А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем она
пошла дальше, а я поспешил присоединиться к ней.
- Что все это значит? - спросил я. - Что они с тобой сделали?
Аннис была бледна и взволнована, как будто прошла через какое-то
тяжелое испытание.
- Не обращай внимания, - покачала она головой. - Пошли, я
расплатилась по счету. Мы должны найти комнату на ночь, а затем корабль в
Лохлэнн.
С толпами других вновь прибывших мы прошли через большую арку и вышли
на мраморную террасу, окружавшую здание. Кэр Педриван стоял на высоком
холме. Улица, мощенная камнем, вела вниз по склону. За городом были доки и
гавань, и мы могли видеть мачты кораблей над черепичными крышами домов. За
гаванью виднелось море неправдоподобного сине-зеленого цвета, над которым
висело солнце, гораздо более красное, чем на Земле.
- Мы зовем наш мир Анивн, - сказала Аннис, показывая рукой на все
это. - Твой мир мы называем Абред.
В ее голосе все еще было волнение, а когда мы спустились с террасы по
широким ступеням на улицу, она оперлась на мою руку.
- Что произошло? Какова плата за наш проход?
Она посмотрела на меня измученными глазами.
- Жизненная сила. Охранники поглощают жизненную силу тех, кто
пользуется их воротами. Они берут немного, но это нелегко.
- Тогда, значит, тот, между мирами, был...
Она кивнула.
- Я солгала тебе, сказав, что не знаю, кто это. Это
охранник-преступник. Он выброшен из их общества. Вместо того чтобы брать
немного жизненной силы, он поглощает ее всю, и жертва погибает.
- Но эти охранники выглядят совсем не так.
- Они скрыты под плащами с капюшонами, - пожала плечами Аннис. - Если
встать перед ним, он поднимает капюшон, чтобы взять плату, и ты видишь,
что он такой же, как и тот.
Мы спустились по ступеням, и к нам подскочил владелец носилок,
который принялся усиленно зазывать Аннис в свой экипаж, приводимый в
движение рабами.
- Прямо в лучшую гостиницу города, - говорил владелец на языке,
который показался мне смесью ирландского и староанглийского. - Цена у меня
самая низкая, а рабы - самые быстрые на острове.
Аннис кивнула и села, я последовал за ней. Рабы недовольно заворчали,
с заметным усилием поднимая мои двести тридцать фунтов и фунтов сто Аннис.
- К "Голубому дельфину", и побыстрей! - приказала Аннис.
Кнут хозяина щелкнул, и шесть бритоголовых подпоясанных рабов
пустились в путь. Через несколько минут мы прибыли в город и понеслись по
улицам. Дома по сторонам улиц были средневекового типа, построены из камня
и покрыты черепицей. На улицах было много торговцев и богато одетых людей,
возможно, купцов. Нагруженные мулы двигались по направлению к гавани. Они
везли мешки и ящики совершенно земного типа, что подтверждало мое
предположение о том, что дорога между мирами - это оживленный торговый
путь.
- "Голубой дельфин" совсем близко от гавани, - пояснила Аннис. - В
нем останавливается много капитанов, и мы сможем договориться о каюте на
корабле, следующем в Лохлэнн.
Я рассеянно кивнул, так как во все глаза рассматривал город. Он
очаровал меня закутанными в мантии женщинами, которых несли в паланкинах
закованные в кольчуги мужчины, знатью и крестьянами, торговцами и
моряками, проталкивающимися сквозь узкие улочки. А запахи! Город был весь
пропитан множеством удивительных запахов: смолы и морской соли, грязи
сточных канав и пищи, которая готовилась прямо на углях посреди улиц,
экзотических трав и специй, названия которых я никогда и не слышал. И над
всем этим корабли! С мачтами и белыми парусами на них! Святая Бранвен! На
кораблях белые паруса, а город воняет навозом, грязью и сточными водами
вместо смога!
Я счастливо улыбнулся и широко раскинул руки:
- О Бранвен, Бранвен, благословенная Прекрасная Грудь! Я пришел
домой! Ты привела меня домой!
Аннис с удивлением посмотрела на меня.
- Надеюсь, тебе понравится наш мир. Но временами он бывает крайне
неприятен. Он, конечно же, отстал от твоего по части наук и "цивилизации".
- У вас есть атомная бомба?
- Нет.
- А автомобили, смог, реактивные самолеты?
- Нет, но у нас есть пираты, разбойники, колдуны, волшебники, не
говоря уже о детях Ллира и о самом Ллире.
- Ха! Мне смешно! Мы с моим мечом смеемся над пиратами, разбойниками
и колдунами. Своим мечом я поотрубаю головы пиратам и разбойникам, а
колдунов вызову на соревнование - заклинание против заклинания, - и
немного потреплю их.
- Не знаю, что я с тобой буду делать, - покачала головой Аннис.
- Разве ты не видишь, что это мой мир? Я был рожден не в то время и
не в том мире, где следовало. Я принадлежу не Земле, а Анивну. На Земле я
был анахронизмом, здесь я стану великим воином.
- Посмотрим. Несомненно, у тебя скоро появится возможность поработать
мечом. Нам нужно плыть через Бессолнечное море. Переплыв его, мы доберемся
до района, называемого Нижние Волны, где находятся Лохлэнн, Сокр и
фианчуив. Море полно опасности: Голубые Люди, морские драконы и огромные
змеи, штормы, которые посылает Муилертах, Ведьма Моря. Посмотрим, твой ли
это мир.
- Ха! - повторил я, горделиво продемонстрировав свои мускулы. - Давай
их сюда! Давай опасности и приключения! Я поборюсь с драконом и насажу на
вертел Голубого Человека. Я выгоню Муилертах из ее собственного моря!
Аннис побледнела почти так же, как и при выходе из Кэр Педривана.
- Ради Бранвен, не говори так! Пожалуйста, не надо! Муилертах может
услышать.
- Ха! Если ты боишься Муилертах, то я - нет! - величественно произнес
я. - Берегись, Ведьма Моря! Идет Дюффус Джэнюэр! Дюффус Шотландский и его
большой меч прибыли на Анивн!
- О Бранвен, куда я тебя втянула? Неужели здесь так мало диких людей,
что я притащила с собой еще одного?
Мы свернули на узенькую улочку, по обеим сторонам которой стояли
двухэтажные дома. Тут висел весьма сильный запах рыбы, и я не удивился,
увидев табличку: "Улица рыботорговцев".
- "Голубой дельфин" находится в конце этой улицы. Там мы найдем
владельцев кораблей или капитанов, которые собираются плыть в Нижние
Волны.
- Почему они так называются?
- Потому что страны в этой части света действительно находятся ниже
уровня моря. Там есть громадные пещеры, которые люди называют "Корни
Океана". В пещерах лежат страны Лохлэнн, Сокр и фианчуив. Дети Ллира хотят
уничтожить эти страны, так как считают эту территорию своей
собственностью.
- Дети Ллира тоже живут в пещерах?
- Нет, они живут в море. Они дышат в воде, как рыбы и Голубые Люди.
- У них есть жабры?
- Есть многое на этом свете, что недоступно вашим мудрецам, Дюффус, -
ответила она, перефразируя Шекспира. - Многое, очень многое.
- Дай-ка мне разобраться в этом, - попросил я. - Дети Ллира хотят
завоевать Лохлэнн, правильно?
- Если незаконная королева займет трон и будет коронована на
Биллтейне, страна станет беззащитной и дети Ллира сломают большие ворота,
которые запирают Лохлэнн от моря. Тогда мой народ погибнет, дети Ллира
будут плавать по улицам моих городов, а Ллир - сидеть на троне Лохлэнна.
- Тогда скажи мне, если ты настоящая королева, то почему лорд Сион
объявил, что королева - Морриган?
- Морриган и я родились от одного отца, короля Аравна, но от разных
матерей. У нас, как и у вас в древности, наследование передается по
женской линии. В жилах моей матери течет королевская кровь, а мать
Морриган была посвящена Муилертах. Посуди сам, кто из нас обладает большим
правом на трон?
Я не ответил, решив оставить свое мнение при себе. Кроме того, моя
миссия здесь - найти Морган Лейси и доставить ее на Землю, если она этого
захочет. Я надеялся, что не захочет. Что же касается меня, то в был
уверен, что не пожелаю возвращаться.
"Голубой дельфин" оказался большим зданием с черепичной крышей и
двориком, посреди которого росли оливы. Хозяин, маленький круглый человек
в фартуке, подбежал к нам.
- Добро пожаловать! - бубнил он. - Добро пожаловать в "Голубой
дельфин", самую лучшую гостиницу в Педриване. Земной комфорт, анивнская
кухня и обслуживание лучше, чем в любом из миров.
- Я принцесса Аннис из Лохлэнна, - величественно заявила Аннис, - а
это мой Дюк Беллум, Дюффус.
Я быстро сделал здесь карьеру. В древней Британии Дюк Беллум
командовал всеми вооруженными силами страны. Этот пост сделал бы честь
любому рыцарю Круглого Стола короля Артура. Про себя я гордился этой
должностью, пока не вспомнил, что в единственный воин Аннис, так что
больше некому претендовать на нее.
- Нам нужен корабль в Нижние Волны, - сказала хозяину Аннис. -
Быстрый корабль.
Хозяин очень расстроился.
- Люди, если бы вы прибыли на день раньше! Арван Роэ отплыл только
вчера с тремя пассажирами на борту. Через две недели он будет в Лохлэнне.
- А кто пассажиры?
- Лорд и леди из Лохлэнна и женщина, которая все время молчала. У нее
чудесные золотистые волосы, похожие на свет Рот Фэйл. Она была так
красива, что от нее невозможно было оторвать глаза.
- Морриган! Проклятый Сион! Они намного опережают нас, Джэнюэр!
- А еще есть корабли? - спросил я, испытывая затруднения с этой
смесью какого-то кельтского и староанглийского.
- Ни одного. В течение недели не будет ни одного корабля в Лохлэнн, -
ответил хозяин. - Ходят слухи, что в Нижних Волнах идет война, и торговцы
не рискуют плавать туда.
- Но должен же быть хоть какой-то корабль! - настаивала Аннис.
Хозяин покачал головой, но потом вспомнил.
- Есть один. Он плывет в Фианчуив, но...
- Хорошо. Оттуда мы сумеем нанять баркас до Лохлэнна. Где я могу
найти капитана?
- "Андраста" - небольшое судно, леди. Простой грузовоз. Он возит
губку и копру. На нем нет запасов продовольствия для пассажиров.
- Где я могу найти капитана? - повторила Аннис. - Я должна плыть хоть
на плоту.
- "Андраста" отплывает с утренним отливом. Я пошлю мальчика с
запиской для капитана.
- Хорошо, мы проведем ночь на берегу, а перед отплытием прибудем на
судно.
- Ваши комнаты сейчас будут готовы, - заверил хозяин и побежал по
своим делам.
Я повернулся к Аннис.
- У меня есть один вопрос.
- В чем дело?
- Если ты действительно королева Лохлэнна, то зачем тебе нужен
корабль? Почему ты не можешь совершить заклинание и перенести нас туда на
крыльях магии?
- Ты дурак, Джэнюэр. Ты считаешь себя экспертом в области магии, а не
понимаешь, каких огромных сил это требует. Просто поднять плод оливы и
перенести на ладонь, - она показала на плод, упавший на землю, - и то
требуется энергия. Даже Муилертах, которая вздымает огромные волны и
устраивает штормы, не может перенести двоих за тысячи миль.
Я смотрел на оливку, лежавшую у нее на ладони, и думал, что много
слышал о магии, но такое увидел впервые. И я был поражен, так как
возможности для обмана здесь не было, я все видел своими глазами.
Допустим, то, что Аннис называла магией, есть сила ума. Это объясняет,
почему не все возможно сделать при ее помощи. Например, чтобы перенести
нас в Лохлэнн, необходимо слишком много энергии и одному мозгу с этим не
справиться.
- Да, теперь ясно.
- Пойдем съедим что-нибудь горячее. С завтрашнего утра мы уже будем
на палубе корабля, а корабли в этом мире далеко уступают вашей "Куин
Мэри".

6. ДЕМОН ПОБЕЖДЕН
"Андрасте" действительно было далеко до "Куин Мэри". С первого
взгляда я был готов поспорить с теми, кто называл ее кораблем. Это было
одномачтовое судно с круглым дном. Единственный парус был квадратным, и я
мог бы поклясться, что оно ходит по ветру не лучше резиновой лодки. У него
не было руля, вместо которого с правой стороны свешивалось весло. Я
попытался представить себе, как суденышко отчаливает от берега и выходит в
море. Картина была очень печальной.
Капитаном судна оказался высокий сухопарый человек с бородой, которую
он, вероятно, позаимствовал у Рипа Ван Винкля. Помогали ему одноглазый
помощник и дюжина зловеще выглядевших матросов. Часть груза была сложена
на палубе, что делало посудину еще менее пригодной к морским переходам. На
ней было всего две каюты, и помощник с неудовольствием уступил нам свой
роскошный - четыре на четыре ярда кубрик, перейдя с койкой к экипажу.
Пока "Андраста" вместе с отливом прокладывала путь из гавани, Аннис и
я стояли и смотрели на крохотную каютку, которую нам предстояло разделять
следующие две недели.
- Я видел сортиры побольше, чем эта каюта, - заметил я, раздумывая,
как войду туда с мечом.
- В конце концов, мы в пути, - ответила Аннис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов