А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Атта встряхнулась, начав с носа и закончив хвостом, и живо посмотрела на дверь.
– А что же ты? – спросил кендер, увидев, что Рис продолжает сидеть. – Разве ты не голоден?
Рис покачал головой:
– Я останусь здесь и буду присматривать за Ллеу. Он говорил что-то насчет встречи с молодой женщиной этим вечером.
Паслен взял еду, но не пошел к выходу, а продолжал стоять, глядя на Риса, и, судя по его виду, пытался решить, стоит ему сказать что-то или нет.
– Да, друг мой, – мягко улыбнулся Рис. – В чем дело?
– Он через два дня отправляется на корабле, – произнес Паслен.
Монах кивнул.
– И что мы будем делать? Бросимся вплавь через Новое море вслед за ним?
– Я поговорю с капитаном. Договорюсь, что мы отработаем цену проезда.
– И что потом? – Наклонившись ниже, Паслен посмотрел другу прямо в глаза. – Рис, посуди сам! Мы так и будем мотаться по свету за твоим братом, когда нам исполнится уже лет по девяносто, и гонять его твоей палкой! Ллеу же останется таким же юным, будет ходить от таверны к таверне, надираясь «гномьей водкой», словно завтра никогда не настанет. И ты знаешь, что для него это действительно так! – Паслен вздохнул и помотал головой. – Наша жизнь не такая уж и длинная. Вот и все, что я хочу сказать.
Рис не стал возражать, он не мог. Кендер был прав. Жизнь коротка, но что еще ему остается? Пока кто-нибудь мудрый не найдет способ остановить Возлюбленных, он хотя бы будет стараться, чтобы список жертв Ллеу не увеличивался, и единственный способ, каким он может это сделать, – преследовать брата, как охотник преследует злобного волка.
Паслен видел, как помрачнело лицо друга, и его тут же начала мучить совесть.
– Рис, прости меня. – Кендер пожал его руку. – Я не хотел оскорбить твои чувства. Просто ты хороший человек, и мне казалось, что тебе следовало бы заниматься добрыми делами, вместо того чтобы растрачивать жизнь, не давая твоему брату совершать дела злые.
– Я вовсе не оскорблен, – ответил Рис, легко прикасаясь к плечу Паслена. – Тебе кто-нибудь говорил, что ты наделен мудростью, друг мой?
– Пока еще нет, – сказал тот, усмехаясь.
– Так вот, я тебе говорю. Я подумаю над твоими словами. А пока отправляйся на ужин.
Паслен кивнул и снова сжал руку Риса. Они с Аттой развернулись и направились к выходу, когда дверь вдруг распахнулась с таким треском, что пьянчуги вышли из привычного оцепенения и выронили из рук кружки. Порыв ветра, принесший насыщенный запах моря, пронесся через таверну, поднимая пыль и закручивая ее крошечными смерчами, возвещающими приход Зебоим.
Богиня намеренно сбила с ног кендера, который загораживал ей дорогу, и принялась оглядывать темное помещение, высматривая Риса.
– Монах, я знаю, что ты здесь, – произнесла она штормовым голосом, от которого задрожали балки и бросились наутек крысы. – Где ты?
Платье цвета морской волны колыхалось, волосы, похожие на морскую пену, трепал ветер, свистевший во всех прорехах перевернутого корабля. Хозяин застыл, разинув рот. Пьяницы замерли, Ллеу при виде прекрасной женщины вскочил на ноги и отвесил галантный поклон.
Рис, изумленный сверх всякой меры, встал, приветствуя Богиню.
– Я здесь, – произнес он.
Атта кинулась к его ногам и замерла, глухо ворча. Паслен поднялся с пола. Он умудрился благодаря какому-то сложному акробатическому выверту спасти ужин и теперь засунул мясо в карман.
– И я здесь, Богиня, – пропел он бодро.
– Заткнись, кендер, – отрезала Зебоим, – и ты… – Она предостерегающе вскинула руку, указывая на Ллеу. – Ты тоже заткнись, мерзкая развалина. – Она сосредоточилась на Рисе, благосклонно улыбаясь. – Я хочу, чтобы ты кое с кем познакомился, монах.
Богиня взмахнула рукой, и мгновение спустя в таверне появилась еще одна женщина.
– Рис, это Мина, – многозначительно произнесла Зебоим. – Мина, Рис Каменотес, мой монах.
Рис был так поражен, что отступил назад, перешагнув через свой посох и наступив на Атту, которая протестующе взвизгнула. Он не мог выговорить ни слова, в голове царил полный сумбур, он вообще не понимал, что сейчас видит. У него в мозгу запечатлелось мимолетное видение молодой женщины, не столько красивой, сколько ошеломительной, с волосами цвета пламени и глазами, каких никто не видел раньше.
Глаза были янтарного цвета, и у него вдруг возникло странное ощущение, будто бы в них, как и в янтаре, увязнет любой, на кого она посмотрит. Ее взгляд сосредоточился на нем, и Рис ощутил, как его потянуло к ней, так же как тянуло всех остальных, сотни тысяч людей, попавшихся и завязнувших, как насекомые в смоле.
Янтарь обтекал его, теплый и сладкий.
Рис закричал и вскинул руки, чтобы закрыться от ее взгляда, – таким жестом он мог бы попытаться защититься от удара.
Янтарь треснул. Глаза продолжали удерживать своих несчастных узников, но теперь он видел пятнышки, крошечные трещинки и бороздки, тянущиеся от темных зрачков.
– Рис Каменотес, – произнесла Мина, протягивая к нему руку. – Ты знаешь ответ на загадку!
– Он? – хмыкнула Зебоим. – Он ничего не знает, дитя. А вот теперь нам, в самом деле, пора идти. Это был визит мимоходом, Рис, мой дорогой. К сожалению, мы не можем остаться. Я только хотела, чтобы вы познакомились. Кажется, это единственное, что я могла сделать, ведь это же я приказала тебе обшарить весь мир, чтобы отыскать ее. Ладно, прощай…
Ллеу издал отчаянный крик, нечеловеческий вопль, и бросился к Мине. Он пытался дотронуться до нее, но она отошла назад.
– Ты, убогий, – холодно произнесла она. – Что это ты себе позволяешь?
Ллеу упал на колени и умоляюще протянул к ней руки.
– Мина! – закричал он придушенным голосом. – Не отворачивайся от меня! Ты меня знаешь!
Рис пристально смотрел на них, Паслен даже разинул от изумления рот и так и застыл. Ллеу, который не мог вспомнить Риса, помнил Мину.
Что же касается Мины, она смотрела на него так, как могла бы смотреть на крысу.
– Ты ошибаешься…
– Ты меня поцеловала! – Ллеу разодрал рубаху, Показывая отпечаток губ, выжженный на груди. – Смотри!
– А, так ты один из Возлюбленных, – произнесла Мина и пожала плечами. – Ты получил благословение Бога…
– Я его не хочу! – с жаром воскликнул он. – Забери его обратно!
Мина смотрела на него, не понимая.
– Забери его! – кричал Ллеу. Его руки тянулись к ней, хватая воздух, потому что он не мог дотронуться до нее. – Забери! Освободи меня!
– Я не понимаю, – произнесла Мина, она и в самом деле казалась сбитой с толку его мольбами. – Я дала тебе то, чего ты хотел, чего хотят все смертные: бесконечную жизнь, бесконечную молодость, бесконечную красоту…
– Бесконечные страдания, – взвыл он. – Я не могу выносить твой голос, постоянно звенящий у меня в ушах. Я не могу выносить боль, от которой у меня темнеет в глазах, боль, которую ничем не заглушить, даже самой крепкой выпивкой… – Ллеу заломил руки. – Забери это «благословение» обратно, Мина! Отпусти меня!
Женщина отстранилась от него, высокомерная и холодная. Янтарь ее глаз затвердел, трещинки затянулись.
– Ты отдал себя моему Повелителю. Ты принадлежишь ему. Я ничего не могу сделать.
Ллеу пополз вперед.
– Я тебя умоляю!
Зебоим бросила на Возлюбленного полный отвращения взгляд и потянула Мину за собой:
– Идем, дитя. Если уж говорить о Чемоше, он скоро потеряет терпение. А что касается тебя, монах… – Богиня обернулась через плечо на Риса, и взгляд ее был совсем не дружелюбным, – с тобой мы поговорим позже.
Штормовой ветер ворвался в таверну, подхватил Риса, прижал его к стене. Песок больно ударил в лицо. Монах ничего не видел из-за песка и хлещущего по лицу дождя, но слышал, как люди вокруг сыплют проклятиями, а деревянные ящики летают по комнате. Шторм бушевал еще мгновение, затем все стихло. Рис нашел Атту, забившуюся под ящик. Ллеу так и стоял на коленях. Надеясь, наперекор всему, что к брату вернулась память, Рис поспешно подошел к нему.
– Ллеу, это я, Рис…
Ллеу отшвырнул его в сторону:
– Мне наплевать, кто ты такой. Убирайся с дороги! Трактирщик, еще водки!
Появился хозяин таверны, поднявшийся из-за стойки. Он огляделся, увидел перевернутые ящики и сбитых с ног пьяниц, после чего обрушился на Ллеу:
– Хорошие у тебя друзья! Только посмотри вокруг! Кто за это заплатит?! Уж, наверное, не ты! Убирайся! – заорал он, потрясая сжатыми кулаками. – И никогда больше не приходи!
Бормоча под нос, что есть места и получше, куда он запросто может пойти, Ллеу вышел из таверны, хлопнув дверью.
– Я заплачу за ущерб, – сказал Рис, отдавая свою последнюю монету. Он посвистел Атте и пошел вслед за Ллеу, сказав на ходу Паслену: – Поторопись! Нам нельзя его упустить!
Но Атта заскулила, и Рису пришлось остановиться и обернуться назад.
Паслен смотрел на то место, где недавно стояла Мина. Глаза у него были круглые, дикие, монах с изумлением смотрел, как из них по щекам кендера катятся слезы.
– О Рис, – захлебнулся слезами Паслен. – Как грустно! Как невыносимо грустно!
Он закрыл лицо руками и разрыдался так, словно у него разрывалось сердце.
Глава 2
Рис поспешно подошел к другу.
– Паслен, – позвал он участливо. – Прости, что я вел себя так бездушно. Ты ведь наверняка сильно ушибся. Где у тебя болит?
Но все, что сумел выговорить кендер:
– Как грустно! Я не могу вынести такой тоски!
Рис обнял его за плечи и повел из таверны.
Атта потрусила за ними следом, с тревогой поглядывая на своего друга. Время от времени она сочувственно лизала ему руку.
Разрываемый между беспокойством за друга и страхом потерять след брата, Рис делал все, что мог, чтобы успокоить Паслена и в то же время не выпускать из виду Ллеу.
Его брат шагал через доки, сунув руки в карманы и насвистывая что-то невнятное, словно ничто в мире не беспокоило его. Он приветствовал незнакомых людей, будто это были его старинные друзья, и скоро уже завязал беседу с группой моряков. Рис вспомнил, как всего несколько минут назад его несчастный брат умолял о смерти, и, кажется, понял, над чем так рыдал кендер.
Рис сочувственно похлопал Паслена по плечу, надеясь, что кендер уже приходит в себя, но тот казался совершенно разбитым. Паслен лишь повторял, захлебываясь и тяжело глотая, что все это так грустно, и плакал все сильнее. Рис уже начал опасаться, что ему все-таки придется оставить друга одного в таком состоянии, но затем заметил, как брат входит в бар в компании моряков.
Очевидно, что Ллеу пробудет там какое-то время, особенно если моряки будут платить за выпивку. И Рис повел Паслена в тихий переулок. Кендер опустился на землю, продолжая горько рыдать.
– Паслен, – произнес Рис, – я знаю, что ты переживаешь из-за Ллеу, но ведь слезами не поможешь…
Кендер поднял голову:
– Ллеу? Я печалюсь вовсе не из-за него! Из-за нее!
– Из-за нее? Ты говоришь о Мине? – переспросил Рис, изумленный. – Это по ней ты плачешь?
Паслен закивал, снова заливаясь слезами.
– А что с ней такое? – Риса вдруг осенило. – Она из Возлюбленных? Она мертва?
– О нет! – Кендер перевел дух, поколебался, затем повторил, только на этот раз медленнее: – Нет…
– Ты оплакиваешь все ужасное зло, которое она совершила? – Голос Риса посуровел. Он сжал посох обеими руками. – Она жива, и тем лучше. Значит, ее можно убить.
Паслен поднял на Риса залитое слезами лицо, в его глазах читалось изумление:
– Это в самом деле сказал ты? Тыхочешь ее убить? Ты, монах, который снимает муху с пивной пены, чтобы она нечаянно не утонула?
Рис вспомнил отчаянные мольбы брата и небрежный, равнодушный ответ Мины. Он подумал о юном Кэме из Утехи, обо всех молодых людях, рабах Чемоша, обреченных убивать, несущих отпечаток ее губ на своих сердцах.
– Жаль, что я не убил ее, когда она стояла передо мной, – сказал Рис, взял кендера за плечо и встряхнул, больно ущипнув. – Скажи мне, что с ней такое?
Паслен отстранился от него.
– На самом деле, я не знаю, – сказал кендер тихо. – Честное слово! Просто это чувство накатило на меня. Не сходи с ума, Рис. Я сейчас попытаюсь успокоиться.
Он икнул, и новые слезы покатились по щекам; кендер спрятал лицо в шерсти Атты. Она нюхала его шею и слизывала слезы. Ее карие глаза, устремленные на Риса, казалось, укоряли хозяина.
Кендер потер плечо в том месте, где его ущипнул Рис, и монах почувствовал себя настоящим чудовищем.
– Я схожу за водой.
Он извиняющимся жестом погладил кендера по плечу, отчего Паслен зарыдал еще пуще. Оставив его на попечение Атты, Рис пошел к ближайшему общественному колодцу. Он уже вытаскивал ведро, когда ощутил на шее сзади божественное дыхание.
– Что за тайну ты хранишь от меня, монах? – спросила Зебоим.
– У меня нет тайн, – ответил Рис, вздыхая.
– О какой еще загадке говорила эта девица? Какой ответ ты знаешь?
– Я не знаю, что она имела в виду, Королева, – сказал Рис. – Лучше спросить у нее.
– Она известная лгунья. А ты, при всех твоих прочих недостатках, – нет, так что скажи мне, что это за загадка, и назови на нее ответ.
– Я уже сказал тебе, Королева, я понятия не имею, о чем она говорила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов