А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Где она остановилась, дорогой?
- На квартире.
- Ты знаешь адрес?
- Она мне не сказала.
- Не кажется ли тебе, что на сегодня вранья уже достаточно?
- Да нет, правда. Она не сказала мне. Она обещала сама найти меня.
- Она знает, что ты переехал сюда?
- Да.
- И когда она свяжется с тобой, ты сразу дашь мне знать, не правда
ли, милый? Немедленно!
- О, конечно, я так и сделаю, Карла.
Она вздохнула. Кирби почувствовал аромат ее духов.
- Знаешь, ты все испортил. Я уже почти совсем в тебя влюбилась.
- Я виноват. Пожалуйста, прости меня.
Придержав его голову, Карла соскользнула с диванчика. Вместо ее колен
он чувствовал теперь пластиковую обивку. Она постояла, глядя на него
сверху вниз. С неимоверным трудом он сдержал желание чем-нибудь
прикрыться.
- Постараюсь простить тебя, дорогой. Но с этих пор тебе придется
очень хорошо вести себя. А сейчас мне нужно уходить.
Рот, который он так хорошо помнил, нежно прижался к его губам.
Непроизвольно он обнял ее и стал все крепче прижимать к себе. Но тут от
неожиданной резкой боли он рванулся, как пришпоренная лошадь, и громко
завопил. Она с ловкостью захватила бесстыдными пальцами там, где боль
ощущается нестерпимей всего, и беспощадно сомкнула кулак. Высвободившись и
уже покидая комнату, она тихонько рассмеялась напоследок дразнящим смехом.
Через мгновение она исчезла.
Некоторое время Кирби лежал неподвижно. Затем встал, пошел в номер,
принял ледяной душ и поставил будильник на девять утра. Было без
нескольких минут три. Он включил свет в солярии и подобрал свою одежду.
Аккуратно разложив все по местам, выключил свет и вновь окунулся в
апрельскую ночь. Он сидел голышом на мягком полу, скрестив ноги,
облокотясь на стену, опершись локтями на колени и свободно свесив кисти
рук; сидел молча, с сигаретой, зажатой в зубах. За крытыми черепицей
крышами расстилалось темное ночное море, доносился плеск волн и шум
прилива. Ветер становился прохладнее. Сердце продолжало колотиться слишком
сильно, мучила тупая боль в голове. Но физические страдания были ничто по
сравнению с той травмой, которую нанесла ему Карла. Одним метким
рассчитанным ударом она превратила его в клоуна, чувство - в фарс,
показала ему свою жесткую власть и способность унизить в нем гордость и
мужское достоинство.
Он мрачно подумал о тех возможностях, которые он с ней уже упустил.
Другой на его месте, настоящий мужчина, вскочил бы с диванчика в ярости от
такого отвратительного попрания его достоинства, схватил бы ее, бросил на
этот диванчик и изнасиловал здесь, прямо под звездами, в наказание за
дерзость и наглость. Быть может, впрочем, именно к этому она и стремилась.
Теперь Кирби, в который уже раз, с тоской спрашивал себя: что же,
наконец, сделало его таким? Отчего в нем это безволие? Он смотрел на море,
и ему казалось странным, что он так устроен, что он вечно кого-то и
чего-то боится. Море было неизменным, люди на его памяти менялись. А
звезды, те существовали так долго, что уже само море казалось чем-то
преходящим, таким же преходящим как жизнь человека. Против неизменного
моря, против вечных звезд - что значит один оскорбительный жест, одно
маленькое унижение однажды ночью для одного мужчины?
Подумав о руках Карлы, маленьких, сильных, тщательно ухоженных, с
длинными ногтями, Кирби громко застонал, бросил сигарету в пепельницу и
отправился спать.

5
Зал для совещаний располагался на шестнадцатом этаже. Громадные окна
выходили на пляж. Из них открывался вид на дорогу, которая по насыпи
уходила в сторону побережья к отелям. Убранство зала выдержано в светлых
тонах, лишь огромный круглый стол в центре и стулья вокруг него были
черными.
За столом собралось восемь человек. Д.Лерой Винтермор сидел слева от
Кирби. Справа неподвижно восседал прямой, бледный человек по имени Хилтон
Хиббер, душеприказчик Омара Креппса. Остальные пятеро являлись
исполнительными директорами Корпорации Креппса. Кирби их присутствие
всегда подавляло. Он их не различал. Все они были в белоснежных рубашках с
золотыми запонками. Все носили нелепые фамилии вроде Грамби, Грумбо и
Гормэн. Их одинаково мясистые лица излучали уверенность и достоинство.
Каждый из них прекрасно подошел бы на роль губернатора в телевизионной
пьесе.
Их неизменно педантичный подход ко всякому делу утомлял Кирби. Видно,
им очень не нравилась та легкость, с которой принимались решения главной
конторой в Майами. Неимоверными стараниями они пытались привести в порядок
бесчисленные проекты Омара Креппса, этого маленького эксцентрика, который
непрерывно усложнял громадное здание своей финансовой империи. И, не зная
устали, они тянули свою бюрократическую лапу, чтобы накрыть ею все
благотворительные предприятия Креппса. В самых отдаленных странах эта лапа
настигала Кирби: неизвестно откуда появлялись вдруг хорошо знакомые
разноцветные карточки, каждую графу в которых он должен был аккуратно
заполнить. Только после того, как дядюшка Омар лично посоветовал ему
однажды не обращать на них внимания, Кирби решился избавить себя от этой
мороки. Но мучители не прекращали своих попыток, изредка отправляя
ослушнику назидательные письма.
Один из них, объявив совещание открытым, провозгласил:
- Джентльмены! Позвольте мне напомнить условия завещания мистера
Креппса. Все имущество передается фонду Омара Креппса. Корпорация
постепенно ликвидируется - по мере продажи акций другим корпорациям. Мы,
пять исполнительных директоров Корпорации Креппса, становимся директорами
Фонда, продолжая до времени исполнять свои обязанности в Корпорации. Мы
считаем, мистер Винтер, что и вы должны занять соответствующую должность в
Фонде. Мы готовы предложить вам годовой оклад в размере двадцати пяти
тысяч долларов с учетом того факта, что мистер Креппс не оставил вам денег
по завещанию. Нам нужен секретарь Фонда.
- Я, кажется, ни о чем не просил, - произнес Кирби.
Все пятеро директоров как один строго посмотрели на него.
- Вы ведь сейчас безработный? - спросил председательствующий.
- В данный момент - да.
- Джентльмены! - вкрадчиво начал Д.Лерой Винтермор. - У меня и у
моего клиента сложилось впечатление, что готовится какая-то сделка. Мы не
можем принимать предложений до тех пор, пока не узнаем, каковы требования,
предъявляемые к мистеру Винтеру.
- К вашему клиенту? - переспросил председатель. - Разве стороны
находятся в конфликте?
- Ни в коем случае, - категорически заявил старый адвокат.
Хилтон Хиббер откашлялся.
- Возможно, мне удастся пролить некий свет на суть происходящего.
Проверяя суммы выплаты налогов, я обнаружил, что за последние одиннадцать
лет около двадцати семи миллионов долларов наличными были сняты со счетов
Корпорации Креппса и переданы на баланс "Проектов О.К.". Так как
необходимые налоги выплачивались, это не вызывало интереса со стороны
налогового управления. Но "Проекты О.К." также целиком принадлежали Омару
Креппсу. И теперь налоговое управление намеревается засчитать эту сумму в
двадцать семь миллионов как часть вновь создаваемого Фонда. Если это
произойдет, выплата налога серьезно подорвет самые основы Фонда Креппса.
Все бумаги "Проектов О.К." переданы мне. Они велись мисс Вильмой Фарнхэм,
которая, если не считать мистера Винтера, являлась единственным служащим
"Проектов О.К.". На счету "Проектов О.К." осталось четыреста долларов.
Никаких документов по поводу выплат и поступлений в наличии не имеется.
Хилтон Хиббер достал белый платок и вытер лицо, хотя в зале было
вовсе не жарко.
- Короче говоря, там нет иных бумаг, кроме инвентаризационного списка
на оборудование конторы.
- Нам известно, почему не осталось никаких документов, - с трудом
скрывая подавленность и беспокойство, вмешался председательствующий. -
Мисс Фарнхэм утверждает, что она следовала инструкциям покойного Омара
Креппса. После смерти босса, а точнее на следующий день, она вызвала
грузовик с грузчиками, вывезла все документы в укромное место и сожгла их.
Она сложила их, полила керосином и сожгла.
- Какая неприятность! - пробормотал мистер Винтермор.
- Более того, - опять включился в разговор мистер Хиббер, - служащие
налогового управления наверняка подумают, что бумаги были сожжены для
того, чтобы скрыть местонахождение денег. Очевидно, в ближайшее время они
вызовут судебной повесткой мисс Фарнхэм и мистера Винтера в надежде
получить информацию относительно двадцати семи миллионов долларов. Поэтому
я полагаю, что искренняя помощь со стороны мистера Винтера может оказаться
полезной для всех нас.
Все посмотрели на Кирби Винтера.
- Давайте поставим точки над "и", - вызывающе сказал тот. - У вас
проблемы с налоговым управлением? Прекрасно. Вы не в курсе, чем я
занимался в течение одиннадцати лет, и вам смертельно хочется об этом
узнать. Предлагаю договор. Я объясняю, чем занимался и что случилось с
двадцатью семью миллионами, а в награду за это получаю на всю жизнь
удобную и нехлопотливую должность.
Председательствующий улыбнулся.
- Сформулировано неудачно. Если вы откажетесь нам помочь,
приготовьтесь к тому, что вас обвинят в присвоении части имущества
Креппса.
- Ваше заявление носит клеветнический характер, - резко встрял мистер
Винтермор.
Председательствующий пожал плечами.
- Возможно. Но надо реально смотреть на вещи. Мы должны защищать свои
интересы.
Кирби откинулся на стуле и оглядел напряженные лица.
- Вы просто хотите узнать, куда делись эти деньги, не так ли?
Он увидел шесть одинаковых кивков, шесть пар жадно засверкавших глаз.
Кирби улыбнулся.
- Их нет.
- Нет!!! - В этом крике слышалась непритворная мука.
- Точно. Я их все раздал.
Их оцепенение мгновенно сменилось негодованием. Председательствующий
воскликнул:
- Сейчас не время для пустой болтовни, мистер Винтер. Омар Креппс был
сумасбродом. Но не настолько же!
Он наклонился вперед и ударил по столу кулаком.
- Где деньги?
- Я их раздал, - сказал Кирби. - Вы спрашиваете меня, я вам отвечаю.
Я их раздал.
- Мой клиент ответил на ваш вопрос, - с ледяным спокойствием заявил
мистер Винтермор.
- Учитывая отношение к делу мистера Винтера, я не вижу смысла
продолжать нашу встречу, - сказал председательствующий, вставая. - Его
поведение ничем не отличается от поведения мисс Фарнхэм. Очевидно, они
договорились, что не будут сотрудничать с нами. Могу я спросить о ваших
дальнейших планах, мистер Винтер?
- Возможно, я отправлюсь в путешествие.
- С двадцатью семью миллионами долларов? - холодно осведомился
Хиббер.
- Я никогда не ношу больше пятидесяти наличными.
- Где же вы храните остальное?
- Я раздал все! - сказав это, Кирби наклонился влево и что-то
зашептал на ухо старому адвокату.
- Как единственный родственник покойного, мой клиент должен получить
все личные бумаги, которые здесь остались.
Директора смущенно переглянулись.
- Покойный оставил чемодан с документами в сейфе, - объяснил
председательствующий. - Мы вскрыли его, но похоже, Омар Креппс сыграл с
нами последнюю шутку. В чемодане фунтов на пятьдесят литературы,
посвященной разным фокусам. Колоды крапленых карт. Головоломки с кольцами.
Он, вы знаете, был со странностями. Чемодан снова в сейфе. Вы можете
послать за ним в любой момент.

По дороге в адвокатскую контору Винтермор задумчиво молчал. Но когда
они вошли в его кабинет, он вдруг издал какой-то странный сдавленный звук.
Кирби с беспокойством посмотрел на старика. Лицо Винтермора напряглось. И
тут Кирби сообразил, что старый адвокат просто смеется.
- О дорогой, дорогой мой Кирби, - сквозь смех произнес Винтермор, -
прости меня. Я по дороге вспоминал некоторые детали, известные мне за
долгие годы нашей дружбы с Омаром. Боже мой! Конечно, так оно и есть.
Другого ответа и быть не может. Ты действительно раздал деньги.
- Я им так и сказал.
- Видишь ли, они никогда тебе не поверят. Для них это слишком
чудовищно. А эта самая крупная финансовая шутка в истории. Где бы он
сейчас не находился, представляю, как он хохочет над нами. Б-бедные
ребята, такие серьезные! Уверен, мисс Фарнхэм действительно выполняла
инструкции Омара, сжигая документы.
Винтермор высморкался и добавил:
- Подожди, Кирби, я принесу часы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов