Во сне я говорю легко и свободно.
– Ты собирался сказать мне, где именно на Земле вы находишься, – услужливо подсказывает Висс. – Ты хотел дать мне адрес, чтобы я могла тебя навестить.
– Но я же сплю!
– Ну и что? – резонно отвечает Висс. – Сны снятся даже демонам. Разве тебе не снились странные сны после того, как ты убил Рабла-йу?
– А ты откуда знаешь?
– Я сидела рядом с тобой и держала тебя за руку, дорогой, – отвечает Висс и весело смеется.
– Да? Я не знал…
– Ты тогда изрядно пострадал.
– Да.
Я хлопаю себя по карманам. Карманы пусты.
– Черт!
– Что ты ищешь?
– Я хотел нарисовать тебе маршрут. Тут довольно сложно найти.
– Просто скажи! – настойчиво произносит Висс. – Я запомню.
Я бы действительно все ей рассказал, но тут раздался грохот, и я почувствовал, что рядом со мной включили свет. А потом чьи-то худые, но сильные руки принялись меня трясти.
– Крапивник! Крапивник! Проснитесь! К своему неудовольствию, я чувствую, что расстаюсь со сном. Напоследок я вижу, как белый тигр поднимает огромную лапу – то ли чтобы ударить меня, то ли чтобы удержать, уж не знаю. В следующее мгновение я обнаружил, что сижу в своей постели, а Ли Пяо стоит передо мной, вцепившись в лацканы моей пижамы.
– Вы проснулись? – встревоженно спросил он.
– Проснулся, – признался я, – хотя предпочел бы этого не делать. Мне снился чудный сон!
– И что же вам снилось? – Ли Пяо изо всех сил старался сдерживаться, но по голосу было ясно, что ему очень хочется это знать.
Я пожал плечами.
– Ну, если вам так уж интересно… Мне снилась Висс. Она явилась мне, приехала верхом на белом тигре, сказала, как она меня любит, а потом совершенно прозаично поинтересовалась, может ли она нанести мне визит.
Вид у Ли Пяо сделался обеспокоенный и в то же время довольный.
– Так, значит, дракон сказал правду!
– Дракон? – переспросил я. В голове еще гудело спросонья.
– Старики редко спят крепко, – пояснил Ли Пяо. – Вечно что-то болит. Я решил воспользоваться этим и погадать, попытаться разыскать собак фу. Примерно десять минут назад из чаши явился дракон и потребовал, чтобы я вас разбудил. Он сказал, что вам грозит серьезная опасность.
– Но я спал! – возмутился я. Однако мое негодование угасло почти так же быстро, как и вспыхнуло. – И чуть не пригласил Висс сюда…
– Что уничтожило бы всю защиту, какую мы сумели установить, – сказал Ли Пяо.
– Да…
Я прикусил изнутри нижнюю губу, а потом жестом попросил Ли Пяо прикрыть дверь, чтобы нас никто случайно не услышал. Когда это было выполнено, я сказал:
– Ли Пяо, я думаю, что люблю Висс.
– Висс? – старик, похоже, не поверил своим ушам. – После всего того, что она с вами сделала?
– Да, даже после этого, – признал я. – Хоть это и неразумно.
– Любовь редко бывает разумной.
– Она сказала, что любит меня, – И вы в это верите?
Я взглянул в мудрые старческие глаза и медленно покачал головой.
– Нет. Мне хотелось бы верить, но я не думаю, что она и вправду меня любит.
Следующее замечание Ли Пяо здорово меня удивило.
– Может, и любит на свой лад, – сказал он. – Но лад этот наверняка демонский, а не человеческий. Я не могу претендовать на то, что понимаю человеческих женщин, и даже не стану пытаться понять любовь таких существ, как вы и Висс.
– Так что, она действительно может меня любить?
– И при этом стремиться уничтожить. Например, самки богомола пожирают самцов после совокупления.
– Да, верно…
Я поймал себя на мысли – интересно, а что сталось с отцом Тувуна? Поговаривали, будто он погиб в одной из войн, но я никогда особо не интересовался этим вопросом. Висс казалась абсолютно самодостаточной. И, если уж говорить начистоту, мне никогда не нравилось думать о том, что она бывала близка с кем-то другим.
Снаружи кто-то принялся настойчиво и упорно царапаться в дверь. Ли Пяо поднялся и впустил Вонь Паня, все еще пребывающего в облике толстого лохматого пекинеса.
– Опоздал ты, сторожевой пес, – сказал Ли Пяо. Вонь Пань виновато заскулил. Потом устремил взгляд своих выпученных глаз на меня и вопросительно тявкнул.
– Со мной все в порядке, – заверил его я. – Просто плохой сон.
Пекинес помахал хвостом, а потом устремился прочь из комнаты, притормозив лишь для того, чтобы еще раз тявкнуть, как будто приглашал нас следовать за ним.
– Его, наверно, выпустить надо, – предположил Ли Пяо. – Вишень пообещала пошить из него тапочки, если он сделает лужу на ковре. Если с вами все в порядке, я схожу выпущу его.
– Я пройдусь с вами, – сказал я, выбрался из-под одеяла и натянул халат. – Я хочу окончательно избавиться от этого сна.
Вонь Пань тявкнул снова – на этот раз чуть громче. Мы шикнули на него, напомнили, что Вишенка и Ба Ва наверняка еще спят, и следом за ним спустились на кухню. Там Вонь Пань навалился лапами на дверь, а когда она приоткрылась, поспешно проскользнул в образовавшуюся щель. Но почти сразу же нырнул обратно. В первое мгновение мне показалось, что Вонь Пань как-то ухитрился раздвоиться, поскольку вслед за ним в прихожей возник второй пес таких же габаритов.
У него, как и у пекинеса, была длинная лохматая шерсть, изогнутый хвост, прижатый к спине, и слегка выпуклые глаза. Но глаза эти были ярко-золотыми, а в шерсти, словно в слоеном шербете, чередовались приглушенные оттенки зеленого и оранжевого. Щенок был слишком мал и не успел отрастить густого пышного воротника, как у его родителей, но мое восстановившееся демонское зрение сразу подсказало мне, что это за зверь.
– Ты, должно быть, детеныш Ширики и Шамбалы! – воскликнул я. – Они с тобой?
Щенок фу поднял на меня свои золотистые глаза и писклявым, еще не очень уверенным голоском произнес:
– Нет. Мама и папа остались там. И Ходок тоже пропал!
Тут с лестницы донесся сонный голос Вишенки:
– Что происходит?
Ли Пяо отправился объяснять внучке, в чем дело. Вонь Пань крутился у него под ногами и возбужденно тявкал. Чем, конечно же, разбудил Ба Ва, и тот выбрался из спальни – чтобы не тратить силы на ходьбу, недодемон предпочел плыть в футе над полом. В общем, не успел я и глазом моргнуть, как все обитатели дома собрались на кухне.
Щенок отреагировал на весь этот шум и изобилие незнакомцев самым естественным для щенка образом – напустил лужу на линолеум. К тому времени, как я эту лужу вытер, Ли Пяо объяснил остальным, что произошло, а Вонь Паню было сурово ведено сесть и заткнуться.
– Но как же он сюда попал? – спросила Вишенка.
– И не привел ли он за собой врагов? – добавил Ли Пяо.
Ба Ва мигом пробудился.
– Ну и дерьмо, босс! – сказал он. – Если нас обнаружили, то мы по уши в дерьме! Я кивнул.
– Бери Вонь Паня и обойди дом и окрестности. И смотрите, сами никому не показывайтесь!
– Бу сделано, босс!
Вишенка присела рядом с щенком фу и протянула руку, чтобы тот мог ее обнюхать.
– Вы говорите, он умеет разговаривать? – спросила девушка у меня.
– Во всяком случае, когда вошел – разговаривал, – отозвался я.
Вишенка осторожно почесала щенка под подбородком и была вознаграждена легким помахиванием хвоста.
– Как ты тут оказался, малыш?
– Не знаю… – едва слышно отозвался щенок. Прежде чем задать новый вопрос, Вишенка почесала щенка за ухом и погладила по спинке.
– Как тебя зовут?
– Пухнасточка…
– Похоже на женское имя. Так ты девочка?
– Угу…
Щенок изучил Вишенку немигающими золотыми глазами. Мне показалось, что я ощутил легкое присутствие магии.
– А как зовут вас, госпожа?
– Вишень.
Пушистый хвостик завилял энергичнее, а голос щенка сделался погромче.
– Красивое имя.
– Спасибо. Так, значит, ты – Пухнасточка. А твои мама и папа…
– Ширики и Шамбала.
– Это они привели тебя сюда? Движения хвоста замедлились, но полностью не прекратились.
– Не-ет, – проскулила Пухнасточка.
– Но откуда же ты тогда узнала, где нас искать?
– Мне сказал Ходок. Он показал мне дверь, – при этих словах хвостик щенка остановился и поник. – Я побежала. Теперь Ходок потерялся. А может, его и вовсе съели, и я не смогу найти обратную дорогу к маме и папе!
И щенок горько заскулил. Вишенка подхватила малышку на руки и принялась гладить.
– Ну не надо, не надо. Все хорошо. Ты нас нашла. Я смотрел на них и от души надеялся, что Вишенка права. А что, если щенку нарочно позволили бежать, чтобы отыскать нас по его следу? Или если он работает на другую сторону? Вдруг Ширики и Шамбала теперь служат богам?
Ли Пяо взглянул на меня. Судя по всему, старый китаец разделял мое беспокойство. Подумав, он открыл холодильник.
– Хочешь перекусить, Пухнасточка? – спросил он. – У нас есть цыпленок в кисло-сладком соусе и рис.
Пухнасточка тут же вывернулась из рук Вишенки И поспешила к Ли Пяо. Шерсть щербетного цвета струилась, словно наряд мандарина.
– Хочу! А что такое «цыпленок в кисло-сладком соусе»? Что такое «цыпленок»? Что такое «рис»? Они вкусные?
Ли Пяо сгреб остатки еды на тарелку и поставил тарелку на пол.
– Вот ты нам это и скажешь. Если тебе не понравится, мы подыщем что-нибудь другое.
Пока Пухнасточка знакомилась с новым блюдом, а потом поглощала его с тем же воодушевленным изяществом, какое я замечал в пекинесах, Ли Пяо приблизился ко мне и негромко произнес:
– Я схожу за драконьей чашей. Вполне возможно, что Пухнасточка просто не знает, как объяснить, откуда она пришла и как нас отыскала. В любом случае, дракон сможет нам помочь.
– А может кто-нибудь определить – та ли она, за кого себя выдает? – еще тише поинтересовалась Вишенка. – Демоны ведь умеют менять облик. Может, это и не щенок, а кто-то в щенячьем облике?
Я кивнул.
– Такое возможно, но не в данном случае. Ко мне уже вернулось демонское зрение – во всяком случае, в достаточной степени, чтобы рассмотреть се ауру. Она точь-в-точь такая же, как аура ее родителей. Чтобы подделать ауру, оборотню нужно было бы очень хорошо знать Ширики и Шамбалу.
Вишенка облегченно кивнула, но ее сомнения явно развеялись не до конца. Да, в мужестве этой девушке не откажешь! О, конечно, Вишенка – не Внес, но и в ней есть своя, особая сила: не всякий решился бы взять на руки существо, которое может оказаться врагом!
Пухнасточка тем временем покончила с едой, фиолетовым язычком слизнула с мордочки остатки соуса и трусцой подбежала к нам.
– Вы – лорд Кай? – обратилась она ко мне.
– Да, это я.
Пухнасточка склонила голову набок и внимательно изучила меня.
– Вы выглядите не так, как мне рассказывали. Она не отводила взгляд, и я почувствовал покалывание – видимо, воздействие щенячьего варианта мощной магии собак фу.
– И в то же время вы похожи.
Я присел на корточки перед щенком.
– Я – действительно Кай Крапивник. Клянусь в этом своей долгой дружбой с твоими родителями. Просто я пережил своего рода несчастный случай.
Пухнасточка явно сочла эти объяснения удовлетворительными.
– Моим батюшке и матушке не нравится их нынешнее место пребывания, – официальным тоном произнесла Пухнасточка. Похоже, малышка декламировала заученную речь. – Они хотят знать – не поможете ли вы им бежать? В обмен они предлагают вам свою пожизненную службу.
– Я с радостью помогу им, – ответил я, – даже без этого обещания. Но, однако, чтобы освободить их, мне нужно знать, где они находятся.
Я указал на Ли Пяо, который уже приготовил свою чашу.
– Этого человека зовут Ли Пяо, и он – могущественный чародей. Возможно, он сумеет помочь тебе показать путь, по которому ты сюда пришла, и тогда мы сможем найти твоих родителей.
Пухнасточка насторожила ушки и трусцой подбежала к Ли Пяо. Поставив лапки ему на колено, малышка сказала:
– Рада с вами познакомиться, великий маг! Старик рассмеялся.
– Зови меня просто Ли Пяо. А теперь, если не возражаешь, я посажу тебя к себе на колени, чтобы ты могла смотреть в воду. Нет-нет, пить не надо! Все, что от тебя требуется, – это рассказать, как ты сюда добралась. Дракон, который живет в чаше… Ты его видишь?
– Угу.
– Он будет слушать твой рассказ и искать место, откуда ты пришла.
– Я попробую, – нерешительно произнес щенок. – Только я очень боялась и плохо запомнила…
– Ну, на самом деле ты видела больше, чем тебе запомнилось, – успокоил ее Ли Пяо. – Дракон нам поможет. Просто рассказывай все сначала.
– Ладно.
Пухнасточка говорила так тихо, что мне пришлось наклониться, чтобы расслышать ее.
– Я была с мамой и папой и услышала новый голос. Изображение, что возникло при этих словах в чаше, было не слишком обнадеживающим. Темное помещение, полное странных теней, движущихся колонн и колышущихся занавесей из какой-то ткани – все это способно было скорее сбить с толку, нежели что-то прояснить.
Затем в чаше появилась огромная лохматая оранжевая морда.
– Мама велела мне подождать, но я пошла за ней. Ли Пяо что-то пробормотал себе под нос и, одной рукой придерживая щенка, второй сделал несколько пассов над чашей.
– Настройка, – объяснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
– Ты собирался сказать мне, где именно на Земле вы находишься, – услужливо подсказывает Висс. – Ты хотел дать мне адрес, чтобы я могла тебя навестить.
– Но я же сплю!
– Ну и что? – резонно отвечает Висс. – Сны снятся даже демонам. Разве тебе не снились странные сны после того, как ты убил Рабла-йу?
– А ты откуда знаешь?
– Я сидела рядом с тобой и держала тебя за руку, дорогой, – отвечает Висс и весело смеется.
– Да? Я не знал…
– Ты тогда изрядно пострадал.
– Да.
Я хлопаю себя по карманам. Карманы пусты.
– Черт!
– Что ты ищешь?
– Я хотел нарисовать тебе маршрут. Тут довольно сложно найти.
– Просто скажи! – настойчиво произносит Висс. – Я запомню.
Я бы действительно все ей рассказал, но тут раздался грохот, и я почувствовал, что рядом со мной включили свет. А потом чьи-то худые, но сильные руки принялись меня трясти.
– Крапивник! Крапивник! Проснитесь! К своему неудовольствию, я чувствую, что расстаюсь со сном. Напоследок я вижу, как белый тигр поднимает огромную лапу – то ли чтобы ударить меня, то ли чтобы удержать, уж не знаю. В следующее мгновение я обнаружил, что сижу в своей постели, а Ли Пяо стоит передо мной, вцепившись в лацканы моей пижамы.
– Вы проснулись? – встревоженно спросил он.
– Проснулся, – признался я, – хотя предпочел бы этого не делать. Мне снился чудный сон!
– И что же вам снилось? – Ли Пяо изо всех сил старался сдерживаться, но по голосу было ясно, что ему очень хочется это знать.
Я пожал плечами.
– Ну, если вам так уж интересно… Мне снилась Висс. Она явилась мне, приехала верхом на белом тигре, сказала, как она меня любит, а потом совершенно прозаично поинтересовалась, может ли она нанести мне визит.
Вид у Ли Пяо сделался обеспокоенный и в то же время довольный.
– Так, значит, дракон сказал правду!
– Дракон? – переспросил я. В голове еще гудело спросонья.
– Старики редко спят крепко, – пояснил Ли Пяо. – Вечно что-то болит. Я решил воспользоваться этим и погадать, попытаться разыскать собак фу. Примерно десять минут назад из чаши явился дракон и потребовал, чтобы я вас разбудил. Он сказал, что вам грозит серьезная опасность.
– Но я спал! – возмутился я. Однако мое негодование угасло почти так же быстро, как и вспыхнуло. – И чуть не пригласил Висс сюда…
– Что уничтожило бы всю защиту, какую мы сумели установить, – сказал Ли Пяо.
– Да…
Я прикусил изнутри нижнюю губу, а потом жестом попросил Ли Пяо прикрыть дверь, чтобы нас никто случайно не услышал. Когда это было выполнено, я сказал:
– Ли Пяо, я думаю, что люблю Висс.
– Висс? – старик, похоже, не поверил своим ушам. – После всего того, что она с вами сделала?
– Да, даже после этого, – признал я. – Хоть это и неразумно.
– Любовь редко бывает разумной.
– Она сказала, что любит меня, – И вы в это верите?
Я взглянул в мудрые старческие глаза и медленно покачал головой.
– Нет. Мне хотелось бы верить, но я не думаю, что она и вправду меня любит.
Следующее замечание Ли Пяо здорово меня удивило.
– Может, и любит на свой лад, – сказал он. – Но лад этот наверняка демонский, а не человеческий. Я не могу претендовать на то, что понимаю человеческих женщин, и даже не стану пытаться понять любовь таких существ, как вы и Висс.
– Так что, она действительно может меня любить?
– И при этом стремиться уничтожить. Например, самки богомола пожирают самцов после совокупления.
– Да, верно…
Я поймал себя на мысли – интересно, а что сталось с отцом Тувуна? Поговаривали, будто он погиб в одной из войн, но я никогда особо не интересовался этим вопросом. Висс казалась абсолютно самодостаточной. И, если уж говорить начистоту, мне никогда не нравилось думать о том, что она бывала близка с кем-то другим.
Снаружи кто-то принялся настойчиво и упорно царапаться в дверь. Ли Пяо поднялся и впустил Вонь Паня, все еще пребывающего в облике толстого лохматого пекинеса.
– Опоздал ты, сторожевой пес, – сказал Ли Пяо. Вонь Пань виновато заскулил. Потом устремил взгляд своих выпученных глаз на меня и вопросительно тявкнул.
– Со мной все в порядке, – заверил его я. – Просто плохой сон.
Пекинес помахал хвостом, а потом устремился прочь из комнаты, притормозив лишь для того, чтобы еще раз тявкнуть, как будто приглашал нас следовать за ним.
– Его, наверно, выпустить надо, – предположил Ли Пяо. – Вишень пообещала пошить из него тапочки, если он сделает лужу на ковре. Если с вами все в порядке, я схожу выпущу его.
– Я пройдусь с вами, – сказал я, выбрался из-под одеяла и натянул халат. – Я хочу окончательно избавиться от этого сна.
Вонь Пань тявкнул снова – на этот раз чуть громче. Мы шикнули на него, напомнили, что Вишенка и Ба Ва наверняка еще спят, и следом за ним спустились на кухню. Там Вонь Пань навалился лапами на дверь, а когда она приоткрылась, поспешно проскользнул в образовавшуюся щель. Но почти сразу же нырнул обратно. В первое мгновение мне показалось, что Вонь Пань как-то ухитрился раздвоиться, поскольку вслед за ним в прихожей возник второй пес таких же габаритов.
У него, как и у пекинеса, была длинная лохматая шерсть, изогнутый хвост, прижатый к спине, и слегка выпуклые глаза. Но глаза эти были ярко-золотыми, а в шерсти, словно в слоеном шербете, чередовались приглушенные оттенки зеленого и оранжевого. Щенок был слишком мал и не успел отрастить густого пышного воротника, как у его родителей, но мое восстановившееся демонское зрение сразу подсказало мне, что это за зверь.
– Ты, должно быть, детеныш Ширики и Шамбалы! – воскликнул я. – Они с тобой?
Щенок фу поднял на меня свои золотистые глаза и писклявым, еще не очень уверенным голоском произнес:
– Нет. Мама и папа остались там. И Ходок тоже пропал!
Тут с лестницы донесся сонный голос Вишенки:
– Что происходит?
Ли Пяо отправился объяснять внучке, в чем дело. Вонь Пань крутился у него под ногами и возбужденно тявкал. Чем, конечно же, разбудил Ба Ва, и тот выбрался из спальни – чтобы не тратить силы на ходьбу, недодемон предпочел плыть в футе над полом. В общем, не успел я и глазом моргнуть, как все обитатели дома собрались на кухне.
Щенок отреагировал на весь этот шум и изобилие незнакомцев самым естественным для щенка образом – напустил лужу на линолеум. К тому времени, как я эту лужу вытер, Ли Пяо объяснил остальным, что произошло, а Вонь Паню было сурово ведено сесть и заткнуться.
– Но как же он сюда попал? – спросила Вишенка.
– И не привел ли он за собой врагов? – добавил Ли Пяо.
Ба Ва мигом пробудился.
– Ну и дерьмо, босс! – сказал он. – Если нас обнаружили, то мы по уши в дерьме! Я кивнул.
– Бери Вонь Паня и обойди дом и окрестности. И смотрите, сами никому не показывайтесь!
– Бу сделано, босс!
Вишенка присела рядом с щенком фу и протянула руку, чтобы тот мог ее обнюхать.
– Вы говорите, он умеет разговаривать? – спросила девушка у меня.
– Во всяком случае, когда вошел – разговаривал, – отозвался я.
Вишенка осторожно почесала щенка под подбородком и была вознаграждена легким помахиванием хвоста.
– Как ты тут оказался, малыш?
– Не знаю… – едва слышно отозвался щенок. Прежде чем задать новый вопрос, Вишенка почесала щенка за ухом и погладила по спинке.
– Как тебя зовут?
– Пухнасточка…
– Похоже на женское имя. Так ты девочка?
– Угу…
Щенок изучил Вишенку немигающими золотыми глазами. Мне показалось, что я ощутил легкое присутствие магии.
– А как зовут вас, госпожа?
– Вишень.
Пушистый хвостик завилял энергичнее, а голос щенка сделался погромче.
– Красивое имя.
– Спасибо. Так, значит, ты – Пухнасточка. А твои мама и папа…
– Ширики и Шамбала.
– Это они привели тебя сюда? Движения хвоста замедлились, но полностью не прекратились.
– Не-ет, – проскулила Пухнасточка.
– Но откуда же ты тогда узнала, где нас искать?
– Мне сказал Ходок. Он показал мне дверь, – при этих словах хвостик щенка остановился и поник. – Я побежала. Теперь Ходок потерялся. А может, его и вовсе съели, и я не смогу найти обратную дорогу к маме и папе!
И щенок горько заскулил. Вишенка подхватила малышку на руки и принялась гладить.
– Ну не надо, не надо. Все хорошо. Ты нас нашла. Я смотрел на них и от души надеялся, что Вишенка права. А что, если щенку нарочно позволили бежать, чтобы отыскать нас по его следу? Или если он работает на другую сторону? Вдруг Ширики и Шамбала теперь служат богам?
Ли Пяо взглянул на меня. Судя по всему, старый китаец разделял мое беспокойство. Подумав, он открыл холодильник.
– Хочешь перекусить, Пухнасточка? – спросил он. – У нас есть цыпленок в кисло-сладком соусе и рис.
Пухнасточка тут же вывернулась из рук Вишенки И поспешила к Ли Пяо. Шерсть щербетного цвета струилась, словно наряд мандарина.
– Хочу! А что такое «цыпленок в кисло-сладком соусе»? Что такое «цыпленок»? Что такое «рис»? Они вкусные?
Ли Пяо сгреб остатки еды на тарелку и поставил тарелку на пол.
– Вот ты нам это и скажешь. Если тебе не понравится, мы подыщем что-нибудь другое.
Пока Пухнасточка знакомилась с новым блюдом, а потом поглощала его с тем же воодушевленным изяществом, какое я замечал в пекинесах, Ли Пяо приблизился ко мне и негромко произнес:
– Я схожу за драконьей чашей. Вполне возможно, что Пухнасточка просто не знает, как объяснить, откуда она пришла и как нас отыскала. В любом случае, дракон сможет нам помочь.
– А может кто-нибудь определить – та ли она, за кого себя выдает? – еще тише поинтересовалась Вишенка. – Демоны ведь умеют менять облик. Может, это и не щенок, а кто-то в щенячьем облике?
Я кивнул.
– Такое возможно, но не в данном случае. Ко мне уже вернулось демонское зрение – во всяком случае, в достаточной степени, чтобы рассмотреть се ауру. Она точь-в-точь такая же, как аура ее родителей. Чтобы подделать ауру, оборотню нужно было бы очень хорошо знать Ширики и Шамбалу.
Вишенка облегченно кивнула, но ее сомнения явно развеялись не до конца. Да, в мужестве этой девушке не откажешь! О, конечно, Вишенка – не Внес, но и в ней есть своя, особая сила: не всякий решился бы взять на руки существо, которое может оказаться врагом!
Пухнасточка тем временем покончила с едой, фиолетовым язычком слизнула с мордочки остатки соуса и трусцой подбежала к нам.
– Вы – лорд Кай? – обратилась она ко мне.
– Да, это я.
Пухнасточка склонила голову набок и внимательно изучила меня.
– Вы выглядите не так, как мне рассказывали. Она не отводила взгляд, и я почувствовал покалывание – видимо, воздействие щенячьего варианта мощной магии собак фу.
– И в то же время вы похожи.
Я присел на корточки перед щенком.
– Я – действительно Кай Крапивник. Клянусь в этом своей долгой дружбой с твоими родителями. Просто я пережил своего рода несчастный случай.
Пухнасточка явно сочла эти объяснения удовлетворительными.
– Моим батюшке и матушке не нравится их нынешнее место пребывания, – официальным тоном произнесла Пухнасточка. Похоже, малышка декламировала заученную речь. – Они хотят знать – не поможете ли вы им бежать? В обмен они предлагают вам свою пожизненную службу.
– Я с радостью помогу им, – ответил я, – даже без этого обещания. Но, однако, чтобы освободить их, мне нужно знать, где они находятся.
Я указал на Ли Пяо, который уже приготовил свою чашу.
– Этого человека зовут Ли Пяо, и он – могущественный чародей. Возможно, он сумеет помочь тебе показать путь, по которому ты сюда пришла, и тогда мы сможем найти твоих родителей.
Пухнасточка насторожила ушки и трусцой подбежала к Ли Пяо. Поставив лапки ему на колено, малышка сказала:
– Рада с вами познакомиться, великий маг! Старик рассмеялся.
– Зови меня просто Ли Пяо. А теперь, если не возражаешь, я посажу тебя к себе на колени, чтобы ты могла смотреть в воду. Нет-нет, пить не надо! Все, что от тебя требуется, – это рассказать, как ты сюда добралась. Дракон, который живет в чаше… Ты его видишь?
– Угу.
– Он будет слушать твой рассказ и искать место, откуда ты пришла.
– Я попробую, – нерешительно произнес щенок. – Только я очень боялась и плохо запомнила…
– Ну, на самом деле ты видела больше, чем тебе запомнилось, – успокоил ее Ли Пяо. – Дракон нам поможет. Просто рассказывай все сначала.
– Ладно.
Пухнасточка говорила так тихо, что мне пришлось наклониться, чтобы расслышать ее.
– Я была с мамой и папой и услышала новый голос. Изображение, что возникло при этих словах в чаше, было не слишком обнадеживающим. Темное помещение, полное странных теней, движущихся колонн и колышущихся занавесей из какой-то ткани – все это способно было скорее сбить с толку, нежели что-то прояснить.
Затем в чаше появилась огромная лохматая оранжевая морда.
– Мама велела мне подождать, но я пошла за ней. Ли Пяо что-то пробормотал себе под нос и, одной рукой придерживая щенка, второй сделал несколько пассов над чашей.
– Настройка, – объяснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46