А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Они увязались за нами на Южном! Джексом, скажи им скорее, чтобы летели прочь!
Стая тут же исчезла.
"Они просто хотели узнать, откуда мы прибыли”, – обиженно и огорченно сказал Джексому Рут.
– В Руат – пожалуйста. Но не сюда!
«Они не вернутся, – печально ответил Рут. – Они испугались…»
Рев сторожевого дракона тем временем переполошил весь Вейр. Джексом и Менолли совсем пали духом, увидев, как на своем карнизе приподнялся Мнемент. Вот послышался рев Рамоты. К тому времени, когда они приземлились на дно чаши Вейра, ревела уже добрая половина драконов, а возле Мнемента появились Лесса и Ф'лар, выбежавшие на карниз.
– Ну мы и влипли, – вырвалось у Джексома.
– Мы привезли добрые вести, а значит, ничего нам не будет, – сказала Менолли. – Сосредоточься на этом.
– Я слишком устал, чтобы на чем-то еще сосредотачиваться, – буркнул Джексом. У него чесалась вся кожа: наверное, от песка, а может, от солнца. Во всяком случае, ему было здорово не по себе.
"Я очень проголодался.” – сказал Рут, с тоской поглядывая на огороженную площадку для кормления.
– Не сердись, но я никак не могу пустить тебя охотиться здесь, – вздохнул Джексом. Потрепал друга по шее и, видя, что Ф'лар и Лесса его ждут, подтянул штаны, одернул куртку и жестом велел Менолли поторопиться.
Они едва успели сделать три шага, когда Мнемент повернул громадную голову к Ф'лару, тот сказал что-то Лессе, и Предводители зашагали вниз по ступенькам, причем Ф'лар махнул Джексому рукой в сторону площадки для кормления.
«Мнемент – добрый друг, – сказал Рут. – Мне разрешили поесть здесь. Я очень, очень проголодался!»
– Пускай Рут поест, Джексом! – долетел до него голос Ф'лара. – А то он прямо серый!
Рут действительно отливал серым. Джексом и сам чувствовал себя посеревшим: возбуждение и восторг удачи спадали, накатывала апатия. С немалым облегчением он отпустил белого дракона кормиться.
Уже подходя к Предводителям, он ощутил, как необъяснимо ослабели колени. Его даже шатнуло в сторону Менолли. Девушка мигом подхватила его под локоть.
– Что с ним, Менолли? Он заболел? – Ф'лар уже спешил ей на помощь.
– Он прыгал на двадцать пять Оборотов назад, разыскивая Д'рама, а потом обратно. Он просто выдохся!
На этом у Джексома потемнело в глазах.
Придя в себя, он обнаружил, что кто-то держит у него под носом омерзительно пахнущий флакончик. В голове сразу прояснилось, Джексом откинулся назад, спасаясь от вони. Оказывается, он сидел на ступенях королевского вейра. Менолли и Ф'лар поддерживали его с двух сторон, а прямо перед собой он увидел Манору и Лессу. У всех был ужасно взволнованный вид.
На площадке кормлений тонко взвизгнул верр, придушенный Рутом. Удивительное дело: Джексом сразу почувствовал себя лучше.
– Выпей это, только не спеша, – приказала Лесса, вкладывая ему в руку теплую чашку. Наваристый мясной бульон аппетитно пахнул пряными травами и по температуре как раз подходил для питья. Джексом сделал два больших глотка и открыл рот, собираясь рассказывать, но Лесса велела ему сначала допить.
– Менолли уже передала нам самое главное. – И взгляд Госпожи Вейра сделался неодобрительным. – А также то, что ты отсутствовал целых полдня, отчего она едва не утратила свой арфистский рассудок. Но каким образом ты догадался, что он ушел в прошлое на двадцать пять Оборотов? Нет-нет, не отвечай. Пей. Ты совершенно прозрачный, а я вовсе не желаю иметь дело с Лайтолом, если с тебя хоть волосок упадет из-за этой сумасшедшей вылазки. – И она метнула на своего спутника испепеляющий взгляд. – Ну да, я, разумеется, волновалась за Д'рама, но не до такой степени, чтобы рисковать хоть кусочком шкуры Рута ради его поисков, раз уж он так усердно уединяется! Да и от участия огненных ящериц я совсем не в восторге, – Лесса притопывала ногой, ее взгляд испепелял теперь Джексома и Менолли. – Я по-прежнему думаю, что файры – крылатые бесстыдники и паразиты. Вечно лезут, куда их не просят. Тот рой непомеченных файров, я полагаю, последовал за вами с Южного? Я никогда не позволю… – Я не в состоянии запретить им всюду следовать за Рутом. – Джексом был слишком измучен, чтобы соблюдать осторожность. – Думаешь, Госпожа, я не пробовал?
– Я не сомневаюсь, что ты пробовал, Джексом, – смягчилась Лесса.
С площадки для кормлений послышался испуганный свист верров. Рут спикировал на птиц и схватил второго самца.
– Ишь, какой аккуратный, – с одобрением заметила Лесса. – Не гоняет, как некоторые, все стадо до изнеможения, отбирая самого вкусного. Ну как, можешь встать, Джексом? Сдается мне, лучше бы ты провел ночь здесь. Пошли в Руат одного из своих несчастных файров, Менолли, пусть сообщит Лайтолу. К тому же Руту необходимо переварить плотный ужин. Я не позволю, чтобы до смерти усталый мальчишка лез в Промежуток на таком же замученном драконе, вдобавок объевшемся! Джексом поднялся на ноги:
– Спасибо, Госпожа, я в полном порядке.
– Да я уж вижу, как тебя качает, – фыркнул Ф'лар и крепкой рукой обхватил Джексома за пояс. – Пошли-ка в вейр.
– А я принесу поесть, – пообещала Манора и повернулась идти. – Пошли, Менолли, поможешь мне, а заодно и послание свое отошлешь.
Менолли заколебалась: ей явно хотелось остаться подле Джексома.
– Да не съем я его, девочка! – Лесса погнала ее прочь. – Даже ругать не буду, он и так на ногах еле стоит. Я уж приберегу выволочку на потом. Сообщишь в Руат – и приходи к нам в вейр.
Джексом пытался отказываться от помощи, но Лесса и Ф'лар не оставляли его, и правильно делали – добравшись до верха ступеней, он только что не висел у них на руках. Предводители увели Джексома в вейр, и Мнемент проводил его сочувственным взглядом.
Джексом был здесь уже не первый раз и, входя в жилую комнату, невольно спросил себя, до каких пор в вейре у Рамоты на него будет нападать чувство вины. А что, если Рамота чувствовала его мысли?.. Но нет: когда его заботливо усадили в кресло и подставили под ноги скамеечку, королева всего лишь лениво скосила на него глаза, переливавшиеся, точно драгоценные камни, и нисколько не забеспокоилась.
Лесса между тем закутала его в меховое одеяло, бормоча что-то о простудах, которые так легко привязываются после подобного изнеможения. И вдруг застыла, сверля его пристальным взглядом, а потом взяла Джексома за подбородок, заставив слегка повернуть голову, и наконец провела пальцем вдоль шрама, оставленного Нитью.
– Где, интересно знать, ты приобрел это, владетель Джексом? – спросила она сурово и резко.
Взгляд ее был таков, что Джексом не смел отвести глаза.
Ф'лар вернулся к столу, неся вино и чаши, извлеченные из стенного шкафа. Резкий тон Лессы заставил его насторожиться:
– Что приобрел? Ага, вижу, молодой человек учил своего дракона жевать огненный камень, а вот уворачиваться выучить позабыл… – Кажется, было решено, что Джексом остается владетелем Руата!
– Кажется, ты обещала не ругать его, – ответил Ф'лар и подмигнул Джексому.
– За прыжки во времени – да. Но это… – последовал гневный жест в сторону Джексома, – это совсем другое дело!
– В самом деле, Лесса? – спросил Ф'лар таким тоном, что Джексом отчего-то смутился. Казалось, двое Предводителей на миг забыли о его существовании. – Я вот припоминаю одну молодую девочку, которой страсть как хотелось летать на своей королеве…
– Те мои полеты были безопасны. Джексом же мог… – Джексом явно кое-чему научился. А, Джексом? Насчет того, как уворачиваться?
– Да, Предводитель… Н’тон взял меня… вместе с молодежью Форт Вейра…
– А мне почему не сказали? – потребовала ответа Лесса.
– За обучение Джексома отвечает Лайтол. Если бы он счел нужным пожаловаться нам, что его подопечный поранился, он бы не преминул. Что же касается Рута – он подпадает под юрисдикцию Н'тона. И давно ты уже учишься, Джексом?
– Нет еще, Предводитель. Я попросился к Н'тону потому, что.. ну… – Совесть не давала Джексому лгать, но и Лесса ни в коем случае не должна была узнать о его роли в возвращении того несчастного яйца. Что делать?..
Ф'лар пришел ему на выручку:
– Потому, что Рут – дракон, а драконы должны жевать огненный камень и драться с Нитями, верно? – И он пожал плечами, оборачиваясь к Лессе: – Неужели ты ждала чего-то другого? Ведь в нем, как и в тебе самой, руатская кровь! Ладно, парень. Смотри, впредь держи в целости и шкуру Рута, и свою собственную!
– Мы еще не летали против Нитей, – сказал Джексом и сам заметил невольную обиду, прозвучавшую в голосе.
Ф'лар дружески ткнул его в плечо кулаком:
– Хватит дуться. Лесса, Лайтол вырастил парнишку что надо! Один раз подставил физиономию, значит, другой раз будет проворней. Руту тоже досталось?
– Да! – Джексом заново пережил страдания друга и свой страх за него.
Ф'лар рассмеялся и пальцем погрозил Лессе, все еще сердито смотревшей на Джексома:
– Хватит, хватит! Ну, теперь-то ты веришь, что он больше нипочем не станет зря рисковать? Рут ведь не был серьезно ранен – или как? Что-то я вас с ним давно не видел… – И Ф'лар повернулся в сторону площадки для кормления, словно пытаясь разглядеть белого дракона.
– Нет, – быстро ответил Джексом, и Ф'лар вновь улыбнулся явному облегчению, слышавшемуся в его голосе. – Все уже зажило, даже шрама почти не видно… там, на левом бедре.
– Не слишком мне все это нравится, – сказала Лесса.
– Мы хотели испросить твоего разрешения. Госпожа, – слегка покривил душой Джексом, – но как раз тогда было столько всяких… событий…
– Ну и… – начала она.
– Ну и, надеюсь, ты понимаешь, – подхватил Ф'лар, – что именно сейчас тебе ни в коем случае нельзя серьезно калечиться? Мы не можем допустить, чтобы один из главнейших холдов стал предметом борьбы и раздора.
– Я понимаю это, Предводитель.
– А также, боюсь, ни к чему торопиться с твоим утверждением в качестве владетеля…
– Я совсем не хочу сгонять с места Лайтола, Предводитель! Ни за что!..
– Такая верность делает тебе честь, парень, хотя положение у тебя нынче в самом деле двусмысленное. Терпеть и ждать всегда нелегко, но, бывает, терпение вознаграждается… И вновь Джексома смутил взгляд, которым обменялись Предводители.
– Сегодня, – продолжал Предводитель, – ты проявил находчивость и изобретательность, хотя, право знай я заранее о твоей дотошности, я бы дал тебе более точные инструкции. – Лицо Ф'лара было сурово, но Джексом помимо собственной воли расплылся в улыбке, когда Предводитель со знанием дела покачал головой: – Это надо же – на двадцать пять Оборотов!
Лесса фыркнула.
– Я потому и додумался, Лесса, что вспомнил о тех твоих прыжках, – сказал Джексом и, видя ее удивление, пояснил: – Когда ты вела Древних сюда, вы двигались прыжками по двадцать пять Оборотов. Вот я и подумал, что Д'рам, наверное, ушел назад как раз на такой интервал. И потом, это давало ему хороший запас времени перед Прохождением – можно было не волноваться насчет Нитей…
Ф'лар одобрительно кивнул, и даже Лесса, казалось, немного смягчилась.
Рамота повернула голову в сторону входа.
– Тебе несут еду, – улыбнулась Лесса. – Ладно, больше никаких разговоров, пока ты не поешь. Бери пример с Рута: Рамота говорит, он только что задрал третьего верра.
– Только не вздумай волноваться из-за какой-то птицы или там трех, – сказал Ф'лар, когда Джексом дернулся при упоминании о жадности Рута. – Ничего, не объест Вейр.
Вошла Менолли, запыхавшаяся от подъема по лестнице и, судя по каплям пота на лбу, от спешки.
– Да здесь еды на целое боевое Крыло! – сказала Лесса, поглядев на поднос, – Манора говорит, время к ужину, – ответила Менолли. – Отчего бы, мол, вам не поесть у себя в вейре?
Сказал бы кто Джексому нынче утром, что не далее как вечером он будет ужинать в обществе Предводителей Бендена, он бы посоветовал тому человеку как следует проветрить мозги. Тем не менее, несмотря на успокоительные сообщения Мнемента и Рамоты, которые ему передавали, он так и не смог усидеть за столом, не повидав сперва Рута. В конце концов Лесса разрешила ему выйти на карниз и взглянуть на белого дракона, чистившего когти у озера. Вернувшись к столу, Джексом обнаружил, что дрожит от слабости, и налег на жареное мясо, чтобы скорее восстановить силы.
– Повторите-ка мне, что там эти огненные ящерицы говорили о людях, – велел Ф'лар, когда с едой было покончено.
– От файров трудно бывает добиться объяснений, – сказала Менолли, предварительно покосившись на Джексома – не хочет ли он сам отвечать. – Когда Рут спросил их, не помнят ли они людей, они так разволновались, что в их сообщениях почти ничего нельзя было понять. Вдобавок, – девушка помедлила, сосредоточенно сдвинув брови, – они передавали до того разнообразные картины, что очень трудно было хоть что-нибудь разглядеть… – Почему их картины различались? – при всей своей нынешней неприязни к огненным ящерицам, Лесса заинтересовалась рассказом.
– Дело в том, что каждая группа ящериц обычно передает один какой-нибудь образ, – сказала Менолли, и Джексом затаил дыхание:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов