А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– В Паксилл.
Джонни продолжал сидеть.
– Я не собираюсь никуда идти. Не знаю, какую игру затеяли вы с сестрой, но мне это не нравится. Думаю, нам пора попрощаться.
– Я не затевала никаких игр, – сказала Джеми.
– Знаешь, я не верю в фей. И не говори мне, пожалуйста, что ты мне сейчас скажешь, что ты тоже из Волшебной страны.
Джеми рассмеялась:
– Конечно же нет!
– Ладно, куда ты собиралась меня вести? Где этот Паксилл? И что это такое?
– Это… место, которое называют парком Винсента Масси.
– И что мы там будем делать? Снова играть «Короля фей»?
Джеми помотала головой:
– Нет, просто поговорим с Дженной. А теперь идём.
Джонни посмотрел на неё долгим взглядом и, не отвечая, медленно поднялся на ноги.
– Ты не хочешь идти, нет настроения? Я права?
– Это была не особенно весёлая неделя.
Джеми провела по его щеке тыльной стороной руки. Этот жест напомнил Джонни её сестру.
– Я знаю, – сказала она. – Мне очень жаль твоего дедушку. Все его любили.
– Почему же я никогда раньше не слышал об этих «всех»?
– Может, твой дед просто любил секреты.
– В этом он не одинок, – сказал Джонни.
– Это правда. Бедный Джонни Фо. А у тебя никогда не было секретов?
– Это не то. Просто…
Он покачал головой. Ему никак не удавалось сформулировать мысль.
– Просто все случилось в неподходящее время, ведь так? – сказала Джеми.
Джонни кивнул:
– И я даже толком не знаю, что все это значит.
– Давай посмотрим, что скажет Дженна.
Они заплатили и вышли из ресторана. На Бэнк-стрит почти не было машин, и они направились по улице к Биллингз-Бридж, перешли через реку, свернули направо и зашагали по набережной на восток. Здесь на Риверсайд-драйв было ещё тише, только изредка проезжала случайная машина. Они шли по велосипедной дорожке, между неспешной рекой и аккуратно подстриженным газоном. Небо наверху было усыпано звёздами.
– Часто она проделывает такие вещи? – спросил Джонни.
– Она любит розыгрыши. Но уверена, она не хотела тебя обидеть. Просто иногда сложно все предугадать. Никогда нельзя сказать с уверенностью, как все обернётся. Ты думаешь об одном, а кто-то воспринимает это совершенно по-другому. Вероятно, она хотела просто повидаться с тобой в память о прошлых временах, и все. А вместо этого оставила тебя в полной растерянности с множеством вопросов. Наверное, она надеялась, что ты вскоре обо всем забудешь.
– Не просто забыть того, кто приходит на зов музыки, а потом растворяется в воздухе.
– Это зависит от того, какой ты человек. – Джеми посмотрела на него, и улыбка тронула её губы. – И насколько ты привык к подобным вещам.
Джонни вздохнул, но не стал спорить. Он устал от вопросов и загадок, устал от неведения.
– Не хмурься, – сказала Джеми и взяла его за свободную руку. – Просто наслаждайся прекрасной ночью.
Джонни ощутил тепло её маленькой руки и ничего не ответил. Он держал её крепко, словно боясь, что, если он отпустит её руку, она внезапно исчезнет, как сестра. Джонни тянуло к ней, и ему казалось, что он тоже нравится Джеми. Между ними внезапно возникла близость, но он по-прежнему не знал, во что его втянули.
Он ощущал некое подводное течение, и при мысли об этом его руки покрывались гусиной кожей. Он старался следовать совету Джеми и не ломать голову. Просто наслаждаться ночью и обществом милой девушки.
Только ему удалось отвлечься от своих подозрений, как Джеми начала насвистывать мотив. «По крайней мере, это не „Король фей"», – подумал Джонни. И тут он узнал мелодию. Это был «Волшебный рог». Джонни метнул на неё быстрый взгляд, она открыто посмотрела на него в неверном свете сумерек. В её глазах не было лукавства.
– Что бы ты ни думал, Джонни Фо, помни об одном: я не желаю тебе зла, – сказала она, перестав напевать.
Пока она говорила, Джонни вдруг показалось, что он идёт по Волшебной стране с маленькой принцессой. Он моргнул, и ощущение исчезло. Они вновь шли по велосипедной дорожке. На город опустилась ночь. Джонни все ещё держал за руку Джеми Пэк, шагавшую рядом с ним в серо-розовом платье, куртке с серебряными пуговицами и торчащими во все стороны волосами.
Чувство щемящей тоски и пустоты, которое охватило Джонни после смерти Тома, стало понемногу отступать. Он уже был рад, что отправился прошлым вечером в парк играть на скрипке и встретил сестру девушки, которая шла теперь рядом с ним. Глядя на Джеми, он размышлял, есть ли такие существа, как панк-эльфы. Если бы он решил издать сборник городского фольклора, то обязательно оставил бы для них местечко.
Они выслушали историю хоба, сидя в кухне за чашкой травяного чая. Данробин Малл ёрзал на своём стуле, не решаясь откинуться на спинку. Джеки ссутулилась, Кейт оседлала стул задом наперёд.
– Хорошо, но почему ты пришёл сюда? – спросила Джеки, когда Малл закончил свою историю. – Тебе следовало бы отправиться ко двору лэрда.
– Я там был, – сказал Малл. – Но лэрда мне увидеть не удалось. Хэй Килди посоветовал мне пойти с этим делом к вам.
Теперь Джеки вспомнила. Лэрд со всем своим двором отправился в Бэллимореск на Праздник урожая. Хэй Килди Коричневый Человек, бывший сенешалем замка, присматривал за всем во время отсутствия лэрда.
– И все же это дело лесничих, ведь так? – спросила Джеки. – В чьём ведении тот район?
– Кстати, что это за место? – вмешалась Кейт. – Эйвон-Лирг?
Джеки кивнула. Так в Волшебной стране именовалась набережная Оттавы, тянувшаяся на запад от того места, где располагался двор Кинроувана, до Британия-Бич.
– Значит, это район Шона Бью, – сказала Кейт.
– Но он тоже уехал, – произнёс Малл. – Никого нет. Все было так спокойно, с тех пор как ты перебила всех великанов…
– Только двух, – поправила его Джеки, но все же не без некоторой гордости.
– За весь этот год не было никаких происшествий, – продолжил Малл. – Это первый раз за долгое время, когда двор смог отправиться на праздник, и они воспользовались шансом.
Праздник урожая был одним из двух главных праздников, во время которых подданные Благословенного двора собирались на ярмарку. Второй раз большая ярмарка устраивалась по случаю проводов зимы. Ближайшая к Кинроувану проходила в Торонто, который феи называли Бэллимореск, что означает «большой город у воды».
– Но как бы там ни было, лэрд все равно пришёл бы с этим делом к гругашу.
«Но я ведь не гругаш», – хотелось сказать Джеки.
И это была правда. В глубине души Джеки сознавала, что неплохо справлялась до сих пор со своими обязанностями только потому, что пока ещё не было серьёзных неприятностей.
Она встретилась взглядом с Кейт, но та только пожала плечами, словно говоря: вот оно, подружка.
– Убитая вроде не из благословенных фей? – спросила она.
Малл покачал головой:
– Она Пэк из Паксилла. Одна из фиана сидх. Её звали Дженна.
– Они воюют между собой?
Джеки знала о феях-одиночках только понаслышке. На самом деле она и о других-то вещах знала не так уж много. Ей предстояло ещё долго учиться.
– Они ссорятся иногда, так же как мы, – ответил Малл. – Но до смертоубийства, как правило, дело не доходит. Её же просто искромсали, мистрис Джек. Можно подумать, что это боганы или ещё какая-нибудь нечисть. Но кем бы ни были эти существа, они не оставили никаких следов.
– Но ведь ты видел отпечатки ног…
– Кто-то просто подошёл, нагнулся, чтобы посмотреть, и снова ушёл. Я не узнал следов, но в одном я уверен: тот, кто оставил их, не убивал Пэка.
– Это какая-то бессмыслица, – сказала Кейт. – Должны же быть следы.
– Я видел то, что видел, – произнёс Малл встревоженно.
– Мы тебе верим… ведь так, Кейт? – сказала Джеки. – Просто… все это очень странно.
Кейт кивнула, и хоб успокоился.
– Поэтому-то Хэй Килди и отправил меня к вам, – сказал он.
Девушки озадаченно посмотрели на него.
– Неужто вы сами не видите, что её убило волшебство. Так что это забота не лесничих, а гругашей и волшебников.
– Но… – Джеки тряхнула головой, и хоб поднял на неё глаза. – Так, ничего, – сказала она.
Ей не хотелось говорить ему, что она ничем не может помочь. Ведь она никакой ни гругаш, а всего лишь Джек Кинроувана, в своё время бросивший вызов Неблагословенному двору и непонятно как победивший.
– Может, вы хотите осмотреть тело? – спросил Малл.
– О нет. В этом нет необходимости.
У Джеки свело живот при одной мысли об этом. Взглянув на перекошенное лицо Кейт, она поняла, что не у неё одной.
– Ты описал все достаточно подробно, – добавила она.
– Если все же захотите, оно будет у Хэя Килди, пока мы не разыщем кого-нибудь из фиана. – Взгляд хоба внезапно сделался очень печальным, Джеки и Кейт поняли, что страшная картина вновь возникла у него перед глазами. – Надо насыпать над останками курган, и лучше, чтобы это сделал её народ…
Некоторое время все молчали. Течение жизни фей не такое, как у смертных. Феи стареют не так быстро, но и дети рождаются у них гораздо реже, чем у людей. Поэтому каждая смерть – невосполнимая утрата.
– Я бы хотела взглянуть на место, где ты её нашёл, – наконец сказала Джеки. – Чтобы проверить, ну нет ли там…
Джеки растерянно посмотрела на Кейт.
– Каких-нибудь остаточных эманации магической природы, – подхватила она.
Джеки бросила на Кейт благодарный взгляд.
– Можешь отвести нас туда? – спросила она у Малла.
Хоб кивнул, и девушки поднялись наверх, чтобы переодеться и прихватить куртки.
– По-моему, мы снова впутываемся в историю, – со вздохом произнесла Джеки.
Она стояла в дверях спальни Кейт, натягивая куртку, пока та переодевалась в джинсы.
– В прошлый раз мы выпутались благополучно, – сказала Кейт, натянув одну штанину. – Мы взяли на себя ответственность и не можем ретироваться, как только что-то пошло не так.
– Знаю. Об этом я и не говорю. Но боюсь, вместо того чтобы разобраться, я все ещё только больше запутаю.
Кейт наконец надела джинсы и застегнула молнию.
– Небось не запутаешь.
– Твоё легкомыслие меня поражает. Но…
Кейт подошла и прижала указательный палец к губам подруги.
– Послушай, дорогуша, – сказала она, – если бы не ты, в Кинроуване уже не было бы Благословенного двора. Помни об этом. И потом, ты прекрасно справлялась со своими обязанностями, и никто не чувствовал недостатка удачи.
– Хорошо. А теперь мы должны изобразить детективов и провести расследование? А что мы будем делать, когда выясним, кто убийца, если, конечно, нам это удастся? Как мы справимся с существом, которое могло сотворить такое, не оставив при этом никаких следов?
– Не могло же оно провалиться сквозь землю. – Кейт хлопнула Джеки по плечу. – Эта тварь просто дурачит нас. Не переживай, Джеки. Все образуется.
– Хорошо тебе говорить. По-моему, у тебя комплекс храброго портняжки.
– Но зато ты победительница великанов, или забыла? Пойдём, хоб нас уже заждался.
И они стали спускаться.
– Я привёл только одного пони, – сказал Малл, когда они присоединились к нему. – Я не думал…
– Ничего страшного, – сказала Кейт. – Мы поедем на велосипедах.
Глава 5
Ночь в Паксилле была тихой.
Раздавался только плеск волн Риде о плоские камни, на которых сидели Джонни и Джеми Пэк. Над водой поднимался туман, размывая свет фонарей университета на противоположном берегу и приглушая и без того еле слышный шум машин. Джонни казалось, что он и его спутница – единственные живые существа здесь в этот час.
Вначале они проводили время очень приятно, хотя почти не разговаривали. Джонни решил подождать с вопросами, пока не появится сестра Джеми. Но постепенно ощущение близости и теплоты начало проходить, и Джонни вновь охватило нетерпение.
С какой стати они здесь сидят? И вообще, почему он решил, что у Джеми есть сестра? Вся затея стала теперь казаться ему новым розыгрышем или продолжением вчерашнего.
Внезапно Джонни поднялся и подошёл к кромке воды. Поднимая плоские камешки, он стал бросать их в реку, и с каждым броском раздражение нарастало.
– Она не придёт, правильно я понимаю? – спросил Джонни.
Он повернулся, чтобы посмотреть на Джеми. Она показалась ему совсем маленькой – комочек тени, свернувшийся на камне.
– Может, ещё и придёт.
– Откуда она вообще узнает, что мы её ждём? Мы ведь не позвонили и не предупредили её.
– Это так не делается.
Джонни кивнул.
– Да, как же я забыл, нужно сыграть на скрипке. Какой мотив?
– Это не сработает, – сказала Джеми. – Она должна знать, что мы здесь. Может, она просто куда-нибудь ушла сегодня.
– Если только она вообще существует.
Тень, которая была Джеми, пошевелилась, выискивая камешек, чтобы бросить в него.
– Ты хочешь сказать, что я тебе солгала?
Джонни вспомнил о симпатии, возникшей между ними, и хотя уже не ощущал прежней теплоты, помотал головой. И все же он не мог избавиться от сомнений.
– Просто я не знаю, что здесь делаю, – сказал он. – Прошлая ночь была такой странной. И следовало бы усвоить урок. Но нет, я опять пришёл сюда.
Он с силой швырнул ещё один камешек, так, что тот долетел до другого берега.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов