А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сухая трава мягко шуршала под порывами ветра. Узкие облака на востоке стремились закрыть своей чернотой восходящее солнце. Стараясь не шуметь, Кэлен медленно освободилась от плаща. Бантаки узнают ее длинные волосы, но она хотела, чтобы они увидели ее платье и поняли, что Мать-Исповедница оказалась здесь не случайно. Ричард тоже сбросил плащ. В сухой траве замелькали неясные тени. Кэлен и Ричард поднялись во весь рост.
Бантаки, вооруженные луками и копьями, шли, вытянувшись в тонкую линию.
Кэлен с Ричардом оказались в самой ее середине. Раздались удивленные возгласы, и линия поломалась. Бантаки остановились.
Кэлен стояла не шевелясь. Ее лицо превратилось в ничего не выражающую маску Исповедницы. Так учила ее мать. Ричард положил руку на рукоять меча.
Бантаки, одетые в простую походную одежду, подняли луки. Видно было, что они весьма озадачены таким поворотом событий.
- Как вы смеете угрожать Матери-Исповеднице? - громко крикнула Кэлен. Опустите оружие! Немедленно!
Бантаки заозирались. Им не верилось, что, кроме этих двоих, здесь больше никого нет. Их уверенность поколебалась. Они хотели совершить нечто неслыханное и знали об этом. Казалось, они не могут решить, стрелять ли в Мать-Исповедницу или, наоборот, рухнуть перед ней на колени. Кэлен угрожающе шагнула им навстречу:
- Немедленно!
Бантаки отпрянули. Стрелы и копья повернулись на Ричарда. Вероятно, бантаки надеялись, что это будет неплохой компромисс. Но Кэлен так не считала.
Она сделала еще шаг вперед и загородила собой Ричарда. Теперь копья и стрелы снова смотрели на нее.
- Ты соображаешь, что делаешь? - прошептал Ричард у нее над ухом.
- Стой спокойно и не мешай. Если не заставить их опустить оружие и начать переговоры, нам конец.
- Но что происходит? Я думал, все боятся Матери-Исповедницы.
- Они боятся, но пользуются тем, что со мной нет волшебника. Поэтому они и обнаглели. Впрочем, их поведение все равно очень странно. - Она сделала еще один шаг вперед. - Кто будет говорить от имени бантаков? Кто из вас возьмет на себя ответственность за то, что бантаки осмелились угрожать Матери-Исповеднице?
Видя, что, целясь в Ричарда, они одновременно целятся и в Мать-Исповедницу, бантаки забеспокоились и чуть-чуть опустили оружие.
Ненамного, но все же опустили.
Наконец вперед протолкался какой-то старик и остановился перед Кэлен. Он был одет так же просто, как и остальные, но на груди у него висел золотой медальон - символ власти. Кэлен знала этого старика. Ма-Бан-Грид, вождь и шаман бантаков. Его изборожденное морщинами лицо было мрачно; Кэлен никогда не видела его таким, в ее памяти Ма-Бан-Грид был неизменно веселым и улыбчивым человеком.
- Я говорю за бантаков, - прошамкал он: у него остались только два передних зуба. Потом Ма-Бан-Грид взглянул на Ричарда. - Кто этот человек?
Кэлен нахмурилась:
- Ма-Бан-Грид допрашивает Мать-Исповедницу вместо того, чтобы приветствовать ее, как полагается?
Воины заволновались. Но Ма-Бан-Грид не смутился. Взгляд его оставался по-прежнему твердым.
- Сейчас дурные времена. И мы на чужой земле. Мы здесь не для того, чтобы приветствовать тех, кто предстанет перед глазами бантаков. Мы пришли убивать людей Тины.
- Почему?
Ма-Бан-Грид подошел к ней вплотную:
- Они сами хотели войны, так предупреждали нас духи-братья, и спровоцировали ее, убив одного из моих людей. Мы должны уничтожить людей Тины, пока люди Тины не уничтожили нас.
- Войны не будет! Я - Мать-Исповедница, и я не допущу этого! Если вы ослушаетесь, я покараю вас своей властью!
Воины попятились, испуганно перешептываясь. Но Ма-Бан-Грид не двинулся с места.
- Духи-братья сказали, что Мать-Исповедница не отдает более указаний народам Срединных Земель. И доказательством тому служит то, что она лишилась поддержки волшебников. - Он хмуро посмотрел на нее. - Я не вижу с тобой волшебника. Духи-братья, как всегда, сказали правду Ма-Бан-Гриду.
Кэлен ничего не ответила. Ричард наклонился к ней:
- Что они говорят?
Кэлен перевела ему. Ричард сделал шаг вперед и встал рядом с ней.
- Я хочу сказать им пару слов. Ты переведешь? Кэлен кивнула:
- Они желают знать, кто ты такой. Я им еще не сказала.
Взгляд Ричарда стал ледяным.
- Сейчас я удовлетворю их любопытство. - Голос его был так же холоден, как и взгляд. - И вряд ли они будут этому рады.
Он поочередно оглядел воинов, подчеркнуто не замечая Ма-Бан-Грида, и в глазах его Кэлен увидела магический гнев Меча Истины. Ричард призвал магию, даже не вынимая меча из ножен.
- Вы следуете за старым глупцом - за старым глупцом по-имени Ма-Бан-Грид, у которого не хватает ума отличить истинных духов от духов обмана. - Воины ахнули от такой дерзости. Ричард повернулся к Ма-Бан-Гриду. - Или это не так, старый глупец?
На мгновение тот потерял дар речи:
- Кто ты такой, что осмеливаешься нанести мне такое оскорбление?
Ричард посмотрел на него в упор:
- Твои ложные духи сказали тебе, что люди Тины убили одного из ваших. Они лгали тебе, а ты в своей глупости поверил им.
- Ложь! Мы видели его голову! Люди Тины убили его! Они хотят войны! Мы перебьем их всех! До последнего человека! Они убили нашего соплеменника!
- Твоя глупость начинает утомлять меня, старик. Бантаки лишены разума, если доверили такому, как ты, говорить с духами.
- Ричард, ты в своем уме? - прошипела Кэлен.
- Переводи.
Она перевела. С каждым словом Ма-Бан-Грид все больше наливался кровью.
Казалось, он сейчас вспыхнет. Ричард наклонился к нему поближе:
- Люди Тины не убивали вашего соплеменника. Это сделал я.
- Ричард! Я не могу этого перевести! Они убьют нас!
- Что-то испугало их до такой степени, что они решили начать войну, спокойно пояснил Ричард, не сводя глаз с Ма-Бан-Грида. - Если мы не испугаем их еще больше, они убьют и нас, и всех людей Тины. Переводи.
Кэлен шумно вздохнула и перевела бантакам слова Ричарда. Копья и луки мгновенно поднялись снова.
- Ты! Ты убил одного из наших!
Ричард пожал плечами:
- Да. - Он ткнул себя пальцем в лоб. - Я влепил ему стрелу прямо сюда.
Одну стрелу. Прямо в лоб. Она пробила ему голову, когда он намеревался ударить человека копьем в спину. Человека, у которого не было ненависти к бантакам. Я убил его, как убил бы койота, ворующего у меня овец. Тот, кто трусливо наносит удар сзади, недостоин жить. А тот, кто, повинуясь фальшивым духам, отдает людям такие приказы, недостоин быть вождем.
- Мы убьем тебя!
- В самом деле? Допускаю, что вы попытаетесь, но у вас ничего не выйдет. Ричард повернулся спиной к Ма-Бан-Гриду и отошел шагов на двадцать. Воины расступились перед ним. - Мне понадобилась только одна стрела. Попробуйте убить меня тоже одной стрелой, и вы увидите, на чьей стороне добрые духи.
Выберите любого, кого считаете лучшим. Пусть он сделает то же, что сделал я. Пусть убьет меня всего лишь одной стрелой. - Он опять ткнул себя пальцем в лоб. - Прямо сюда. Так же, как я застрелил труса, который хотел убить человека ради ваших духов лжи!
- Ричард! Ты сошел с ума! Я не стану говорить им, чтобы в тебя стреляли.
- Кэлен, я могу это сделать. Чувствую, что могу.
- Один раз у тебя получилось, но это не значит, что получится еще. Я не собираюсь стоять и смотреть, как тебя убивают.
- Кэлен, если мы не остановим их здесь и сейчас, они убьют нас обоих, и Владетель вырвется из-за завесы. Кроме того, сегодня ночью должно состояться сборище, а это очень важно. Сейчас я просто использую Первое Правило Волшебника: первый шаг к вере - это желание, чтобы что-то оказалось правдой, или боязнь, что это окажется правдой. До сих пор они верили во что-то, потому что им хотелось, чтобы так было. Я должен заставить их испугаться того, что мои слова окажутся правдой.
- А что ты им скажешь?
- Мы теряем время. Переводи, пока им еще интересно, иначе они и в самом деле убьют нас, а потом отправятся убивать людей Тины.
Кэлен повернулась к Ма-Бан-Гриду и с большой неохотой перевела им то, о чем просил Ричард. Среди воинов поднялся переполох: каждый хотел стрелять в незнакомца. Ма-Бан-Грид молча подождал, пока они успокоятся.
- Каждый может стрелять в того, кто убил нашего соплеменника, - улыбнулся он. - Каждый! Убейте его!
Бантаки вскинули луки.
- Трусы! - закричал Ричард. - Этот старый глупец боится! Он знает, что добрые духи защитят меня! Он знает, что послушался духов обмана, и хочет заставить вас подчиниться их воле! Он боится, что его глупость станет известна всем! Но этим он только сам себя выдает!
Ма-Бан-Грид стиснул зубы. Взмахом руки он заставил бантаков опустить оружие и, выхватив лук у ближайшего воина, повернулся к Ричарду:
- Я докажу тебе, что говорил с истинными духами! Ты умрешь за то, что убил одного из бантаков! И за то, что оскорбил наших духов-братьев!
Он положил на тетиву стрелу и прицелился. Воины разразились одобрительными возгласами. Кэлен похолодела от ужаса. У нее перехватило дыхание.
Ричард выхватил стрелу из воздуха прямо перед своим лицом.
Бантаки молча смотрели, как Ричард подходит к вождю, держа стрелу в руке.
Глаза его пылали. Он остановился перед Ма-Бан-Гридом я, сломав стрелу, сунул обломки ему под нос.
- Добрые духи защитили меня, старый глупец, - угрожающе сказал он. - Ты внимал духам обмана.
- Кто ты? - выдохнул Ма-Бан-Грид. Глаза его были широко раскрыты.
Ричард медленно обнажил меч. В воздухе разнесся мягкий звон стали. Лезвие уперлось старику в горло.
- Я - Ричард, Искатель Истины. Супруг Матери-Исповедницы. - Каждое слово было отчетливо слышно в морозном воздухе. - И кроме того, я волшебник. Ее волшебник.
У Ма-Бан-Грида отвисла челюсть. Он побледнел и опасливо покосился на меч:
- Волшебник? Ты?
- Волшебник! - Ричард обвел воинов гневным взглядом. - Волшебник, повторил он. - И мне повинуется магия. Дар. Похоже, старый глупец, твои духи и тут солгали тебе. Они говорили, что у Матери-Исповедницы волшебника нет. Они послали твоего сына спровоцировать войну, которой вовсе не желало Племя Тины. Они использовали тебя в своих целях. Мудрый вождь догадался бы об этом, но глупец - нет. - Среди воинов послышался ропот. - Если ты будешь упорствовать, если ослушаешься Матери-Исповедницы, я обращусь к магии, чтобы убить тебя. Это будет ужасная магия; она испепелит землю бантаков и навеки сделает ее бесплодной. Все бантаки умрут страшной смертью - смертью от моей магии. Я убью всех бантаков. Стариков и детей.
Всех, до последнего человека. - Его холодный взгляд уперся в Ма-Бан-Грида.
- Но начну я с тебя, старый глупец.
- Магия? - прошептал Ма-Бан-Грид. - Ты убьешь нас с помощью магии?
Ричард наклонился к нему:
- Если вы ослушаетесь Мать-Исповедницу, я уничтожу вас с помощью магии, более ужасной, чем вы в состоянии себе представить.
Бантаки увлеченно слушали длинный список несчастий, которые Ричард обязывался обрушить на их головы. Большую часть своих угроз он позаимствовал у Зедда, вспомнив, как тот отвадил толпу крестьян, которые, думая, что Зедд - колдун, вознамерились его убить. Чем больше Ричард говорил, тем круглее становились глаза бантаков.
Ма-Бан-Грид перевел взгляд с лезвия меча на лицо Ричарда. Его самоуверенность поувяла, но все же он не был до конца убежден.
- Духи сказали мне, что у Матери-Исповедницы нет волшебника. Почему я должен тебе верить?
Внезапно гнев сошел с лица Ричарда. Магический огонь в его глазах погас, сменившись покоем, но это было еще страшнее, чем ненависть или ярость: это было спокойствие человека, осознающего некую тяжкую необходимость.
В предрассветной мгле возникло ослепительное сияние. Меч в руке Ричарда стал белым - и это была магия. Сияние разгоралось, и вскоре на него стало невозможно смотреть.
Ричард использовал единственную магию, которая была ему подвластна, магию Меча Истины.
Этого оказалось достаточно. Людей охватил ужас. Побросав оружие, бантаки рухнули на колени, бормоча извинения и умоляя духов защитить их. Многие застыли как изваяния, не зная, что делать.
- Прости меня, старик, - тихо сказал Ричард, - но я вынужден убить тебя, чтобы спасти жизнь многим. Знай, что я прощаю тебя и сожалею о том, что обязан совершить.
Кэлен перевела, но удержала Ричарда за руку:
- Ричард, подожди. Прошу тебя, дай попробую я. Он мрачно кивнул:
- Попробуй. Но если у тебя ничего не выйдет, я его убью.
Кэлен понимала, что его цель - напугать бантаков, чтобы страх разрушил наложенные на них заклятия. Но Ричард преуспел в этом настолько, что напугал даже ее. Он возвысился над магическим гневом меча, и это было страшнее, чем любая ярость.
Кэлен повернулась к старику:
- Ма-Бан-Грид, Ричард говорит правду: он готов убить тебя. Я попросила его подождать, чтобы даровать тебе свое прощение, если ты прислушаешься к нашим словам и поймешь, что мы не Солгали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов