А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ариэлла, встревоженная опозданием брата, подождала разумное время, заставив гостей слоняться по залу, затем вышла, приказав всем садиться за столы, хотя даже она не имела права открывать этот праздник Зимы без короля. Зазвучала музыка, вино полилось рекой, начались оживленные разговоры.
Сидя на возвышении рядом с пустым креслом брата, Ариэлла смеялась, пила вино, флиртовала с дворянами, сидевшими рядом с ней.
Ее красоту подчеркивала роскошь одежды: белый бархат, шелк и мех. Алмазы сверкали на шее, на руках и по подолу платья. На лбу соблазнительно трепетала прядь волос, как бы случайно выбившаяся из-под мехового капюшона, обрамляющего ее прекрасное лицо, делая похожим на волшебный, зимний цветок.
Сегодня все были одеты в белое-такова была воля Имра. Каково же было изумление гостей, когда на пороге показался монарх, с ног до головы одетый в ярко-красную одежду, за исключением королевской мантии. По его виду все поняли, что именно задержало его королевскую милость.
Не ожидая церемоний, Имр пошел по залу.
Коль в легком замешательстве следовал за ним. Удивленные гости вскакивали с мест и кланялись, когда он проходил мимо, хотя Имр не заметил бы, даже если бы они оставались на местах. Ариэлла, привыкшая к чудачествам брата, подняла бокал с вином и предложила его с поклоном Имру, когда он поднялся на возвышение и плюхнулся в кресло.
— Ты пьян и опоздал, — прошептала она тихо, но угрожающе, когда он принял кубок из ее рук. — Где ты был?
— В аду, мадам, в аду!
Имр икнул и махнул рукой, позволяя всем садиться и продолжать праздник.
Как только музыка и разговоры возобновились, Коль сел в свое кресло рядом с королевским возвышением и стал с беспокойством наблюдать за Имром. Тот выпил второй бокал, полностью игнорируя все расспросы Ариэллы, затем, подождав, пока паж наполнит следующий, выпил и его.
Слуги не успели поставить перед королем первое блюдо, как он уже вскочил на ноги. Лицо его было красно от выпитого вина, нетвердой рукой он держал бокал, выплескивая его содержимое на скатерть, на себя и Ариэллу.
— Почему вы все смеетесь и развлекаетесь? — громовым голосом возопил он.
Музыканты с перепугу сбились, начали фальшивить и прекратили игру. Наступила мертвая тишина.
— Почему вы так веселы? — повторил король.
Голос его был хриплым от негодования, глаза сверкали зловещим блеском.
— Вот ты, Селкирк, скажи, почему сегодня ночью такое веселье?
Старый мастер фехтования, сидевший в дальнем углу в окружении своих учеников, поклонился. Лицо его стало бледным, бледнее снега. Белее, чем его праздничная одежда.
— Вы сами приказали веселиться, ваша милость.
—Я?..
Имр сделал паузу и воспользовался ею, чтобы сделать большой глоток вина.
— Я приказал?.. — повторил он язвительно, словно никогда не слышал ничего более чудовищного. — Черт побери, Селкирк, разве ты не знаешь, что убит человек?
Он швырнул бокал в учителя, и тяжелый снаряд едва не размозжил голову неуспевшему увернуться пажу. Затем Имр с силой ударил кулаком по столу так, что блюда, ложки и вилки посыпались на пол.
— Черт возьми! Уходите прочь отсюда! Все прочь отсюда!
Он схватил тарелку и с силой швырнул ее на пол, повернулся и выбежал из холла, переворачивая на ходу кресла.
Его сестра, безмерно удивленная и разгневанная, дала шепотом указания слугам и управляющему и пошла за Имром. Испуганный охранник, держась за скулу, показал на дверь, за которой скрылся король. Но ни мольбы, ни ругань Ариэллы не помогли ей проникнуть в комнату.
Тогда, сама придя в ярость, она вернулась в зал, чтобы посмотреть, как выполняются ее приказы, а затем пошла к себе.
Имр спал в своем убежище, распростертый на полу, лицом вниз. Бокал вина стоял рядом с ним. Однако чувство вины скоро разбудило его. Он все еще был пьян и с трудом Поднялся на ноги. Голова отчаянно кружилась, дрожащими руками он поднес к губам бокал. Только после этого он подошел к двери, откинул засов и вышел.
Коридор был пуст, настенные факелы почти догорели. Охранник вскочил и отдал салют. Король, покачиваясь и придерживаясь рукой за стену, прошел мимо. До Имра донеслись звуки-это слуги убирали Большой зал после неудачно закончившегося праздника. Внезапно Имр вспомнил, почему он так напился.
Он содрогнулся, и снова поднес бокал вина, взятый из комнаты, к губам. Он начал подниматься по винтовой лестнице, ведущей в его покои, но на полпути остановился. Имр снова направился вниз и, спустившись, прошел по узкому коридору к другой лестнице.
Он должен увидеть Ариэллу. Она все поймет, она знает, что делать. Она всегда помогала ему в детстве, защищала его от всех невзгод, и теперь у нее, наверное, найдутся слова, которые дадут ему душевный покой. Она-то не предаст его, как Катан и другие.
Через несколько минут он стоял перед ее покоями, в нерешительности переминаясь с ноги на ногу и глядя в пустой бокал.
— Ари! — позвал он внезапно охрипшим голосом. — Ари! Открой дверь, пожалуйста.
— Кто там? — послышался из-за двери сонный голос. Это, несомненно, был кто-то из слуг.
— Мне нужно увидеть Ари. Это я, Имр.
Послышался возглас удивления, издалека донеслись какие-то неразборчивые слова.
Дверь отворилась, и служанка присела перед ним в низком поклоне. Не обращая на нее внимания, Имр прошел прямо в дверь спальни. Там уже другая служанка зажигала свечи, и, войдя, Имр увидел сестру, натягивающую халат поверх ночной сорочки. Она стояла у большой кровати с балдахином. Свечи ослепили Имра, и ему пришлось зажмуриться.
— Мой бокал пуст, Ари, — прошептал он. Имр жалобно повторил эти слова, переворачивая бокал, показывая, что это действительно так.
Во тьме послышался голос сестры, спокойный, ровный.
— Карие, налей вина его милости и оставь нас.
Девушка оставила свечи, подошла к королю и с низким поклоном наполнила бокал.
Когда она повернулась, чтобы уйти, Имр схватил ее за рукав и, крепко держа ее, быстро выпил вино и снова протянул пустой бокал.
Виновато взглянув на госпожу, девушка наполнила бокал снова, поставила бутылку на стол и вышла из спальни. Имр, запрокинув голову, стал пить, но заметив, что на него упала тень, поднял глаза. Перед ним стояла сестра. Ее упавшие на плечи волосы в свете свечей были похожи на золотой пожар. Этот пожар ослепил, и он не мог рассмотреть ее лица.
— Ари, — тихо сказал он.
Узкая рука протянулась к нему и опустилась на руку, державшую бокал.
— Тебе не кажется, что на сегодня хватит?!
— Никакого вина не хватит, чтобы смыть то, что произошло, — промямлил он, снова пытаясь поднять бокал, и, когда сестра не отпустила его руку, он нахмурился. — Ты не понимаешь, Ари. Он мертв. Я убил его.
— Кто мертв? Кого ты убил, Имр?!
Ее рука была неподвижна.
Он вздрогнул и выронил бокал, который Ариэлла подхватила. Все тело Имра стала бить дрожь, он застонал и спрятал лицо в ее ладони.
— Катан! Я убил Катана! Он предатель, и я должен был сделать это! Но… О, Боже, Ари! Я убил его! Но я люблю его!..
Ариэлла, прикрыв глаза, вспомнила величественного, уверенного в себе лорда-дерини, который так много сделал для них с братом, что переоценить его помощь было невозможно.
Она медленно поднесла бокал к губам и выпила, как бы отдавая дань погибшему.
Бросив пустой бокал на пол, она обняла брата так, как обнимала в детстве.
— Ты-король, и ты должен выполнять свой долг. Но ты-человек, и ты должен оплакивать смерть друга.
При этих словах Имр зарыдал еще сильнее.
Он упал на колени и зарылся лицом в ее одежду. Она Ладила его волосы, плечи, целовала его голову.
Наконец он стал успокаиваться, всхлипывания стали реже и тише. Дрожь, пронизывающая его тело, передалась и ей.
Подняв заплаканное лицо, он прочел страсть в ее глазах, почувствовал мягкое обещание ее тела, заключенного в его объятия.
В этот короткий миг прозрения он понял, что они долго и неуклонно шли к этому…
Он поднялся на ноги. Губы Ариэллы нашли его рот и жадно впились в него. Ее тело крепко прижалось к нему, и они слились в одно целое. Его губы медленно двинулись вниз, и наконец лицо его утонуло в упругой нежности груди, обещающей неописуемое блаженство.
Затем они, растворившись друг в друге, погрузились в бездонную мягкость ее бескрайне» постели. Кровь хлынула ему в голову, и он забыл обо всем в сладкой истоме.
ГЛАВА 11
Он во век не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
Псалтирь 111:6
На следующий день печальный эскорт прибыл в дом Камбера МакРори, все обитатели которого были потрясены случившимся.
Кортеж из Валорета прибыл около полудня, во время небольшого снегопада. Тело Катана на носилках везли две лошади, украшенные траурными перьями и попонами.
Тело было покрыто черным бархатом.
Люди короля держали свои пики остриями вниз, упираясь ими в стремена. С обеих сторон носилок шли два монаха, облегчая путь усопшему: они перебирали четки и распевали молитвы. За ними в карете ехали вдова с детьми. Вульфер и несколько преданных слуг ехали сзади на конях. Никого из них не обманула эта пышность, поскольку они видели окровавленное тело еще до того, как его обмыли и подготовили для последнего пути. Они чувствовали, что в смерти Катана виновен сам король, но не могли даже предположить, как велика его вина.
Вести о случившейся трагедии достигли замка Кэррори ночью. Их принес Кринан, любимый телохранитель Катана. Он был в доме, когда солдаты принесли тело его господина. Почти обезумев, он слышал, как лейтенант отдавал приказы подготовить тело. Он видел, как старый управляющий Вульфер оттолкнул лейтенанта и сам занялся телом хозяина.
Разрываясь между желанием остаться рядом со своим господином и необходимостью предупредить всю семью о том, что произошло, Кринан стоял неподвижно до тех пор, Пока солдаты не спустились в холл, чтобы устроиться там на Мочь, так как им предстояло сопровождать тело в Кэррори.
Затем, подстегиваемый страхом, что король подвергнет репрессиям все семейство МакРори, он сорвался с места, бросился в конюшню и, взяв лучшего коня, поскакал в Кэррори.
Через три часа он уже въезжал во внешние ворота замка. Стук его копыт по мощеному двору нарушил ночной покой обитателей замка. Везде стали зажигаться свечи, из окон выглядывали удивленные лица, залаяли собаки, и вскоре в насквозь промокшем плаще он очутился в промерзшем большом холле, где собралось все семейство.
Первое время Кринан не мог вымолвить ни слова, настолько он был потрясен увиденным и измучен сумасшедшей скачкой в морозной ночи, но он был уверен, что Камбер понял все без слов.
У Камбера были свои методы узнавать невысказанное. Камбер отвернулся в сторону и через некоторое время ровным, бесстрастным голосом сказал Сэм'лу, чтобы тот немедленно ехал в святой Лайэм и сообщил о случившемся Йораму. Рис Турин был здесь, в доме. Сейчас он тоже был в холле и поддерживал плакавшую Эвайн.
Камбер громким голосом отдал слугам распоряжение подготовить все к завтрашнему дню и посоветовал остальным разойтись и постараться отдохнуть.
Однако в Кэррори никто не мог спать в эту ночь. На следующее утро холодное сапфировое небо нависло над замком. Семейство МакРори собралось в деревянной церкви, чтобы помолиться за душу убиенного и подождать, пока тело его навек вернется в родной дом.
Вскоре приехал Йорам, а еще через час Джеймс Драммонд, Эвайн и Рис стояли на коленях с Камбером, Кринаном, Сэм'лом и дюжиной других ближайших слуг. Йорам служил печальную мессу.
У церкви собрались жители деревни. Некоторым из них Камбер позволил войти в церковь, другие, не поместившись внутри, стояли на коленях во дворе. Когда наконец сообщили, что печальный кортеж приближается, крестьяне выстроились вдоль дороги. Они молча склонили головы, когда мимо них проезжали носилки с телом Катана.
Королевский лейтенант был явно обеспокоен всем этим. Он не ожидал, что дворянину будет оказано такое королевское почтение, однако он не осмелился что-либо сказать, заметив на крыльце гордого, величественного человека, скорбно ожидающего своего сына. Это был лорд Камбер, высший дерини, способный на жестокую месть, если он пожелает мстить.
Лейтенант сам был дерини и прошел хорошую подготовку, но он бы не рискнул вступить в магическую дуэль с самим Камбером. Лейтенант приказал своим людям хранить спокойствие и молился, чтобы Камберу не вздумалось ослушаться приказа короля.
Но страхи лейтенанта были необоснованными. Он должен был бы знать, что жестокость не в духе Камбера даже тогда, когда он в гневе.
Камбер стоял прямо и спокойно. Он был смертельно спокоен и смотрел на солдат холодным взглядом. Когда кортеж остановился, Йорам, Рис, Кринан и Сэм'л сняли носилки с повозки и внесли в церковь. Камбер обнял Элинор и своих внуков. Они пошли за телом.
Камбер стоял и смотрел на солдат. Перед ним опустились на колени рыдающие Вульфер, Реван и другие слуги из дома Катана. Он тихо предложил им встать и тоже войти в церковь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов