешних служанок отправляется вместе с ней сегодня в полдень. — Райвис извлек из кармана маленький кусочек пергамента. — Она оставила мне имя и адрес своего двоюродного брата. Сказала, что если ты не нашла то, что искала на Острове Посвященных, имеет смысл посетить этого человека... — Райвис прочел написанное на кусочке кожи имя: — ...этого Молдеркея.
Ага, «хранитель костей». Тесса вздрогнула, но быстро взяла себя в руки.
— Он собирался стать монахом. Миссис Викс рассказывала, что он много лет был хранителем архива. И еще она сказала, что Молдеркей любит поглазеть по сторонам — и не обязательно на женщин, на что угодно.
— По описанию этот парень не особенно отличается от других людей. — Райвис взял с подноса яблоко и надкусил его. — Кстати, не хочешь ли рассказать мне, что на самом деле случилось на Острове? Аввакус научил тебя старинному искусству узороплетения? Или у вас нашлись другие темы для обсуждения?
Тесса проглотила ложку супа, потом еще одну. Ей надо было подумать. Этот человек, что сидит сейчас перед ней с таким заботливым видом, работал на Изгарда Гэризонского. Можно ли ему доверять? Аввакус сообщил ей слишком важные вещи, их нельзя разбалтывать кому ни попадя. Ей, и только ей он рассказал об эфемерах — в этом Тесса не сомневалась. Аввакуса больше нет, и бремя своего знания он переложил на нее. Она и без того за многое была в ответе, теперь к ее длинному списку прибавился еще один пункт.
Тесса исподтишка разглядывала Райвиса. Она до сих пор не могла поверить, что он здесь. Она предполагала, что он вернется в Майзерико с Виолантой Араззо. Но он поступил иначе. Он проскакал весь этот путь, чтобы быть рядом с ней, Тессой Мак-Кэмфри. А Виоланту отправил домой одну.
Тесса поднесла ко рту ложку похлебки.
— Осторожно, — предупредил Райвис, — подуй сначала.
Взгляды их встретились. В последние несколько дней он предстал перед ней в совершенно новом свете. Раньше Тесса и вообразить не могла, что Райвис Буранский способен на такое. Он был нежен и заботлив. Он обращался с ней, как с хрупкой драгоценностью, которая может в любой момент разбиться. Нет, в общем, он был все тот же насмешник, что и на корабле, но сквозь обычную его ироническую маску проглядывало и что-то еще.
Тесса вылила суп обратно в тарелку.
— Аввакус открыл истинную цель моего появления в вашем мире.
Райвис приподнял бровь:
— И что же это за цель?
Тесса решилась. Райвис был первым, кого она встретила в этом мире, ее спасителем и защитником, а последние три дня он денно и нощно дежурил у ее постели. Она не имеет права сомневаться в нем.
Она сняла с шеи кольцо, повернула его к свету, подождала, пока затихнет шум внизу, и сказала:
— Это кольцо — ключ к разгадке.
Не торопясь, пережидая приступы удушья и боли в спине, часто моргая воспаленными глазами, Тесса передала Райвису все, что узнала о Короне с шипами. Она рассказала об эфемерах, о том, откуда они появляются, — впрочем, об этом она сама почти ничего не знала; рассказала, как Хирэк Гэризонский нашел одну из них и к чему это привело. Рассказала о посещении Хирэком Острова Посвященных, о соглашении между святыми отцами и гэризонским королем, о том, как Венец был прочно привязан к земле.
Райвис сидел и слушал. Он ни разу не перебил ее. Иногда он кивал или проводил рукой по волосам, иногда закусывал обезображенную шрамом губу. Если бы Тесса рассчитывала поразить его, она была бы разочарована. Он слушал внимательно, очень внимательно. И по-видимому, многое из этого рассказа было новостью для него. Но лицо Райвиса оставалось абсолютно невозмутимым, ни один мускул не дрогнул на нем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов