А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она немного успокоилась.
– Но, как вы можете сердиться на себя? – удивленно спросила она.
– Я совершил поступок, который вызывает у меня стыд, и пришел к вам, чтобы попросить за него прощения.
– Что? Ваше величество приносит мне извинения? Сир, это неслыханно.
– Возможно. Тем не менее я был не прав, когда резко говорил с вами сегодня, и дважды не прав, когда отослал прочь лорда Адрона.
– Но, сир…
– Разрешите мне закончить. Я был не прав, и в том нет вашей вины. Завтра же отправлю послание лорду Адрону и принесу ему свои извинения. Вот и все, что я хотел сказать.
– Ну это уж слишком, сир.
– Ни в малейшей степени. А сейчас я ухожу. Если только…
– Да, сир? Если только?
– Если только вы не разрешите сначала обнять вас.
– С удовольствием, сир.
– Значит, вы меня прощаете, Нойма.
– О, ваше величество, мне не за что вас прощать. Однако, если бы на то и имелись причины, вы прощены тысячу раз.
– Тогда я ухожу счастливейшим из людей и мужей.
– И оставляете здесь преданную и любящую жену, сир.
Тортаалик, который к этому моменту был счастлив и горд, что сумел справиться с щекотливым положением, поклонился, вышел из покоев императрицы и направился на поиски лорда Гарланда.
Найти Гарланда не составляло труда – как император всегда держал в уме Империю, так Гарланд всегда держал в уме императора. Нам известно, что был он невысокого роста, стройным тсалмотом с мускулистыми ногами и руками и, полагаем, фехтовал лучше, чем утверждали многие из его недоброжелателей. За то время, что он находился в фаворе у Тортаалика, Гарланд участвовал в двадцати девяти дуэлях. Тсалмот, разумеется, не всякий раз выходил победителем, но не получил ни одного серьезного ранения. Также известно, что во время ссоры из-за определенных видов, которые император имел (или не имел) на Дженикор э'Терикс, Гарланд сразился с маркизом Клохиллсом, прекрасно владеющим шпагой, и сразил того единственным выпадом.
Тортаалик отыскал Гарланда в одном из вестибюлей Императорского крыла, где он играл в кости с несколькими другими придворными. Игроки встали и поклонились его величеству, который ответил им коротким кивком, а затем знаком показал, что Гарланд должен следовать за ним, и прошел мимо в одну из своих роскошных приемных. Гарланд торопливо передал место одному из игроков и поспешил за своим господином.
Он нашел императора возле черного мраморного стола, на который тот опирался одной рукой, другая рука Тортаалика покоилась на полке с книгами. Гарланд вежливо ждал, пока его величество обратится к нему.
– Лорд Гарланд, – сказал его величество, – подождите немного.
Тортаалик уселся за стол, взял пергамент, перо, чернила и промокательную бумагу, быстро что-то написал, запечатал, поставил императорский герб и приложил собственное кольцо. Затем протянул письмо Гарланду. Тот молча его взял, взглянул на адрес, и на его лице появилось удивленное выражение.
– Ваше величество, что это означает?
Тортаалик, продолжавший сидеть за столом, посмотрел на тсалмота и ответил:
– Лорд Гарланд, мне показалось, что вы меня допрашиваете.
Гарланд чуть не задохнулся и запинаясь принялся извиняться.
– Неужели я имел несчастье рассердить ваше величество?
– Я не сказал ничего подобного.
– Но…
– Придержите язык, Гарланд.
Тсалмот поклонился. Император продолжал:
– Письмо, как вы и сами видите, адресовано лорду Адрону э'Кайрану. В нем содержатся извинения, которые я счел нужным принести, поскольку несправедливо прогнал его из дворца. Вы меня поняли, лорд Гарланд?
– Сир, я…
– Вы доставите письмо лично.
– Я… когда я должен отправиться в путь, сир?
– Немедленно.
– Сир, путешествие займет несколько дней в экипаже. Мне необходимо подготовиться.
– Воспользуйтесь почтовыми лошадьми. Вот казначейский чек на двести орбов – этого вам должно хватить на дорогу туда и обратно.
– Сир, я прошу вас дать мне время на сборы.
– Ладно, Гарланд, можете отложить отъезд до завтрашнего утра.
– Слушаюсь, сир. Я могу идти?
– Да.
Тортаалик сделал небрежный жест, Гарланд низко поклонился и быстро вышел из комнаты.
Мы же теперь, с любезного разрешения наших читателей, оставим императора, который в любом случае собирался просмотреть кое-какие бумаги, после чего отправиться спать, и последуем за лордом Гарландом.
Советник императора поднялся на несколько этажей и вошел в пустую комнату в башне – в ту самую, где мы впервые увидели атиру по имени Сиодра. Надеемся, для вас не будет полной неожиданностью, если, войдя вслед за лордом Гарландом, мы увидим, что Сиодра уже здесь.
– Вы хотите мне что-нибудь сообщить, лорд Гарланд?
Тсалмот явно побаивался атиру, и ему с большим трудом удавалось сохранять хладнокровие. Он ничего не сказал, только протянул Сиодре конверт, который вручил ему император. Сиодра взяла бумаги в свои иссохшие руки, внимательно рассмотрела, а потом спросила:
– Что это значит, лорд Гарланд?
– Меня посылают с письмом к лорду Адрону. Его величество оказал мне честь и сообщил, что в письме содержатся извинения.
– Извинения?
– Да, ваша светлость.
– По какому поводу?
– Его величество сожалеет, что сегодня утром отослал лорда Адрона.
– Как сожалеет?
– Он изменил свое отношение к поведению императрицы.
– Очевидно. Но почему он поручил доставить письмо именно вам? Вы ведь не курьер и не дипломат.
– Боюсь, его величество разгневан на меня и решил наказать.
– Значит, вас раскрыли?
Гарланд с некоторым трудом сглотнул и опустил глаза:
– Ваша светлость…
– Ну? Вас раскрыли? Да?
– Я…
– Вы глупец, мало того, неуклюжий глупец.
– Я следовал вашим приказам, ваша светлость. Я старался…
– Замолчите. Вы все испортили, иначе император ничего бы не заподозрил. Теперь он явно вас подозревает, если только не знает наверняка.
– Что мне делать, ваша светлость?
– Разве вы не получили приказ его величества?
– Да, ваша светлость.
– Значит, выполняйте. Когда вы отбываете?
– Завтра утром, ваша светлость.
– Очень хорошо. Причем мчитесь так быстро, как никто и никогда. Ваше рвение будет настолько велико, что вы прибудете на место до лорда Адрона, который покинул Драгейру на день раньше вас.
– Понятно, ваша светлость. Что я должен буду сделать дальше?
– Видите, что я пишу?
– Да, ваша светлость.
– Здесь три имени, места, где вы найдете их обладателей, и пароль, по которому вас узнают. Вам следует выучить все это наизусть до отъезда.
– Будет исполнено.
– Доберетесь до одного из этих людей и кое о чем с ним договоритесь.
– Да, ваша светлость.
– Касательно тиасы и его друзей. Вы понимаете?
– Да, ваша светлость. Они сделают все, как я скажу?
– Сделают, если будете достаточно убедительны. А вот то, что поможет вам их убедить.
– Что это?
– Печать лорда Адрона э'Кайрана.
– Печать!.. Но как вам удалось ее раздобыть?
– Не ваше дело, Гарланд. У меня имеются свои возможности, о которых вам знать не следует.
– Очень хорошо, я воспользуюсь печатью, если потребуется.
– Когда печать вам больше не будет нужна, отдайте ее лорду Адрону э'Кайрану, объяснив, что нашли в комнатах, которые он занимал.
– Так и сделаю.
Сиодра засунула руку в рукав своего просторного одеяния и вытащила медный диск, покрытый необычной гравировкой.
– Знаете, что это такое, Гарланд?
– Нет, но надеюсь, что ваша светлость мне объяснит.
– Обязательно. Если вы подумаете обо мне и начнете говорить в него…
– Да?
– Я вам отвечу.
– Волшебство, ваша светлость?
– Именно, Гарланд. Оно вас пугает?
– Нет, ваша светлость.
– Вы хотели сказать, что я вас пугаю гораздо больше.
– Да, ваша светлость.
– Разумно, Гарланд. Когда доберетесь до лорда Адрона, воспользуйтесь диском, чтобы поговорить со мной. У меня могут появиться новые инструкции.
– Я вас не подведу, ваша светлость.
– Хорошо. Все поняли?
– Запомнить имена, названия местности, пароли. Путешествовать быстро. Тиаса и его друзья. Печать должна быть использована и возвращена. Связаться с вами.
– Кстати, что касается послания его величества…
– Да?
– Возвращая печать, вы случайно забудете передать послание.
– Ваша светлость!
– Посмотрим. Сначала вы забудете, а позднее вспомните – и ничего страшного не произойдет. Я сообщу вам о своем решении, когда вы окажетесь на месте.
– Слушаюсь, ваша светлость.
– Да. А теперь оставьте меня.
Лорд Гарланд не заставил просить себя дважды, он поклонился Сиодре и буквально вылетел из комнаты. Вернувшись к себе, тсалмот начал готовиться к предстоящему путешествию. Сиодра тем временем немного посидела, собираясь с мыслями, а потом позвала слугу и попросила его найти лорда Шалтре, находившегося рядом с покоями его величества.
Вскоре слуга доложил о приходе лиорна. Сиодра встала, чтобы его встретить.
– Ну? – спросил он. – Зачем вы меня пригласили?
– Причина такова, граф: я размышляла, – ответила Сиодра.
– Откровенно говоря, со мной такое тоже иногда случается. И к чему же привели вас ваши мысли?
– Я пришла к заключению касательно вас, граф.
– Да?
– Оно связано с историей.
– О, я никогда не изучал историю.
– Иногда подобные занятия приносят пользу, граф.
– В каком смысле?
– Вы должны знать о некоем советнике лиорне, который оклеветал и предал другого лиорна, в результате семья последнего была разорена, а несчастный покончил с собой при помощи камня-вспышки.
Шалтре потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя, однако он справился с волнением и небрежно махнул рукой.
– Любопытная история, ваша светлость, но я не понимаю, какое отношение она имеет ко мне.
– Вы хотите сказать, что первый раз слышите эту историю?
– Никогда не слышал. Должно быть, оставшиеся в живых родственники покончившего с собой лиорна отомстили за него.
– Вовсе нет, поскольку вся его семья была уничтожена, – первый лиорн оказался человеком весьма аккуратным.
– Но если бы Дому стало известно…
– В Доме никто не знает. Не следует забывать, что вызвать на поединок лиорна может только воин. А вы лучше меня знаете, граф, что ни один воин-лиорн не станет посылать вызов члену своего Дома, если тот де прошел специальную подготовку.
– Вы правы.
– За исключением одного случая – предательства.
– Но если верить вашей истории, речь идет не о предательстве.
– Однако ситуация была очень к тому близка.
– Разве плохой совет можно считать предательством?
– В некоторых случаях плохой совет мало чем отличается от предательства, граф.
Лиорн пожал плечами: жест, который так любил Айрич.
– Возможно, ваша светлость, так оно и есть, но для представителя нашего Дома этого недостаточно – мы слишком много внимания уделяем вопросам чести. Кроме того, если, как вы сказали, вся семья была уничтожена и никто не знает о случившемся, первому лиорну, кем бы он ни был, опасность не грозит.
– А если семья уничтожена не вся?
– Исключено.
– Прошу прощения, граф, но создается впечатление, вы все-таки знаете историю, о которой я вам рассказала.
Шалтре покраснел, поправил свое одеяние и сказал:
– Я просто сделал вывод – вы ведь говорили, что первый лиорн отличался исключительной аккуратностью…
– Вероятно, кое-кто еще слышал о тех событиях.
– Кто?
– Его высочество Адрон э'Кайран, наследник престола от Дома Дракона.
– Адрон? Вы сказали, он знает?
– Историю, только вот имена ему неизвестны. Его всегда занимали битвы – как выигранные, так и проигранные. Он не любит проигрывать. И поэтому после поражения решил произвести расследование.
– Ну и?..
– Ему не удалось раскрыть тайну, однако он сумел приблизиться к разгадке.
Шалтре нервно передернул плечами:
– По-прежнему не понимаю, какое отношение ваш рассказ имеет ко мне.
– Вы считаете, что никакого?
– Я, во всяком случае, не вижу связи.
– Что ж, тогда сменим тему.
– Напротив, нам необходимо прийти к каким-нибудь определенным выводам.
– Но вас же это никак не касается?
– Я… ладно, вы правы. Что я могу для вас сделать? О чем вы хотели поговорить?
– О преемнике маркиза Пепперфилда.
– Да? Но преемник еще не избран.
– Верно. Линия э'Лания заинтересована в получении его владений.
– Знаю.
– Однако существует еще один претендент.
– И кто же?
– Адрон э'Кайран.
– Остается лишь надеяться, что преемник маркиза будет достойным человеком.
– А вам известно, граф, что земли Пепперфилд имеют стратегическое значение?
– Да, конечно. Решение принимает лично император.
– Человек, владеющий этими землями, должен заслуживать полнейшего доверия, граф.
– Да, ответственность огромна – ведь именно там обычно происходят вторжения людей с Востока.
– Вот почему маркиз по традиции получает привилегии, которые крайне редко даруются другим аристократам.
– Что вы имеете в виду?
– Право не подвергаться допросу под Орбом, когда речь заходит об исторически важных решениях.
– Ах вот вы о чем!
– Это необходимо по стратегическим соображениям…
– Понимаю, ваша светлость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов