А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– По правде говоря, не знаю.
– Как не знаете?
– Заверяю вас, я никогда прежде не встречал этого господина.
– А как же он все объяснил?
– Мне не потребовалось никаких объяснений.
– Незнакомый человек заявляет: «Я не стану называть своего имени, однако такой-то гвардеец появится в таком-то месте с намерением совершить такие-то поступки». Сударь, вам не кажется, что это звучит несколько странно?
– И все же наш разговор протекал именно так.
– Тогда сделайте мне одолжение и расскажите подробнее, как все произошло. Я буду вам весьма признателен.
– Хорошо.
– Уверяю, что буду у вас в долгу, если услышу ответ на свой вопрос.
– Я зашел в пригородную гостиницу, в районе Лонгуотер.
– В какую гостиницу?
– На вывеске изображен маленький красный каплун.
– Хорошо.
– За мой столик подсел господин.
– К какому Дому он принадлежал?
– Не имею ни малейшего представления.
– И что было дальше? – промолвил Кааврен, вспомнив замечание Айрича о джарегах и йенди. – Он устроился рядом с вами и?..
– У нас завязалась беседа.
– О чем?
– О смерти моего отца. Понимаете, я был в трауре, поэтому не прикасался к спиртному до того самого дня.
– Ясно.
– Мысли о смерти отца не покидали меня, и вино подоспело вовремя.
– Я вас понимаю.
– И тот господин…
– Из неизвестного Дома.
– Да. Он слышал о смерти моего отца и выразил мне соболезнования, что показалось мне тогда благородным поступком.
– Да, разумеется. А потом?
– Потом он рассказал мне, мол, до него дошли слухи о том, что будет предпринята попытка спрятать Катану от властей, которым до того момента я вполне доверял.
– И что произошло дальше?
– Мне были нужны подробности, поэтому после некоторых колебаний он смягчился и все мне рассказал.
– Смягчился, вы говорите?
– Точно.
– Он назвал мое имя?
– Имя, добрый Кааврен, а затем описал вашу внешность и суть миссии.
– Однако он плохо информирован.
– Это вы так говорите.
– Кажется, вы забыли, что ваша жизнь в моих руках, – зачем мне скрывать от вас свои намерения?
– Действительно.
И тут Кааврену пришла в голову неожиданная мысль. Для тиасы это характерно – озарения, которые иногда влекут к катастрофе, а в другом случае приводят к невероятному успеху. Кааврен как истинный тиаса без малейших колебаний решил воплотить свою идею в жизнь.
– Что ж, я готов освободить вас от условий нашей дуэли и, более того, приглашаю составить нам компанию.
– Составить вам компанию? А куда вы направляетесь?
– Клянусь моим конем! Мы собираемся найти Катану э'Мариш'Чала!
– Но вы же сказали…
– Я не сказал, что мы собираемся ей помогать.
– Значит, вы намерены ее арестовать?
– Этого я тоже не говорил.
– И что же вы станете делать, когда ее найдете?
– Боги! Когда мы ее найдем, тогда и подумаем!
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
В которой Аттрик после расспросов признан вполне достойным спутником, а во время трапезы он помогает Тазендре заполучить слугу
Здесь разговор закончился, и Кааврен сделал знак судье, что инцидент исчерпан, а потом подошел к тому месту, где его поджидали друзья.
– Этот господин будет путешествовать с нами, – заявил тиаса.
Айрич пожал плечами, Пэл приподнял брови, однако Тазендра спросила:
– Как? Этот господин?
– Именно.
– Будет путешествовать вместе с нами?
– Да, вы совершенно правильно все поняли.
– Но еще минуту назад он пытался вас прикончить!
– Убить или ранить.
– Тогда скажите мне почему, мой добрый Кааврен.
– Почему, дорогая Тазендра? Я так решил. Вы возражаете?
– Ну нет. Но я…
– Остановитесь, прежде чем произнести слова, которые я и так слишком часто слышу.
Теперь настал черед Тазендре пожимать плечами.
– Ладно, пусть будет так.
Аттрик поклонился всем сразу, а потом отошел поговорить с Уитом.
– О чем, как вы думаете, они беседуют? – спросил Пэл.
– Ну они друзья, и им пришла пора расставаться. Не сомневаюсь, что они прощаются. Или обсуждают проблемы, которые предстоит решить Уиту в отсутствие Аттрика.
– Или, – добавил Пэл, – готовят нам какую-нибудь тайную пакость.
– Этот вариант исключать нельзя.
– А если дело обстоит именно так?
– Нам следует быть настороже.
– Ладно.
Когда Аттрик попрощался с Уитом и расплатился с судьей, путешественники оседлали своих коней и вновь поехали по дороге. Не прошло и часа, как Тазендра заметила, обращаясь ко всему миру или к тем, кто пожелает ее услышать:
– Мне кажется, Кааврен проголодался.
– Объясните, пожалуйста, почему вы так думаете, – заинтересовался тиаса, – очень хочется узнать.
– Вы дрались на дуэли.
– Ну и?..
– Я лишь наблюдала за вашим поединком, однако так проголодалась, что готова слопать каждую из тех сосисок, что красуются на окне постоялого двора перед нами. Ну а поскольку вам пришлось сражаться, значит, и есть вам хочется гораздо больше.
– Если я открою вам свои мысли, то окажется, что еда занимает среди них далеко не последнее место, – признался Кааврен.
– Пища, – задумчиво произнес Пэл, – не помешает мне насладиться этим днем.
Айрич пожал плечами, что означало: «Я тоже не прочь подкрепиться». Аттрик попросту кивнул. Поэтому они свернули на постоялый двор, над дверями которого красовалась вывеска с изображением кавалера Бид'на, менестреля начала шестнадцатого цикла. Его легко было узнать по петушиным перьям, свисающим с берета.
Вот уже второй раз в течение нашего рассказа мы попадаем в столь своеобразное заведение, именуемое сельской гостиницей. Поскольку в самом начале повествования мы были слишком заняты, чтобы как следует ее описать, и учитывая, что в дальнейшем еще не раз окажемся в подобных местах, мы позволим себе сказать о ней несколько слов.
Однажды тридцать третий маркиз Гои заметил, что по тех пор, пока в Империи поднимаются восстания, постоялые дворы будут оставаться очагами подстрекательства к бунту. А поскольку, как сказала Кверра э'Тенит, бандитов всегда больше, чем солдат, пытающихся с ними бороться, нужны гостиницы, где те могли бы отдохнуть между грабежами и налетами. И еще: учитывая, как заявила Зарика II, что по дорогам постоянно путешествуют управляющие делами, жестянщики, поверенные и уличные торговцы (всегда готовые, кстати, прихватить оставленную по каким-либо причинам добычу бунтовщиков или бандитов), гостиницы требуются для того, чтобы обеспечивать всех теплым ночлегом.
В наши счастливые дни, когда мы можем лишь пожимать плечами, вспоминая о мятежах или разбойниках с большой дороги, из-за которых раньше нельзя было спокойно путешествовать без оружия, и делать вид, что профессии управляющего делами, жестянщика, поверенного или уличного торговца являются честными, природа гостиниц заметно изменилась и, мы вынуждены добавить, далеко не всегда к лучшему.
В прежние времена, судя по всем оставленным свидетельствам, полы сверкали чистотой, столы вытирались утром и вечером до тех пор, пока не начинали блестеть; бокалы с вином и пивом были холодными и полными, порции – большими, а еда подавалась горячей. Более того, кухня в каждой местности имела свои особенности. Хозяину, который никогда не знал, кто сегодня к нему заглянет – бандиты или мятежники, жестянщики или те, кто ловит нарушителей закона, – приходилось со всеми обращаться вежливо и ни к кому не проявлять особой благосклонности, за исключением, естественно, клиентов знатного происхождения.
Планировка внутренних помещений в те времена отличалась простотой: обычно гостиница состояла из просторного зала, одной или нескольких комнат в задней части здания и пары номеров на верхнем этаже (редкая гостиница могла похвастаться тем, что в ней больше двух этажей). Добротно сделанные скамейки, столы и стулья могли бы легко прослужить тысячу лет. И баллады, в которых рассказывается, как в пьяных ссорах разбивается мебель о головы противников, мягко говоря, не соответствуют истине: удар обычным, стоящим у камина стулом раскроил бы череп несчастного, а на спинке или сиденье не осталось бы даже царапины.
Именно в таком месте и остановились наши друзья. Поручив своих лошадей заботам конюхов, они вошли в гостиницу. В зале оказалось пусто, если не считать двух торговцев, занявших скамью у окошка, подальше от очага. В сильном огне, следует сказать, не было необходимости, поскольку погода оставалась еще достаточно теплой, однако здесь готовилась дичь на вертелах: два здоровенных куска кетны на ребрышках и баранья нога, отчего капли жира заставляли пламя ярко вспыхивать.
Устроившись за столом, спутники сначала заказали баранину, но, когда им сообщили, что придется ждать два часа, с радостью согласились на пару каплунов со свежим хлебом, маринованными фруктами, сосисками из кетны и графином сладкого красного вина, сделавшего трапезу и вовсе роскошной.
Поначалу разговор не клеился, к тому же Аттрик явно выпадал из их компании. Они уже заканчивали трапезу, то есть добрались до той ее части, когда настает время утолить голод разума, после того как каплуны утолили потребности желудка, и Кааврен проговорил:
– Итак, мой добрый Аттрик, вы из Пепперфилда?
– Да, верно.
– И прожили там всю жизнь?
– Ну не совсем. Я довольно много времени проводил в городе Драгейре, где готовился к карьере воина.
– А вам довелось принять участие в настоящем деле?
– Только дважды.
– Тогда расскажите нам об этих двух сражениях.
– Вашу просьбу совсем нетрудно исполнить, – ответил Аттрик. – Оба раза события происходили на юго-западе, вскоре после смерти моего отца, так что мне пришлось сократить период траура.
– Мы понимаем, – вмешалась Тазендра. – Но расскажите нам о битвах.
– Ну если уж быть точным…
– Точность всегда похвальна, – заметил Кааврен.
– … битвы происходили в графстве Фотонсуэлл.
– Ах вот оно что, – сказала Тазендра. – Значит, вы служили под командованием герцога Твиноукса?
– Действительно, я имел такую честь.
– Против Клибарра во время Восстания Экипажей?
– Да.
– Твиноукс во всех отношениях толковый генерал.
– Ну это я могу засвидетельствовать. Моей первой битвой стала небольшая стычка с маленьким кавалерийским отрядом. Нас послали научить их уважительно относиться к нашим обозам с провиантом, который доставлялся из Линча.
– И как, – заинтересовалась Тазендра, – вам это удалось?
– Почти. Они спускались по склону и попали в нашу засаду…
– Сколько же их было? – спросила Тазендра.
– Всего тридцать или сорок.
– А вас?
– Тридцать два плюс наш офицер, леди Дараал.
– Ну и как события разворачивались дальше?
– Мы атаковали их с фланга, выскочив из вязовой рощи, которых очень много в той местности. Пятерых убили на месте и вдвое больше взяли в плен, остальные бежали.
– Вы их преследовали?
– Нам не позволили.
– А ваши потери?
– Повезло, мы никого не потеряли.
– Что ж, – Тазендра одобрительно кивнула, – неплохая работа. А вы сами?
– О, конечно, я вступил в схватку. На мое счастье, противник не обладал мастерством господина Кааврена. К тому же я обучен сражаться на лошади. Мне довелось скрестить свою шпагу с копьем врага, я сумел ранить неприятеля в руку и ногу, что заставило его отступить с поля битвы.
– Что ж, вы продемонстрировали ловкость, – заметил Кааврен.
Аттрик поклонился.
– Но, если не ошибаюсь, – сказала Тазендра, – вы говорили о двух сражениях?
– Вторым было сражение при Фотонсуэлле.
– Ага, – кивнула леди дзур, – мой кузен Тинн получил ранение в той битве. Но прежде, – с гордостью добавила она, – записал на свой счет десять или двенадцать врагов.
– Надо сказать, схватка получилась жаркой. Они атаковали, и наш командир, леди Дараал, пала. То есть убили ее лошадь, а когда леди Дараал попыталась подняться, ее поразили копьем.
– Сразили наповал?
– Рана оказалась смертельной, и она умерла еще до окончания битвы, но прежде успела перестроить нас в цепь и подготовить к новой атаке врага. Более того, она даже повела нас в бой на лошади, захваченной у поверженного ею солдата.
– Сильная женщина.
– Я тоже так считаю.
– А вы, – спросил Кааврен, – что делали вы?
– Будьте уверены, я выполнял свой долг. Генерал приказал батальону оттеснить врага к холму, где стояли наши воины, вооруженные копьями. Мы атаковали, и я имел честь уничтожить троих – одного при помощи камня-вспышки и двоих клинком.
– Совсем неплохо, – одобрительно заявила Тазендра.
– Бой получился жестокий, но мы сражались с наемниками, что давало нам некоторое преимущество.
– Вы правы, – заговорил Айрич. – Они воюют за деньги, а вы бились за Империю.
– Совершенно верно, – согласился Аттрик. – И за честь нашего генерала. Воин всегда сражается лучше, когда знает, за что может погибнуть, и когда ему не приходится страшиться Водопадов Врат Смерти.
– Весьма справедливое замечание, – сказал Айрич и тихонько добавил: – Мне этот господин начинает нравиться.
Услышав последнюю реплику, Пэл усмехнулся в свойственной ему манере и тихонько проговорил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов