А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нет, возьми вот эту. Она красивая и более дорогая.
– Ты права, Дорс. Тебе надо выглядеть попроще, чтобы в тебе не заподозрили женщину.
– Да я об этом и не думала, Гэри. Просто я хочу, чтобы ты красиво выглядел.
– Спасибо огромное, но боюсь, что это невозможно. Так-так, и как же она надевается?
Гэри и Дорс объединенными усилиями напялили обиа, сняли, снова надели. Так они практиковались до тех пор, пока не научились ловко надевать и снимать сумочки. Обучение взяла на себя Дорс, поскольку она успела вчера понаблюдать за мужчиной, который все это проделал около Святилища.
Но когда Гэри похвалил ее за столь ценное наблюдение, она покраснела и сказала:
– Гэри, что тут особенного? Просто обратила внимание. Случайно.
– Гениальная случайность! – воскликнул Селдон.
Добившись, как им показалось, удовлетворительной сноровки в обращении с сумочками, они принялись самым придирчивым образом рассматривать друг друга. Обиа Гэри сверкала и переливалась. Вышивка на сумочке была крайне замысловатая, рисунок напоминал дракона. У Дорс обиа была гораздо проще, все украшение – тоненькая полоска поперек центра, чуть светлее ткани.
– Простенько, но со вкусом, – похвалила Дорс свою сумочку.
– А теперь, – объявил Селдон, – мы их сложим и уберем во внутренние карманы. Еще захватим мою кредитную карточку – прошу прощения, не мою, а, если точнее, Челвика, и еще возьмем Книгу. Ее мы положим вот сюда, в другой карман.
– Книгу? Ты не боишься брать ее с собой?
– Да я просто обязан ее взять! Уверен, всякий, кто направляется в Святилище, обязательно захватывает с собой копию Книги. Мицелий же говорил, что там все читают. В случае необходимости, мы с тобой уставимся в одну Книгу. Глядишь, никто не заметит, Ты готова?
– Не сказала бы, но я иду с тобой.
– Путешествие нам предстоит серьезное, Будь добра, проверь, не выглядывают у меня на этот раз волосы из-под шапочки. Кстати, не советую почесывать голову.
– Не буду. Ты в порядке.
– Ты тоже.
– Только ты сильно нервничаешь.
Селдон лукаво проговорил:
– Угадай, почему?
Дорс невольно потянулась к нему, схватила за руку и тут же отшатнулась, сама удивленная своим внезапным порывом. Она потупилась и одернула кертл. Гэри, удивленный, но довольный, откашлялся и сказал:
– Ну, пошли.
Глава двенадцатая
Алтарь
Робот – В древних легендах некоторых миров этим термином именовались устройства, чаще называемые «автоматами». Чаще всего роботы описываются в виде металлических существ, имеющих форму тела человека, однако порой встречаются упоминаний о псевдоорганических роботах. Существует распространенное мнение о том, что Гэри Селдон во время своего знаменитого Бегства встретился с настоящим роботом, однако истинность подобной встречи весьма сомнительна. В своих многочисленных трудах Селдон ни разу не упоминает ни о каких роботах, хотя…
Галактическая энциклопедия

55
Никто их не заметил.
Гэри Селдон и Дорс Венабили повторили свой вчерашний маршрут, и на этот раз никто не обратил на них никакого внимания. Пару раз им пришлось потесниться в автобусе, чтобы дать место другим пассажирам. Народу в этот день в транспорте было полно, и в автобусе было душновато от запаха не слишком чистых кертлов.
Наконец они добрались до цели.
– Это, похоже, библиотека, – сказал Селдон вполголоса.
– Наверное, – так же негромко сказала Дорс. – По крайней мере, это именно то здание, на которое нам вчера показывал Мицелий Семьдесят Второй.
Они неторопливо зашагали в направлении библиотеки.
– Дыши глубже, – посоветовал Селдон. – Вот он, наш первый рубеж.
Из раскрытых дверей лился тускловатый свет. Гэри и Дорс шагнули на первую из пяти широких каменных ступеней и сразу поняли, что лестница самая обычная, и наверх их не повезет. Дорс едва заметно поморщилась и дала Селдону знак шагать наверх на своих двоих.
Шагая по ступеням, оба испытывали примерно одинаковые чувства: до чего же Микоген отстал от всего света в технике. Сразу же за дверью стоял стол, а за ним сидел мужчина, склонившись над пультом самого примитивного и неуклюжего компьютера из всех, какие когда-либо видел Селдон.
Мужчина не удосужился даже взглянуть на посетителей. «И очень хорошо, – с облегчением подумал Селдон. – Да, собственно, зачем ему на посетителей глядеть? Все микогенцы на одно лицо – белые кертлы, лысые головы. Очень удачно для двоих варваров, очень!»
Итак, не поднимая головы, мужчина рассеянно поинтересовался:
– Ученые?
– Ученые, – отозвался Селдон.
Мужчина качнул головой в сторону внутренних дверей:
– Прошу проходить. Идите и наслаждайтесь.
Дорс и Гэри не стали ждать повторного приглашения и поторопились войти в зал. Там никого не было. Видимо, библиотека была не слишком популярным местом. А может, ученых в Микогене было мало. А скорее всего – и то и другое.
Селдон прошептал:
– Я был почти уверен, что у нас потребуют какие-нибудь пропуска или читательские билеты и придется врать, будто мы их забыли.
– Наверное, он просто радуется, что сюда вообще хоть кто-то заглянул. Ты только погляди вокруг! Если бы здания могли умирать, как живые существа, можно было бы с уверенностью сказать, что мы попали внутрь трупа.
Большую часть зала занимали полки, на которых были расставлены печатные книги, похожие на ту, что до сих пор лежала у Селдона во внутреннем кармане кертла. Дорс пошла вдоль полок, внимательно разглядывая корешки.
– Почти все книги очень старые, – сообщила она через некоторое время. – Есть классические, есть и всякая дребедень.
– Ну а иностранные книги? Немикогенские, я хочу сказать.
– О да. Я тебе про иностранные и говорю. Если у них и есть собственные книги, они, по всей вероятности, хранятся где-то еще. Здесь все собрано для того, чтобы такие ученые, как тот симпатяга, с которым мы вчера познакомились, могли проводить свои гениальные исследования. Вот тут у них справочная литература стоит, а вот – «Имперская Энциклопедия» – издание пятидесятилетней давности. Вот – компьютер.
Она потянулась к клавишам пульта, но Селдон удержал ее.
– Погоди. Если вдруг что-то не то нажмешь, нам придется задержаться.
И он молча указал на табличку, висевшую на стене повыше отдельно стоявшего стеллажа. Буквы гласили: «В Святилище», Буква «т» была безвозвратно утрачена, но, судя по всему, это никого не огорчало. «Точно, Империя гибнет, – подумал Селдон. – Повсюду. И Микоген – не исключение».
Он еще раз оглядел зал. Нищенская библиотека, столь необходимая для гордости и самолюбия микогенцев, и, наверное, такая нужная Старейшинам, которые могли пользоваться ею для поисков всяческих зацепок для своих верований, по-прежнему была пуста. Никто не вошел в зал после Селдона и Дорс.
Селдон прошептал:
– Давай отойдем в сторонку, чтобы нас не заметил привратник, или как его там, и напялим сумочки.
Чуть позже, когда они уже были готовы переступить порог – второй рубеж на пути к цели, – Селдон сказал:
– Не ходи со мной, Дорс.
– Почему это? – нахмурилась Дорс.
– Это небезопасно, а я не хочу, чтобы ты рисковала.
– Я здесь для того, чтобы защитить тебя, – тихо, но уверенно заявила Дорс.
– Дорс, ты сама подумай, ну как ты меня можешь защитить? Пойми и поверь, я сам в состоянии себя защитить. А вот если мне придется защищать тебя, меня точно схватят. Разве ты не понимаешь?
– Обо мне тебе нечего беспокоиться, Гэри. Беспокоюсь тут я, запомни, – отрезала Дорс и поправила ремешок обиа на груди.
– Потому что Челвик так велел?
– Потому что это моя обязанность.
Она крепко ухватила Селдона за руку повыше локтя, и он, как обычно, удивился ее необычайной силе.
– Гэри, я была против этой затеи, но если уж ты так твердо решил, что это необходимо, значит, я тоже должна идти.
– Ну ладно. Но если что-то случится, и ты увидишь, что можешь удрать, беги и не думай обо мне.
– Все, хватит. Теряешь время, а заодно оскорбляешь меня.
Селдон вздохнул, прикоснулся ладонью к двери; та отъехала в сторону, и они вместе шагнули в проем…
56
…И оказались а просторном зале, казавшемся еще более просторным оттого, что в нем не было ничего, хотя бы смутно напоминавшего мебель. Ни стульев, ни скамеек – ровным счетом ничего. Ни подиума, ни занавесей, ни росписи на стенах.
Освещения тоже не было, если не считать тусклого, рассеянного света. Шел он, по всей вероятности, от вмонтированных в стены телевизионных экранов. Расположены они были довольно-таки беспорядочно – на разной высоте. Головидением тут и не пахло – все экраны давали двухмерное изображение.
Людей в зале было немного, и все стояли поврозь, разбросанные по залу точь-в-точь так же беспорядочно, как экраны по стенам. Все в белых кертлах и с красными сумочками.
Тишину нарушало только едва слышное бормотание. Если кто и передвигался по залу, то на цыпочках, скорбно потупив глаза.
Обстановочка была, прямо сказать, похоронная.
Селдон собрался было что-то прошептать на ухо Дорс, но та быстро приложила палец к губам и указала на один из телеэкранов. В это мгновение там красовался идиллического вида садик в цвету, и камера медленно, плавно скользила вдоль него.
Стараясь двигаться так, чтобы не отличаться от присутствующих, Селдон и Дорс подошли поближе к экрану…
Примерно в полуметре от экрана стал слышен голос, сопровождавший кадры. «…Сад Антеннин. Таким он выглядит на иллюстрациях из древних путеводителей и фотографиях. Расположен на окраине Эос. Обратите внимание на…»
Дорс сказала так тихо, что Селдон едва расслышал:
– Звук включается, когда к нему подходишь поближе, и отключается, когда отходишь. Здесь, где мы сейчас стоим, мы можем разговаривать, только смотри, глаз не поднимай и сразу закрывай рот, как только кто-то приблизится.
Селдон принял подобающую позу – скрестил руки на животе, потупил взор – и прошептал:
– У меня такое ощущение, что того гляди кто-нибудь разрыдается.
– Запросто. Они все скорбят о своем Утраченном Мире, – прошептала в ответ Дорс.
– Надеюсь, хоть картинки будут меняться. А то с ума можно сойти от скуки.
– Стой и смотри, – исподлобья глядя на экран, шепнула Дорс. – Может, и правда, сюжеты меняются время от времени. Сказать трудно.
– Стой-ка! – прошептал Селдон чуть-чуть громче, чем следовало; потом понизил голос и прибавил: – Иди сюда.
Дорс нахмурилась, хотела что-то сказать, но Селдон едва заметно качнул головой в сторону. Крадущейся походкой Селдон перешел к соседнему экрану. Дорс, опустив голову, двинулась за ним и, заметив его поспешность, незаметно потянула его за кертл. Селдон замедлил шаги.
Как только включился звук, он объяснил, в чем дело.
– Тут роботы.
На экране был виден угол какого-то строения, около которого раскинулась зеленая лужайка, окруженная невысокой изгородью, а на лужайке стояли трое существ, которых иначе как роботами назвать было нельзя.
Голос диктора произнес:
«Перед вами – построенное в третьем столетии поместье Вендом. По преданию, того робота, что стоит в середине, звали Вендаром. Он прослужил двадцать два года, а потом, как утверждает предание, его заменили. Слайд изготовлен совсем недавно».
– Раз он говорит «совсем недавно», – прошептала Дорс, – значит, они все-таки меняют кадры.
– Если только слова «совсем недавно» не звучат уже тысячу лет с хвостиком.
Тут в звуковую зону шагнул какой-то микогенец и тихо, но чуть погромче, чем Селдон и Дорс, сказал:
– Приветствую вас, Братья.
Произнося приветствие, он не взглянул ни на Дорс, ни на Селдона; бросив в его сторону беглый, исподтишка, взгляд, Селдон отвернулся. А Дорс и вовсе не посмотрела на незнакомца.
Селдон растерялся. Мицелий Семьдесят Второй утверждал, что в Святилище не разговаривают. Неужели он преувеличил строгость порядков? Но, в конце концов, он ведь сам не бывал в Святилище с детства. Может, тут что-то изменилось за эти годы?
Селдон помялся, помучился и решил, что надо все-таки что-то ответить.
– Приветствую тебя, Брат, – тихонько ответил он.
На самом деле он понятия не имел, так ли нужно было ответить, но похоже, микогенец вполне удовлетворился таким ответом.
– Да пребудете вы на Авроре, – прошептал микогенец.
– И ты, Брат, – отозвался Селдон, замолчал, потом решил, что этого явно недостаточно, и добавил; – Пребудешь на Авроре. – Напряжение спало, но голова у Селдона под шапочкой вспотела.
– Как красиво! – проговорил микогенец. – Я раньше не видел этой картины.
– Замечательно! – кивнул Селдон и, отважившись на величайший риск, проговорил: – Да не забудется никогда наша утрата.
Незнакомец, похоже, немного напугался, но пробормотал: «Воистину, воистину», и удалился.
– Не рискуй больше, – прошептала Дорс. – Не болтай лишнего.
– Похоже, пока проскочило. Итак, слайд новый. Только роботы какие-то не слишком внушительные. Эти как раз больше смахивают на автоматы. Мне бы хотелось взглянуть на органических, на гуманоидных.
– Если они и существовали, – неуверенно проговорила Дорс, – мне кажется, что больше всего они похожи на садовников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов