А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- А что здесь особенного? - недоумевал Рэндон. - Лишь потому, что Патри считает её вполне подходящей для того, чтобы управлять второстепенной системой, это исключает возможность ее коррумпированности?
- Но... - Шокк не мог подобрать слова.
- В особенности, если в нас она видит угрозу всему Солитэру, а не только лишь «Эйч-ти-ай», - добавил я.
Рэндон не стал пока отвечать Шокку и уставился на меня.
- А что, она считает нас угрозой? - спросил он.
Я в раздумье закусил губу. Эти слова как бы автоматически слетели с моего языка... но теперь я отчетливо мог представить себе состояние Рыбаковой, чувствовал, как мое подсознание собирает по кускам пережитое и помогает ему воссоздать всю картину в целом.
- Да, - ответил я Рэндону.
- И насколько большую угрозу представляем мы, по ее мнению? - воинственно спросил Шокк.
- Да не может такого быть, - вмешался Рэндон, прежде чем я успел ответить. - Простая логика, Шокк. Если Рыбакова считает, что нас любой ценой нужно остановить, то люди адмирала Фрейтага давно были бы уже здесь, у нас на борту, под любым надуманным предлогом, и валики были бы у них в руках. - Его голос стал задумчивее. - Что означает, в свою очередь, что она до сих пор надеется, что мы проявим благоразумие.
Я видел, как он взвешивал различные альтернативы и, наконец, пришёл к решению.
- Разрешите мне, Шокк, - распорядился он, обойдя стол. По-прежнему с воинственным выражением лица Шокк выскользнул из кресла. Рэндон тут же уселся, взял в руки минипульт управления и коротко взмахнул им перед телефоном.
- Особняк губернатора, - приказал он компьютеру.
- Мистер Келси-Рамос...
- Спокойно, Шокк. Да, алло, это Рэндон Келси-Рамос. Мне бы хотелось оставить для губернатора Рыбаковой сообщение - нет, нет, не надо прерывать церемонию обеда, просто передать ей следующее. Скажите ей вот что: её друзья забыли кое-что у нас на корабле перед тем, как уйти, и если она желает получить это обратно, может сделать это завтра утром... Да, да, лично. Я никому, кроме неё, не доверю. Благодарю вас.
Еще один взмах жезлом, и после этого Рэндон поднялся.
- Дело сделано, - сказал он напряженным голосом. - А завтра утром выясним, насколько же спокойна совесть у нашей губернаторши.
- Но ведь нас здесь не будет - мы собирались утром отправиться на Коллет, - напомнил ему Шокк несколько нервозно. По нему было видно, что он считал эту затею чуть ли не ренегатством.
- Значит, следует подумать о том, чтобы отложить отъезд на день или два, - жёстко возразил ему Рэндон. - Я должен оставаться здесь до тех пор, пока не буду знать, что же такое связано с этой «Эйч-ти-ай», от чего все словно с ума посходили. - Он вопросительно посмотрел на меня. - Эта новость для вас - бальзам на душу?
Я лишь спустя пару секунд понял, что он имел в виду... В пылу всего, что сегодня происходило на приеме и после него, я совершенно позабыл о приговоре, который навис над Каландрой.
- Да, сэр, вы правы - это так. И если губернатор Рыбакова завтра появится здесь, то мне тоже хотелось бы при этом присутствовать.
Улыбка Рэндона была натянутой, в ней проступала горечь.
- А по другому и быть не может. Я начинаю понимать, что такое есть это ваше «смотрительство».
Сказано было вполне дружелюбно, но все же в словах сквозил намек. Подобно его отцу, Рэндон считал себя человеком в высшей степени независимым, хозяином своей жизни да и жизни людей, его окружавших.
Но, в отличие от лорда Келси-Рамоса, Рэндон Келси-Рамос еще не постиг одной истины: независимость, как и возможность управлять своей жизнью, имеет пределы.
- Доброй ночи, сэр, - лишь ответил я.
- Да, да, а теперь, Шокк, давайте поработаем, - донеслось до меня, когда я закрывал за собой дверь. - Давайте прогоним эти валики и посмотрим, что за ведьмин огонь в них.
ГЛАВА 10
Куцко ушел от ворот, когда я вернулся туда. Иверсен на вопрос, где найти его командира, направил меня на капитанский мостик, где, по его словам, развлекался Куцко, и мне пришлось отправиться наверх по бесконечным ступеням.
Куцко, слава Богу, действительно, стоял там, рядом с первым офицером Гелински, на сенсорном центре «Вожака».
- Это я, Джилид, - бросил он через плечо, оторвавшись от карты, разложенной на панели контроля.
- Здравствуйте, Миха. Здравствуйте, офицер Гелински. Я не нарушил вашего покоя?
- Вряд ли, - односложно ответила Гелински, не потрудившись даже взглянуть на меня. Она не питала ко мне теплых чувств, впрочем, как и большинство остальных, и не скрывала, что это было лишь проявлением предрассудков с ее стороны и способностью одновременно сочувствовать. Это превращало её чувства, испытываемые ко мне, в причудливую и единственную в своем роде смесь.
- Номер два снова появился, - обратилась она к Куцко. Находится к северу от... это, должно быть, Шапек-авеню.
- Есть, - сообщил Куцко, поставив пометку на карте. - Мы выясняем путь наших шпионов, - пояснил он, вращаясь в вертящемся кресле. - Брэд засунул им в плащи пару датчиков, прежде чем отпустить.
Я смотрел на дисплей, на маленькие линии, мерцавшие в лабиринте густой сетки. Так вот, оказывается, какой смысл вкладывал Иверсен, утверждая, что Куцко «развлекается».
- Довольно старый прием, разве нет? Не говоря уж о том, что ничего не стоит это обнаружить.
Куцко пожал плечами.
- Иногда и старые, как мир, методы срабатывают, и все потому, что противная сторона не ожидает их. - Он кивнул на дисплей. - Кроме того, какой толк оставаться здесь, не отправляясь в отель, если не используешь возможности корабля в полной мере?
Я изучающе посмотрел на него. Он очень старался не потерять контроля...
- К тому же, откуда еще можно проникнуть в наружную службу полиции без их ведома? - предположил я.
Куцко состроил удивленную гримасу.
- В общем, что-то в этом роде, - признался он. - Да это и не играет роли - ведь те, за кем мы наблюдаем, знают о слежке. Они просто шляются по улицам, то ли для того, чтобы убить время, то ли ждут кого-то, кто поможет им вырваться из-под нашего контроля.
Я тоже об этом подумал.
- Тогда какой смысл заниматься всем этим?
- Мы держим их в постоянном напряжении, и это нам на пользу.
Гелински фыркнула.
- Да, работает. - Куцко настаивал, чувствуя, что он вынужден обороняться. - На всякий случай следует оставаться здесь и продолжать смотреть.
- А я ничего не говорю. Вот, кстати, появился номер первый. Похоже, они собираются встречаться где-то в условленном месте.
- Ага. - Куцко сделал еще одну отметку. - Очень жаль, что у меня нет людей, чтобы походить за ними. Очень любопытно было бы узнать, где и с кем у них назначена встреча. - Он обернулся ко мне. - У вас какой-нибудь вопрос, или вы просто решили поглазеть?
- Мне хотелось бы узнать то, о чем мы договаривались перед тем, как отправиться на прием, - объяснил я.
- Ах, да, правильно. - Он бросил взгляд на Гелински и поднялся. - Отойдем вон туда, эта Гелински терпеть не может, когда во время ее работы около неё треплются.
Женщина состроила гримасу и иронически посмотрела на него, но он сделал вид, что не заметил ни того, ни другого. Мы подошли к одному из мониторов, что находился сбоку от двери, на капитанский мостик.
- Я составил вам список, - понизив голос, доложил он, извлекая из внутреннего кармана маленький листочек бумаги, - но не думаю, чтобы это вам очень уж помогло.
И он не ошибся. В списке значилось лишь четыре вида преступлений: рецидивное убийство и убийство полицейского чина или офицера безопасности относились к первой категории вместе с убийством похищенного лица и государственной изменой.
- И всё? - спросил я, не забыв взглянуть и на обратную сторону бумажки.
Он пожал плечами.
- Вряд ли вы найдёте другие тяжкие преступления и на основном Патри, и в колониях, - напомнил он. - И по меньшей мере, одно из них совершено за период, прошедший с открытия Солитэра. Как упоминала губернатор Рыбакова, люди не особенно приветствуют смертную казнь.
Я сокрушенно кивнул.
- Понимаю. Значит... В любом случае, спасибо.
Он изучающе смотрел на меня.
- Ну, как и что вы собираетесь делать?
- Не очень много. Завтра попытаюсь переговорить с губернатором Рыбаковой. Посмотрим, что она может предложить.
- Да, я слышал, что её ждут утром. Не думаю, чтобы она была в настроении раздавать благодеяния.
Я вспомнил о предрассудках, владеющих этой женщиной во всех областях, касающихся религии... и о том, что Рэндон предполагает ее причастность к промышленному саботажу.
- Попытаюсь.
- Быть может, мистер Келси-Рамос лучше провернет это дельце? - проворчал Куцко.
Он осёкся, настороженно глядя на дверь, ведущую на капитанский мостик. Я повернулся и как раз увидел Айкмана, который замер, не сразу заметив нас.
- Добрый вечер, - с трудом вымолвил он. Я отметил его напряжённость. В руках Айкман держал один из валиков, пытаясь спрятать его, манипулируя своими нервными пальцами.
- Искал капитана, но, похоже, его здесь нет. Извините за вторжение.
Он повернулся, чтобы уйти, но застыл на месте, когда Куцко, сделав широкий шаг вперед, перекрыл выход.
- Ничего, мистер Айкман, мы уже закончили, - непринуждённо заговорил он. - А зачем вам нужен капитан? Может быть, я смогу помочь?
- Нет, нет, все в порядке, - пытался отделаться от него Айкман. Он нервно взглянул на меня, но его привычная ненависть растворилась в сильной растерянности. - Мне нужно лишь...
- Кому-нибудь позвонить? - добродушно, даже ласково осведомился Куцко. - Все верно: возможность звонить в город из вашей каюты заблокирована, и вы знаете это, ведь так?
Глаза Айкмана медленно темнели от гнева.
- Существуют законы, направленные против введения незаконных ограничений...
- Как и законы, преследующие проведение актов промышленного саботажа, - перебил его Куцко, в голосе которого звучали металлические нотки. - Что это такое?
- Что - это? - лепетал Айкман, мгновенно утратив душевное равновесие.
- Вот это! - Куцко, сделав еще полшага к нему, мгновенно выхватил валик из дрожащих пальцев Айкмана.
- Отдайте! - закричал тот, пытаясь выхватить валик. В короткое мгновение он утратил чувства разумного человека, сейчас он был, как разъяренное животное, и я, невольно отступив на шаг, почувствовал, как напряглись мои мышцы.
Куцко мгновенно захватил запястье Айкмана.
- Спокойнее, мистер Айкман, - предостерёг он тихим голосом. - Выглядит как валик, защищенный от несанкционированного доступа, с записью данных, - комментировал он, рассматривая валик. - Может быть, вставим его куда следует и посмотрим, что на нём?
- Это официальный юридический документ, предназначенный для передачи в судебные инстанции Солитэра. Если вы попытаетесь его прочесть, то нарушите блокировку и тем самым уничтожите его.
- Тогда вам придется составить еще один такой юридический документ, не так ли? - холодно ответил Куцко. - Так что лучше скажите, что в нём изложено.
В течение минуты, показавшейся часом, оба пристально смотрели друг на друга, как два гладиатора из седой древности. Вызывающее упрямство Айкмана дало трещину.
- Это запрос на получение разрешения, ограничивающего... - выдавил он - ... я требую, чтобы зомби, находящийся на борту, был снят с предстоящего рейса, кроме того, я желаю, чтобы он, - кивок в мою сторону - тоже был снят с рейса, как лицо, вступившее в тайный сговор с приговоренным к смертной казни.
Куцко постарался изобразить вежливое удивление.
- Тайный сговор?
- Да, сговор, - трагическим тоном подтвердил Айкман. - Это юридический термин, не думаю, чтобы вы часто оперировали такими понятиями. Разве что, в качестве обвиняемого.
Куцко понимал, что его оскорбили, бросили ему вызов, но решил, что не имеет смысла воспринимать это всерьёз.
- Мои знания законов и законности гораздо глубже, чем вы себе представляете, - ровным голосом ответил он. - Может быть, расскажете, как же осуществлялся этот тайный сговор?
- Ладно, Главный Стражник, не ослепляйте себя принципами лояльности компании, прекрасно понимая, что здесь происходит, - рычал Айкман. - Как вы думаете, для чего Бенедар уломал Келси-Рамоса взять с собой на встречу «Эйч-ти-ай» эту зомби?
- А вы можете открыть мне на это глаза?
- Так вот, он готовит ей побег, это не вызывает сомнений: показывает ей страну, снабжает географическими картами, помогает встретиться с власть предержащими на Солитэре, которых можно обвести вокруг пальца, и ходатайствует принять к себе на службу какого-нибудь паразита-Смотрителя, как это делает лорд Келси-Рамос.
Для испытания выдержки Куцко сказано более, чем достаточно, но он держался молодцом.
- У вас есть доказательства тому, о чем вы только что заявили? - спросил он.
- А ему не нужны никакие доказательства, - тихо произнес я.
Хищный блеск глаз Айкмана подтверждал, что я не ошибся, разгадав его намерения. Предположим, если он и заручится этим разрешением, пройдет не меньше двух дней, пока кто-нибудь не займется и не разберется, что все это - не основанные ни на чем грязные инсинуации.
Куцко понимающе кивнул.
- Ох-ох-ох. К тому времени мы будем далеко отсюда, на пути к рудникам на кольцах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов