А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они вошли в комнату с очагом, размерами не уступающим лошадиному стойлу. В нем на вертелах поджаривались цыплята и куски мяса. Капли жира с шипением падали в огонь. Вокруг хохотали, пели, веселились какие-то люди. В воздухе стоял запах дыма, еды, винных паров. Женщины и мужчины сидели, прижавшись друг к другу, с раскрасневшимися от выпитого щеками, кружками эля в руках. Слышался звон монет.
Стоило их маленькой компании появиться в дверях, из-за стойки с выстроившимися на ней кружками пива выскочил низенький человечек. Вытирая о фартук то ли грязные, то ли вспотевшие от волнения руки, он низко поклонился женщине с фиалковыми глазами:
— О леди Араззо, вы вернулись! Прошу вас, сюда. Подумать только, выйти в такую ночь! Вы, должно быть, совсем замерзли. Я велю Мулчу поджарить парочку фазанов и хорошенько полить их жиром, а на себя возьму смелость предложить вам графинчик подогретого берриака.
Не обращая на человечка ни малейшего внимания, красавица повернулась к Райвису:
— Нам надо поговорить наедине.
Хотя незнакомка так ни разу и не взглянула на Тессу, той показалось, что ее окатили ледяной водой.
Человечек в фартуке распахнул дверь в небольшую полутемную комнату. Насколько Тесса могла видеть, это были богато меблированные покои: мебель из темного дерева, малиновый бархат, лампы под серебряными абажурами.
— Ты посиди тут, — велел ей Райвис, указывая на стол в центре главной залы. — Я скажу хозяину, чтобы принес тебе поесть.
Тесса растерянно заморгала. Ей о многом хотелось расспросить его, но в конце концов она просто кивнула. Лицо Райвиса было строго и непроницаемо, а говорил он сухим, не допускающим возражений тоном.
— А ты, — Райвис повернулся к хозяину гостиницы, — будь любезен относиться к этой даме с таким же уважением, как к леди Араззо. Проследи, чтобы ей подали таких же жирных фазанов и подогретого берриака. И доведи до общего сведения, что она желает побыть одна. Если хоть тень какого-нибудь мужлана упадет на ее стул, невеже придется иметь дело со мной. — Райвис откинул полу плаща и продемонстрировал заткнутый за пояс нож. Этого оказалось достаточно. Все свидетели этой сцены поспешили уведомить остальных постояльцев, что с вновь прибывшим господином лучше не связываться.
Бросив прощальный взгляд на Тессу, Райвис позволил увести себя.
Тесса смотрела ему вслед. Женщина с фиалковыми глазами ждала Райвиса на пороге комнаты, придерживая дверь бледной рукой без колец и браслетов. Она хотела захлопнуть ее, но Райвис прошептал что-то, и она отдернула руку, оставив дверь нараспашку. Оба скрылись в полумраке комнаты, и тут же незнакомка погасила все лампы. Как Тесса ни силилась увидеть, что будет дальше, она могла разглядеть лишь силуэты собеседников.
— Вот, леди, фазаны и берриак. — К изумлению Тессы, хозяин гостиницы поставил перед ней поднос с едой. — Мулч снял мясо с костей. Мы знаем, как дамы не любят пачкать пальчики жиром. — Человечек говорил любезным тоном, но не смотрел на Тессу: взгляд его был прикован к двери в комнату, в которой скрылись Райвис с красавицей.
Тесса безучастно кивнула. Ей вдруг стало нехорошо. Напрасно она старалась убедить себя, что причиной тому запах дичи, долгий утомительный день, коптящая жировка на столе... Она отпустила хозяина, но тут же со вздохом подозвала его снова. Дело вовсе не в запахах.
Хозяин гостиницы с готовностью подскочил к ней, вытирая ручки о Фартук, точно за минуту своего отсутствия успел чем-то испачкать их. Он предупредительно наклонился к Тессе:
— Слушаю, леди.
— Что это за дама, там, в комнате? — Тесса ненавидела себя за этот вопрос, но удержаться не могла.
— Виоланта Араззо, — ответил хозяин гостиницы. Ему, напротив, доставляло очевидное удовольствие отвечать на расспросы. — Самая знаменитая красавица Майзерико. Незаконная дочь градоправителя.
Мускул на щеке Тессы задергался; она поморщилась, как от зубной боли, и махнула рукой, показывая хозяину, что он может идти. Майзерико. Именно туда собирался Райвис в день их первой встречи.
* * *
— Зачем ты приехала сюда, Виоланта? — Райвис не отрывал глаз от двери в главную залу. Ему был виден лишь кусочек стола Тессы. Хотя хозяин гостиницы уже несколько минут назад поставил на стол поднос с яствами, она не притронулась к еде.
Виоланта Араззо прошлась по комнате и остановилась точно напротив полуприкрытой двери. Шелковое платье шуршало при ходьбе.
— Я приехала предупредить тебя, — ответила она. Бледные тонкие пальцы возились со шнуровкой плаща. Одно неуловимое движение плеч — и плащ упал на пол, выставляя на показ великолепное тело, прикрытое лишь полупрозрачным платьем. — Твой брат собирается убить тебя.
— Потрясающие новости, Виоланта. — Райвис отвернулся от нее и занялся берриаком. Даже теперь, хотя прошло столько времени, красота Виоланты Араззо не давала ему сосредоточиться.
— Мэлрей знает, что ты покинул Рейз. Известно ему и то, что ты прибыл сюда, в Килгрим.
— Интересно, кто ему рассказал?
— Разве это имеет значение?
Безупречно очерченный рот Виоланты уже пять лет копировали все истанианские портретисты. «Пусть губы у меня будут более полные и изогнуты, как у Виоланты Араззо», — умоляли художников придворные дамы. А горничным некоторых красоток перед балами и парадными ужинами приходилось шлепать хозяек по губам, чтобы ротики у них стали пухлыми и чувственными — как у Виоланты.
Рот у нее как у мужички, перешептывались знатные дамы. И в этом-то секрет ее очарования. Изящная фигура, фиалковые глаза ничего не стоили бы, если бы не эти пухлые простонародные губы.
Райвис провел рукой по волосам.
— Просто скажи мне правду, Виоланта.
Едва заметная тень легла на прекрасное лицо. Райвису показалось, что нижняя губка Виоланты чуть вздрогнула, но она сразу же отступила в темноту, к стене, поэтому он не мог сказать наверняка.
— Мэлрей был у меня, когда двое разведчиков-истанианцев принесли твое письмо. Я пыталась спрятать его, но он догадался, что это от тебя. — Виоланта горестно вздохнула. — Он вырвал у меня письмо, прочел, нашел место, где ты говорил о предполагаемом путешествии, и выбежал из дома. Он даже забыл надеть плащ.
В темной комнате с красными стенами и обитой малиновым бархатом мебелью — Райвис подозревал, что это излюбленное гнездышко здешних шлюх и их богатеньких клиентов, — Виоланта казалась существом из другого мира. Лишь совсем невнимательный наблюдатель сочтет, что платье ее такого же цвета, как мебель в этой каморке. Красный цвет убогого гостиничного номера — это цвет раздавленной и подгнившей вишни, ничего больше. А платье Виоланты — это рубины, благородное красное вино, кровь.
Не стоило и спрашивать, что Мэлрей делал в ее доме. Нетрудно предположить. Райвис достаточно хорошо знал Виоланту Араззо. На целый год он оставил ее в Майзерико одну-одинешеньку. И конечно же, она принимала других мужчин в своей постели. Ничего удивительного, если одним из них оказался его собственный брат. Мэлрей наверняка счел своим долгом разыскать ее. Любая женщина, которой интересовался Райвис, интересовала и его братца.
— Давно это случилось? — спросил Райвис.
Виоланта сокрушенно покачала головой, темные кудри рассыпались по плечам.
— Дней шесть-семь назад. В тот же вечер Мэлрей послал за тобой своих убийц. А утром я уже была на борту местного парусника.
Так вот почему Виоланта оказалась здесь раньше всех. Истанианскне корабельщики — лучшие в мире. Их суда отличаются такой быстроходностью и устойчивостью, что практически не зависят от погодных условий.
— Как ты думаешь, люди Мэлрея скоро доберутся досюда? — спросил Райвис, разливая по бокалам берриак.
— Наш капитан сказал, что мы на две ночи опередили дрохский тендер. Значит, они будут здесь сегодня поздно вечером или завтра рано утром.
Райвис глянул через дверь в главную залу.
— Почему Мэлрей так ненавидит тебя? — Вопрос Виоланты заставил Райвиса вновь повернуться к ней. — Он получил деньги, землю, титул. Что же ты у него отнял?
Впервые с момента их встречи на пристани Райвис улыбнулся ей. Но в улыбке его не было тепла, она почувствовала это и поспешно отвернулась. Щеки ее слабо вспыхнули, тонкие пальцы нервно перебирали материю на платье. Райвис в который раз спросил себя, зачем она приехала. Виоланта Араззо была достаточно красива, чтобы выбрать любого мужчину. Любого, кого бы ни пожелала. Знатнейшие вельможи покорялись очарованию фиолетовых глаз Виоланты и дарили ей роскошные подарки — земли, золото, фамильные бриллианты. Но на шее и руках Виоланты не было ни ожерелий, ни браслетов, ни колец. Райвис чуть заметно покачал головой. Виоланту просто засыпали драгоценностями. Но она никогда не носила их. Ее красота не нуждалась в украшениях.
Райаис протянул ей бокал берриака.
— Откуда такие мысли? Я ничего не отнял у Мэлрея. — Он напрасно старался говорить легким небрежным тоном.
— Я видела лицо Мэлрея, когда разведчики принесли мне то письмо. Я видела ненависть в его глазах.
Райвис закрыл глаза и прикусил рассеченную шрамом губу. Семь лет прошло с последней встречи с братом, а он до сих пор чувствует злобу Мэлрея, она давит на него, как лубок на сломанную кость.
— Что ты отнял у него, Райвис? — тихо спросила Виоланта. — Женщину?
Райвис отвернулся. Он увидел, как за столом в зале Тесса поерзала на стуле, потом подвернула рукава и приготовилась приступить к еде. Он окинул залу придирчивым взглядом, дабы удостовериться, что никто не глазеет на нее, никто не проявляет излишнего любопытства. Все равно пора бы уже вернуться к ней.
Обернувшись, он поймал устремленный на него взгляд Виоланты. Застигнутая врасплох, она вдруг показалась ему юной и беззащитной. Райвис провел рукой по лицу. Она проделала путь от Майзерико до Килгрима, только чтобы предупредить его о намерениях Мэлрея. А ведь она знала, что между ними все кончено, что он больше не хочет ее. То письмо было прощальным. За последние шесть недель он многое обдумал и понял, что напрасно так стремился покинуть Бей'Зелл, чтобы увидеться с ней. В какой-то момент его перестало тянуть к Виоланте.
А сейчас она стоит перед ним, прекрасная как всегда, а он ничего не чувствует, кроме усталости.
— Какая теперь разница, Виоланта? Что прошло, то прошло. Пусть мертвые хоронят своих мертвецов. — Но по глазам ее Райвис понял, что такого ответа недостаточно, и со вздохом продолжал: — Мэлрей был помолвлен с одной девушкой — давным-давно, четырнадцать лет назад, когда только что вступил во владение поместьем. Известие об их помолвке потрясло меня. Мэлрей получил землю, богатство. И мало того — у него будет еще и жена! Я немедленно разузнал, с кем он обручен, разыскал девицу и отбил ее у Мэлрея. Да, она разлюбила его и полюбила меня. — Райвис холодно улыбнулся. — Мне не составило труда вскружить ей голову. Я рассказал о нашем разрыве и выставил себя законченным негодяем... женщины обожают ставить на темных лошадок.
Через месяц мы бежали на восток и поженились. Мэлрей был публично унижен. Он-то собирался устроить великолепный свадебный прием, приглашения получили главы государств, герцоги и герцогини. Церемония должна была проходить во дворце Сеньора. И вот свадьбу пришлось отменить, потому что невеста сбежала с его собственным братом...
— Он так болезненно это воспринял?
Райвис хмыкнул:
— Болезненно? Ну да. Настолько болезненно, что, когда я семь лет спустя наконец вернулся в Дрохо, меня уже поджидал посланец Мэлрея с ножом наготове.
Взгляд Виоланты остановился на шраме, пересекавшем губу Райвиса. Он кивнул:
— Еще секунда, и он перерезал бы мне горло.
Виоланта невольно поднесла руку к собственным безупречно очерченным губам.
— Почему же я ничего никогда не слышала обо всем этом?
— И Мэлрей, и брат его невесты хотели, чтобы история эта была забыта и похоронена. Никому ничего хорошего она не принесла. Никому.
— А что сталось с той девушкой? — Виоланта отхлебнула глоток берриака из бокала.
Райвис прикусил шрам на губе. На ощупь он был как холодная проволока.
— Умерла через два года после свадьбы. Она не создана была для той жизни, которую мне пришлось вести на востоке. Я стал наемным солдатом; жил в военных лагерях; зимой участвовал в боевых действиях на востоке, а летом — на юге; переселялся из одной вонючей землянки в другую. Через несколько месяцев от постоянной сырости у нее началась болотная лихорадка, хура айя. Через год болезнь свела ее в могилу. В последний месяц своей жизни жена моя совершенно ослепла. «Райвис, — говорила она, — мне страшно, возьми меня за руку, расскажи, что ты видишь...»
— Замолчи! — закричала Виоланта. В голосе ее послышались истерические нотки. — Перестань! — Взгляды их скрестились. Щеки Виоланты пылали.
— Леди, господин... — В комнату бочком пробрался хозяин гостиницы с серебряным подносом и вторым графином берриака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов